Alcad AM-173 User manual

903
AMPLIFICATORE DA PALO E ALIMENTATORE
AMPLIFIERS FOR MAST AND POWER SUPPLIES
AMPLIFICATEURS POUR MÂT ET ALIMENTATIONS

BIII/DAB/UHF
AMPLIFICATORE DA PALO - AMPLIFIER FOR MAST - AMPLIFICATEUR POUR MÂT
9030178
AM-173
CODICE-CODE-CODE
MODELLO-MODEL-MODELE
Band
MHz
Numero ingressi
Number of inputs
Nombre d'entrées
Range di frequenza
Frequency range
Gamme de fréquences
dB
dBµV
mA
dB
mA
1
-
-
16
2010
20
°C
Guadagno
Gain
Gain
Rango di guadagno regolabile
Adjustable gain range
Plage de réglage du gain
DC path
DC path
Passage d´alimentation
Livello di uscita
Output level
Niveau de sortie
Figura di rumore
Noise gure
Facteur de bruit
dB
Alimentazione
Power supply
Alimentation
Separazione tra ingressi
Rejection between inputs
Rejection entre entrées
dB
160-260 470-790
Indice di protezione
Proteccion index
Indice de protection
Temperatura di funzionamento
Operating temperature
Température de fonctionnement
DIN 45004B: 3 unequal carriers, IMD
3
at 60 dB
IMD
3
-66 dB: 3 unequal carriers, EN 60728-5
IMD
2
-60 dB: 2 equal carriers, EN 60728-5
3,5
±1
UHF
12
50
20
16
3,5
±1
BIII/DAB
9030175
AM-270
≥30
2
10
20
-
-
12
30
IP 53
108 DIN 45004B
105
(IMD
3
-66 dB)
93
(IMD
2
-60 dB)
-20..+65
470-790
160-260
5,0
±1
UHF
12
50
34
16
3,5
±1
BIII/DAB
9030176
AM-274
2
20
20
-
-
470-790
160-260
5,0
±1
5,0
±1
V
V

BIII/DAB
AMPLIFICATORE DA PALO - AMPLIFIER FOR MAST - AMPLIFICATEUR POUR MÂT
CODIZE-CODE-CODE
MODELLO-MODEL-MODELE
Band
MHz
dB
dBµV
mA
dB
mA
9030177
AM-374
12
50
34
16
20
20
-
-
°C
IP 53
dB
108 DIN 45004B
105
(IMD
3
-66 dB)
93
(IMD
2
-60 dB)
dB
DIN 45004B: 3 unequal carriers, IMD
3
at 60 dB
IMD
3
-66 dB: 3 unequal carriers, EN 60728-5
IMD
2
-60 dB: 2 equal carriers, EN 60728-5
-20..+65
UHF1 UHF2
3
UHF1 UHF2
3
5,0
±1
6,0
±1
Numero ingressi
Number of inputs
Nombre d'entrées
Range di frequenza
Frequency range
Gamme de fréquences
Guadagno
Gain
Gain
Rango di guadagno regolabile
Adjustable gain range
Plage de réglage du gain
DC path
DC path
Passage d´alimentation
Livello di uscita
Output level
Niveau de sortie
Figura di rumore
Noise gure
Facteur de bruit
Alimentazione
Power supply
Alimentation
Separazione tra ingressi
Rejection between
inputs
Indice di protezione
Proteccion index
Indice de protection
Temperatura di funzionamento
Operating temperature
Température de
BIII/DAB
9030203
AM-372
≥30
12
50
12
50
12
50
20
16
10
20
12
30
6,0
±1
5,0
±1
-
-
V
V
160-260 160-260
470-790 470-790 470-790 470-790

AMPLIFICATORE DA PALO - AMPLIFIER FOR MAST - AMPLIFICATEUR POUR MÂT
CODICE-CODE-CODE
MODELLO-MODEL-MODELE
TV
40 - 862
Band
MHz
Ingressi / uscite
Inputs / outputs
Entrées / sorties
Range di frequenza
Frequency range
Gamme de fréquences
1 / 2
mA
(2) Bajo pedido 125 o 240 V~
(2) Upon request 125 or 240 V~
(2) Sur demande 125 ou 240 V~
(1) Protteto contro sovraccarico e corto-circuiti. Se si verica un corto circuito e non vi è alcuna tensione in
uscita, scollegarlo dalla rete elettrica o togliere il carico.
(1) Protected against overloading and short-circuits. If a short-circuit occurs and there is no output
voltage, unplug it from the mains or take o the load.
(1) Protegée contre surcharges et court circuits. Si un court-circuit se produit, il coupe automatiquement
sa tension de sortie, veullez le déconnecter du réseau ou déconecter sa sortie pour le réamer.
9030087
AL-105(1)
100
Tensione di uscita
Output voltage
Tension de sortie
Indice di protezione
Protection index
Indice de protection
°C
-5..+55
IP 30
Tensione di rete
Mains voltage
Tension secteur
230
±10%
(2)
50/60 Hz
W
V~
1,6
Le uscite RS-275 (COD. 9120011).
The unused output should be loaded with an RS-275 (COD. 9120011) load.
La sortie non utilisée doit être chargée avec une charge RS-275 (COD. 9120011).
ALIMENTADOR - POWER SUPPLY - ALIMENTATION
+12
Temperatura di funzionamento
Operating temperature
Température de
V
Data published in compliance with the denitions and measurement methods of the
following standards: EN 60728-3, EN 60728-4 and EN 60728-5

RISPOSTA IN FREQUENZA DELL´AMPLIFICATORE AM-173 /AM-270/AM-372
FREQUENCY RESPONSE OF THE AMPLIFIER AM-173 /AM-270/AM-372
RÉPONSE EN FRÉQUENCE DU AMPLIFICATEUR AM-173 /AM-270/AM-372
+40
470-790 MHz
TV
870-960 MHz
GSM + TETRA
580540500420 460 780380 620 660 700 740 860820 940900
-40
dB
+30
+20
+10
0
-10
-20
-30
MHz
980
LTE
791-862 MHz

RESPUESTA EN FRECUENCIA DEL AMPLIFICADOR AM-274 / AM-374
FREQUENCY RESPONSE OF THE AMPLIFIER AM-274 / AM-374
RÉPONSE EN FRÉQUENCE DU AMPLIFICATEUR AM-274 / AM-374
+40
470-790 MHz
TV
870-960 MHz
GSM + TETRA
580540500420 460 780380 620 660 700 740 860820 940900
dB
+30
+20
+10
0
-10
-20
MHz
980
+50
-30
LTE
791-862 MHz

COME FISSARE L'AMPLIFICATORE
HOW TO INSTALL AND FIX THE AMPLIFIER
COMMENT INSTALLER ET FIXER L'AMPLIFICATEUR
COME FISSARE L'ALIMENTAZIONE
HOW TO FIX THE POWER SUPPLY
COMMENT FIXER L'ALIMENTATION
SERIE 903
Istruzioni di sicurezza
Non collocare l'apparecchio in cui l'acqua può gocciolare o schizzi su di esso. Non collocare oggetti contenenti liquido, come
bicchieri, sulle attrezzature. Non collocare le fonti di amme libere, sulle attrezzature. Non ostruire le fessure di ventilazione delle
apparecchiature con oggetti come giornali, tende, ecc Quando si installa l'apparecchio, lasciare spazio libero intorno al ne di
fornire un'adeguata ventilazione. Installare l'apparecchio in modo che la spina di alimentazione o il connettore del materiale possa
essere facilmente raggiunto.
Safety Instructions
Do not place the power supply where water can drip or splash onto it. Do not place objects containing liquid, such as glasses, on
the equipment. Do not place sources of naked ame, such as burning candles, on the equipment. Do not block the ventilation slots
of the equipment with objects such as newspapers, curtains, etc. When installing the equipment, leave some free space around it
to provide adequate ventilation. Install the equipment in such a way that the mains supply plug or the connector of the equipment
can be easily reached.
Consignes de sécurité
N’exposez pas l’alimentation à des projections ou gouttes d’eau. Ne posez pas d’objets contenant du liquide, tels que des verres,
sur l’équipement. Ne mettez pas de source de amme, comme des bougies, sur l’équipement. Ne bouchez pas les ouvertures de
ventilation de l’équipement avec des objets comme des journaux, des rideaux, etc. Installez l’équipement en laissant un espace
libre tout autour de lui an de permettre une ventilation susante. Installez l’équipement de telle sorte que la prise d’alimentation
d’électricité ou le connecteur de l’équipement soit facilement accessible.
AL-105

DIAGRAMMA DI CONNESSIONE
CONNECTION DIAGRAMS
SCHEMAS DE CONNEXION
AM-270/AM-274
Uscita test -15 dB
Test output -15 dB
Sortie test -15 dB
Uscita
Output
Sortie
Amplicatore
Amplier
Amplicateur
UHF
230
V
Alimentazione
Power supply
Alimentation
Presa
Outlet
Prise
BIII/DAB
DIAGRAMMA DI CONNESSIONE
CONNECTION DIAGRAMS
SCHEMAS DE CONNEXION
AM-173
Uscita test -15 dB
Test output -15 dB
Sortie test -15 dB
Uscita
Output
Sortie
Amplicatore
Amplier
Amplicateur
BIII / UHF
230
V
Alimentazione
Power supply
Alimentation
Presa
Outlet
Prise

COME USARE LA TELEALIMENTAZIONE
HOW TO USE THE DC PATH TO SUPPLY POWER TO A PREAMPLIFIER
COMMENT UTILISER LE PASSAGE DE COURANT POUR ALIMENTER UN PRÉAMPLIFICATEUR
Impostazione di fabbrica
0 V
Default setting
0 V
Réglage d´usine
0 V
0V.
12V.
+V Preamp.
50 mA max.
Ajuste
12V
Adjusting
12V
Réglage
12 V
0V.
12V.
+V Preamp.
50 mA max.
0V.
12V.
+V Preamp.
50 mA max.
UHF
+12 V
Preamplicatore
Preamplier
Preamplicateur
DIAGRAMMA DI CONNESSIONE
CONNECTION DIAGRAMS
SCHEMAS DE CONNEXION
AM-372 / AM-374
Uscita test -15 dB
Test output -15 dB
Sortie test -15 dB
Uscita
Output
Sortie
230
V
Alimentazione
Power supply
Alimentation
Presa
Outlet
Prise
Amplicatore
Amplier
Amplicateur
UHF2
BIII/DAB
UHF2
UHF

EN 60728-11:2012
Safety:
EN 60065:2014
Safety:
EN 50083-2:2012
EMC:
Cod. 2637480 - Rev. 03
Company Address:
Company Name:
Declares that the products
Pol. Ind. Arreche-Ugalde, 1
Apdo. 455
20305 IRUN (Guipúzcoa)
SPAIN
ALCAD Electronics, S.L.
AM-173, AM-270, AM-274, AM-372, AM-374, AL-105Model Number:
903 Series - TV Mast Ampliers & Power Supplies
Product Description:
Including all optionsProduct Options:
Are in conformity with:
Low Voltage Directive LVD 2014/35/EU
Electromagnetic Compatibility EMC 2014/30/EU
Comply with the requirements of the Directives:
To comply with these directives, do not use the products without cover and operate the system
as specied.
Supplementary Information:
Irún (SPAIN), 6 Oct 2016
Xabier Isasa
General Manager
DECLARATION OF CONFORMITY
according to EN ISO/IEC 17050-1:2004
ALCAD Electronics, S.L.
Tel. 943 63 96 60
Fax 943 63 92 66
Int. Tel. +34 - 943 63 96 60
Apdo. 455 - Pol. Ind. Arreche-Ugalde,1
20305 IRUN - Spain
www.alcad.net TURKEY - Istambul
Tel. +90 212 295 97 00
CZECH REPUBLIC - Ostrovacice
Tel. +420 546 427 059
UNITED ARAB EMIRATES - Dubai
Tel. +971 4 214 61 40
FRANCE - Hendaye
Tel. + 34 - 943 63 96 60
La speciche sono soggette a modiche senza preaviso
Specications subject to modications without prior notice
Les spécications sont soumises àde possible modications sans avis préalable
L´attuale versione della Dichiarazione UE di conformità è disponibile in www.alcad.net
The updated version of this UE Declaration of conformity is available on www.alcad.net
La version actuelle de cette Déclaration UE de coformité est disponible sur www.alcad.net
v
This manual suits for next models
9
Table of contents
Other Alcad Amplifier manuals

Alcad
Alcad 904 series User manual

Alcad
Alcad AL-100 User manual

Alcad
Alcad 903 Series User manual

Alcad
Alcad 903 Series User manual

Alcad
Alcad 912 Series User manual

Alcad
Alcad Mont Blanc 904 Series User manual

Alcad
Alcad AM-270 User manual

Alcad
Alcad Mont Blanc CAD-804 User manual

Alcad
Alcad AI-131 User manual

Alcad
Alcad Mont Blanc CAD-704 User manual