Alemite 343154 User manual

Service Guide
343154
Mobile Battery Charger, 12/24Vdc - 18Vdc
Description
Model 343154 Battery Charger is designed to charge the 18 Volt
battery packs (343151) of cordless grease guns. The charger’s power
source is a standard automotive 12/24 Vdc accessories outlet.
Specifications
Input
Output
Cord Length
12~24Vdc; 8A MAX
10.8Vdc/14.4Vdc/18Vdc; 3A
6 feet (1.8m)
WARNING
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR
FUTURE REFERENCE – Before using the Battery Charger
read all instructions and cautionary markings on the Charger,
battery pack, and products using the battery pack.
To reduce the risk of injury, charge only Lithium-ion type
rechargeable batteries. Other types of batteries may burst
causing injury to persons or damage to property.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their
safety. Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
CAUTION
Do not expose the Charger to rain, snow, or frost.
To reduce the risk of damage to electric plug and cord, pull
by the plug rather than the cord when disconnecting the
Charger. Do not abuse the cord. Never carry the Charger by
the cord.
Make sure the cord is located so that it will not be stepped
on, tripped over, or otherwise subjected to damage or stress.
Do not operate the Charger with a damaged cord or plug.
Do not operate the Charger if it has received a sharp blow,
been dropped, or otherwise damaged in any way.
Do not disassemble the Charger.
Do not attempt to charge any other cordless tool or battery
pack with this Charger.
Do not charge the battery pack in a damp or wet location, or
when the temperature is below 32°F (0°C) or above 104°F
(40°C).
Do not store the Charger assembly in locations where the
temperature is below -4˚F (-20˚C) or above 185˚F (85˚C).
Battery Charger Operation
Make sure power circuit voltage is same as that
shown on the charger specifications plate. Press
down to ensure the battery properly engages with the
charger’s contacts.
Function of Red and Green Light
•Red Light Flash
When the charger is powered on, the red light
will flash once.
•Green Light Flashing
Charging
•Green Light On
Battery fully charged
•Red Light Flashing at 4HZ
Battery will not charge
•Red Light Flashing at 1HZ/5HZ
Battery too hot. Charging will restore when
the battery pack cools down to 104° F (40°C).
Battery overheating could be attributed to:
A. Long continuous running
B. Hot ambient temperature
C. One or more cells are damaged
One hour of charge time is required to fully
charge the battery.
The battery will become slightly warm to the
touch while charging. This is normal and does not
indicate a problem.
Protecting the Environment
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your Alemite product
needs replacement or it is of no further use to you, do
not dispose of it with household waste. Make this
product available for separate collection.
Alemite,
LLC
167 Roweland Drive, Johnson City, Tennessee 37601
www.alemite.com
Copyright © 2012 by Alemite,
LLC
This document contains confidential information that is the property of Alemite,
LLC
SER 343154
671020 and is not to be copied, used, or disclosed to others without express written permission. Revision (06-12)

Guía de servicio
343154
Cargador móbile para batería, 12/24 Vdc - 18 Vdc
Descripción
El modelo 343154 esta diseñado para cargar la batería
(343151) 18 voltios de la serie de la pistola engrasadora. La
fuente de poder para este cargador es un automovil con salida
para cargador estandar.
Especificaciones
EntradaSalida Longitud del Cable
12~24Vdc; 8A MAX
10.8Vdc/14.4Vdc/
18Vdc; 3A
1,8 metros (6 pies)
ADVERTENCIA
Guarde todas las advertencias e instrucciones
para futura referencia. Antes de usar el cargador de
batería lea todas las instrucciones y anotaciones de
advertencia del cargador de batería, el grupo de
baterías y los productos que usan el grupo de baterías.
Para disminuir el riesgo de lesiones, cargue solamente
baterías recargables de tipo iones de litio. Es posible
que otros tipos de baterías se revienten y ocasionen
lesiones.
Ninguna persona (incluyendo niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o que
carezca de experiencia y conocimientos, debe utilizar
este aparato, salvo que haya recibido supervision o
formación con respecto al uso del aparato por parte de
una persona responsable de su seguridad.
Los niños deben vigilarse en todo momento para
garantizar que el aparato no se toma como element de
juego.
PRECAUCIÓN
No exponga el cargador a la lluvia, nieve, o escarcha.
Para disminuir el riesgo de daños al enchufe y cable
eléctrico, cuando desconecte el cargador tome el enchufe
en lugar del cable. No maltrate el cable. Nunca alze el
cargador por el cable.
Asegúrese de que el cable se ubique de tal manera que
nadie lo pise, se tropiece ni esté expuesto a daños ni
tirantez.
No opere el cargador si el cable o el enchufe están dañados.
No opere el cargador si ha recibido un golpe fuerte, se ha
caído o dañado de cualquier otra manera.
No desarme el cargador.
No cargue ningun otro herramienta inhalambrica o bateria
con este cargador.
No cargue la bateria en un lugar humedo o mojado, o
cuando la temperatura es menor 0°C (32°F) o arriba de
40°C (104°F).
No almacene el cargador en lugares donde la temperatura
es menor -20°C (-4°F) o arriba de 85°C (185°F).
Funcionamiento del cargador de batería
Cargue el grupo de baterías sólo con el cargador
proporcionado.
Asegúrese de que el voltaje del circuito eléctrico es el
mismo que aparece en la placa de especificaciones
cargador. Oprima hacia abajo para asegurar correcta-
mente la batería en contacto con el cargador de contactos.
Función de las luces roja y verde
• Encendido intermitente de la luz roja
Cuando el cargador está encendido, la luz roja
encenderá intermitentemente una vez.
• Luz verde que enciende intermitentemente
Cargando
• Luz verde encendida
Batería cargada completamente
• Luz roja que enciende intermitentemente a 4HZ
La batería no está cargando
•
Luz roja que enciende intermitentemente a 1HZ/5HZ
Batería muy caliente. La carga se restaurará cuando el
paquete de baterías enfríe a 40° C (104° F). El
obrecalentamiento de la batería se puede atribuir a:
A: tiempo de funcionamiento
B: temperatura ambiente muy alta liente
C: una o más células de la batería estan dañadas
Se requiere un tiempo de carga de 1 hora para realizar
una carga completa.
La batería se calentará levemente mientras se realice la
carga. Esta situación es normal y no indica un problem.
Protección del medio ambiente
Recogida selectiva. No se debe desechar este
producto con el resto de residuos domésticos.
Si llegase el momento en que fuese necesario
sustituir su producto Alemite o si éste dejase de tener
utilidad para usted, no lo deseche junto con los residues
domésticos. Sepárelo para su recogida selectiva.
Revisión (06-12) 2 Alemite, LLC

Guide d'exploitation
343154
Chargeur de batterie mobile, 12/24 Vdc - 18 Vdc
Description
Model 343154 est un chargeur de batterie conçu
uniquement pour charger le bloc-batteries 18 volt (343151) des
graisseurs sans cordon Alemite. La source électrique du
chargeur est une sortie d'allume-cigare 12 Vdc/24 Vdc.
Caractéristiques
MISE EN GARDE
Conserver tous les avertissements et instructions
pour référence ultérieure. Avant d'utiliser le chargeur de
batterie, lire toutes les instructions et étiquetage de
sécurité sur le chargeur de batterie, le bloc-batteries et les
produits utilisant le bloc-batteries.
Afin de réduire les risques de blessures, n'utiliser que des
batteries rechargeables de type Lithiumion. Tout autre type
de batteries peut exploser et entraîner des blessures.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) ayant des deficiencies physiques,
mentales ou sensorielles. Cette consigne s’applique aussi
aux personnes manquant d'expérience et de connaissance du
matériel, à moins que celles-ci n’aient reçu les instructions
appropriées ou qu’elles soient encadrées par une personne
responsable de leur sécurité pour utiliser l’appareil.
Ne laissez jamais les enfants sans surveillance pour éviter
qu’ils ne jouent avec cet appareil.
ATTENTION
Éviter d'exposer le chargeur à la pluie, la neige, ou le gel.
Pour réduire les risques d'endommager la prise et le
cordon électrique, tirer par la prise plutôt que par le
cordon pour débrancher le chargeur. Ne pas abusée du
cordon électrique. Ne jamais prendre le chargeur par le
cordon électrique.
S'assurer de placer le cordon dans un endroit où il ne
sera pas piétiné, où il ne fera pas trébucher et où il sera à
l'abri.
Ne jamais faire fonctionner le chargeur lorsque le cordon
ou la prise est endommagée.
Ne pas faire fonctionner le chargeur si celui-ci a été
heurté, échappé ou endommagé de quelque façon.
Ne jamais désassembler le chargeur.
Ne jamais essayer de charger aucun autre outil sans fil
ou d'autre bloc-batteries avec ce chargeur.
Ne jamais essayer de charger le bloc-batteries dans un
endroit ou il ya beaucoup d'eau ou d'humiditer, ou si la
température est inférieure à 0°C (32°F) ou supérieure à
40°C (104°F).
Ne pas entreposer le bloc-batteries dans des endroits où
la température est inférieure à -20°C (-4°F) ou supérieure
à 85°C (185°F).
Fonctionnement du chargeur de batterie
Effectuer le chargement de la batterie à l'aide du
chargeur fourni seulement.
S’assurer que la tension du circuit d’alimentation
correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique du
chargeur. Appuyer sur la batterie pour assurer un bon
contact avec les bornes du chargeur.
Fonction des voyants rouge et vert
• Voyant rouge clignotant
Lorsque le chargeur est mis sous tension, le voyant
rouge clignote une fois.
• Voyant vert clignotant
En cours de chargement
• Voyant vert allumé
Batterie complètement charge
• Voyant rouge clignotant à 4 HZ
Batterie ne se chargera pas
• Voyant rouge clignotant à 1 HZ / 5 HZ
Surchauffe de batterie. Pour continuer le chargement,
le bloc-batteries doit être laissé refroidir jusqu'à une
température de 40º C (104º F). La surchauffe de la
batterie peut être causée par l’une ou l’autre des
situations suivantes:
A. Utilisation continue trop longue
B. Température ambiante trop élevée
C. Un ou plusieurs éléments de la batterie
endommagés
1 heure de charge est nécessaire pour obtenir une pleine
charge.
La batterie est légèrement chaud au toucher lors du
chargement. Ceci est normal et n'indique pas un problème.
Protection de l'environnement
Recyclage. Cet appareil ne doit pas être jeté avec les
déchets ménagers.
Si votre appareil Alemite doit être remplacé ou si vous
n'en avez plus l'usage, ne le jetez pas avec les ordures
ménagères. Songez à la protection de l'environnement et
recyclez-les.
Alemite, LLC 3 Révision (06-12)
Entrée
Sortie
Longueur de cordon
12~24Vdc;
8A MAX
10.8Vdc/14.4Vdc/
18Vdc; 3A
1,8 mètres (6 ft)

Serviceanleitung
343154
Akku-Ladegerät fürden mobilen Einsatz, 12/24 Vdc - 18 Vdc
Beschreibung
Das mobile Ladegerät 343154 dient zum Aufladen der 18 V-
Akkus (343151) der Akku-Fettpresse. Die Spannungsversorgung des
Ladegerätes erfolgt über die 12/24V-Fahrzeugsteckdose.
Spezifikationen
WARNUNG
Alle Warnungen und Anweisungen zur späteren
Bezugnahme aufbewahren. Vor Gebrauch des
Batterieladegeräts alle Anweisungen und Warnhinweise
am Batterieladegerät, am Batteriesatz und an den
Produkten lesen.
Um die Verletzungsgefahr zu reduzieren ausschließlich
aufladbare Batterien des Typs "Lithium-Ionen-Akku"
verwenden. Andere Typen von Batterien können bersten
und Verletzungen verursachen.
Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten sowie mangelnder Erfahrung
und Wissen in Bezug auf dessen Gebrauch bedient werden,
es sei denn, sie werden bei der Verwendung des Geräts
von einer erfahrenen Person beaufsichtigt oder angeleitet.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
VORSICHT
Das Ladegerät nicht Regen, Schnee oder Frost aussetzen.
Zur Verminderung der Gefahr von Beschädigung an
Steckern und Verlängerungskabel beim Ausziehen des
Ladegeräts am Stecker und nicht am Kabel ziehen. Nicht
gewaltsam an der Zuleitung des Ladegerätes ziehen oder
dieses mit der Zuleitung transportieren.
Sicherstellen, dass das Kabel so verlegt ist, dass niemand
darauf tritt oder darüber stolpert oder das Kabel nicht
anderweitig möglicher Beschädigung oder unnötiger
Beanspruchung ausgesetzt ist.
Das Ladegerät nicht betreiben, wenn Kabel oder Stecker
beschädigt sind.
Das Ladegerät nicht betreiben, wenn das Gerät einem
starken Stoß ausgesetzt, fallen gelassen oder anderweitig
beschädigt wurde.
Das Ladegerät nicht zerlegen.
Beschädigungen sind die Folge! Dieses Ladegerät nicht für
andere akkubetriebene Werkzeuge oder deren Akkus
verwenden.
Den Akku nicht in feuchter oder nasser Umgebung, sowie
bei Umgebungs temperaturen unter 0°C (32°F) bzw. Über
40°C (104°F) laden.
Die Presse und den Das Ladegerät nicht an Orten lagern, wo
die temperaturen unter -20°C (-4°F) bzw über 85°C (185°F).
Bedienung des Batterieladegeräts
Den Batteriesatz ausschließlich mit dem gelieferten
Ladegerät aufladen.
Nachprüfen, ob die Netzspannung mit der auf dem
Typenschild des Ladegerätes angegebenen Spannung
übereinstimmt. Die Batterie niederdrücken, um
sicherzustellen, dass die Kontakte des Ladegerätes
berührt werden.
Funktion der roten und der grünen Leuchte
• Rote Anzeige blinkt
Wenn das Ladegerät eingeschaltet wird, blinkt
die rote Anzeige ein Mal.
• Grünes Licht blinkt
Das Gerät lädt auf.
• Grünes Licht leuchtet auf
Der Akku ist vollständig aufgeladen.
• Rotes Licht blinkt in Folge (4 Hz)
Der Akku kann nicht aufgeladen werden.
• Rotes Licht blinkt in Folge (1 Hz/ 5 Hz)
Der Akku ist überhitzt. Der Ladevorgang wird
wieder aufgenommen, wenn der Akku auf 40° C
(104º F) abgekühlt ist. Mögliche Ursachen für ein
Überhitzen des Akkus:
A. Langer ununterbrochener Einsatz
B. Hohe Umgebungstemperatur
C. Eine oder mehrere Zellen beschädigt
Nach normalem Gebrauch ist für vollständige
Aufladung eine Aufladezeit von 1 Stunde erforderlich.
Der Batteriesatz erwärmt sich während der
Aufladung leicht und fühlt sich handwarm an. Dies
ist normal und bedeutet nicht, dass ein Problem
vorliegt.
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf
keinesfalls mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Sollten Sie Ihr Alemite Produkt eines Tages
ersetzen oder nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es
nicht mit dem Hausmüll, sondern führen Sie das
Produkt einer getrennten Sammlung zu.
Revision (06-12) 4 Alemite, LLC
Eingangsspannung
Ausgangsspannung
Anschlußkabellänge
12~24Vdc; 8A MAX
10.8Vdc/14.4Vdc/
18Vdc; 3A
1,8 m (6 ft)

Manuale d'uso
343154
Caricabatterie Carrellato, 12/24 Vdc - 18 Vdc
Descrizione
Il caricabatterie modello 343154 è progettato per ricaricare
il pacco batterie da 18 Volt (343151) per l'ingrassatore
cordless. La sorgente per la ricarica è l'uscita standard,
accendisigari, per gli accessori da 12/24 Volt, da autovettura.
Caratteristiche
Entrata
Uscita
Lunghezza Cavo
12~24Vdc; 8A MAX
10.8Vdc/14.4Vdc/
18Vdc; 3A
1,8 metri (6ft)
ATTENZIONE
Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni
per riferimenti futuri. Prima di utilizzare il caricabatterie,
leggere tutte le istruzioni e le etichette di sicurezza
relative al caricabatterie, al blocco batterie e ai prodotti
inerenti al blocco batterie.
Per ridurre i rischi di lesioni, utilizzare unicamente
batterie ricaricabili al ioni di litio. Pile diverse
potrebbero esplodere e provocare lesioni.
Questo elettroutensile non è stato progettato per
impiego da parte di persone (o bambini) portatrici di
handicap fisici, psichici o sensoriali o che non abbiano
la dovuta esperienza o conoscenza, a meno che non
siano seguite o opportunamente istruite sul suo
impiego da parte di una persona responsabile della
loro sicurezza.
Controllare che i bambini non giochino con l'elettroutensile.
ATTENZIONE
Evitare di esporre il caricabatterie alla pioggia, alla
neve o al gelo.
Per ridurre i rischi di danneggiamento della presa
elettrica o del cavo, scollegare il caricabatterie tirando
dalla presa piuttosto che dal cavo. Non maltrattare il
cavo di alimentazione, Mai sollevare il caricabatterie
per il cavo.
Assicurarsi di posizionare il cavo in luogo sicuro dove
non possa essere calpestato o danneggiato e dove non
vi si possa inciampare.
Non mettere in funzione il caricabatterie in caso di
presa o cavo danneggiati.
Non attivare il caricabatterie dopo un urto, una caduta o
un qualsiasi danneggiamento.
Non smontare il caricabatterie.
Non provare a caricare altri utensili cordless o batterie
con questo alimentatore.
Non ricaricare il pacco batterie in un locale umido o
bagnato, oppure quando la temperatura è sotto lo 0°C
(32°F) o superiore ai 40°C (104°F).
Non conservare l'ingrassatore e il caricabatterie in
luoghi in cui la temperatura è sotto lo -20°C (-4°F) o
superiore ai 85°C (185°F).
Funzionamento del caricabatterie
Caricare il blocco batterie solo mediante l'apposito
dispositivo di caricamento.
Verificare che il voltaggio del circuito di potenza
corrisponda a quello mostrato sulla targhetta delle
specifiche del caricabatterie. Premere per accertarsi che
la batteria si inserisca correttamente nei contatti del
caricabatterie.
Funzione delle spie rossa e verde
• Spia rossa lampeggiante
Quando il caricabatterie è acceso, la luce rossa
lampeggia una volta.
• Spia verde lampeggiante
In carica.
• Spia verde accesa
Ricarica della batteria completata.
• La luce rossa lampeggiante a 4 Hz
La batteria non si carica.
• La luce rossa lampeggiante a 1 Hz/ 5Hz
Batteria surriscaldata. La ricarica riprende quando
la temperatura della batteria scende a 40°C
(104ºF). Il surriscaldamento della batteria
potrebbe essere attribuito alle seguenti cause:
A. Funzionamento per tempi prolungati
B. Temperatura ambiente elevata
C. Una o più celle danneggiate
E’ necessario ricaricare l'apparecchio per 1 ora per
ottenere una carica completa.
Il blocco batterie si scalda leggermente durante la
ricarica. Ciò è normale e non indica un problema.
Protezione dell’ambiente
Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve
essere smaltito con i normali rifiuti domestici.
Nel caso in cui l’elettroutensile Alemite debba essere
sostituito o non sia più necessario, non smaltirlo con I
normali rifiuti domestici. Metterlo da parte per la raccolta
differenziata.
Alemite, LLC 5 Revisione (06-12)

Serviceanleitung
3
43154
0
6 Alemite, LLC
EC DECLARATION OF CONFORMITY
Declaración de conformidad CE
Déclaration CE de conformité
EG-Konformitätserklärung
Dichiarazione CE di conformità
Declares that under the sole responsibility for supply of the machinery described as:
Declara que según la responsabilidad exclusiva del suministro de la maquinaria descrita como:
Déclare que, en vertu de la responsabilité exclusive de la fourniture des appareils décrits comme:
Erklärt aufgrund seiner alleinigen Verantwortung für die Lieferung der nachstehend beschriebenen Maschinen:
Dichiara che sotto la sola responsabilità per la fornitura della macchina descritta come:
TYPE/SERIES: Mobile Battery Charger
TYPO/SERIE: Cargador móbile para batería
TYPE/SERIE: Chargeur de batterie mobile
TYP/SERIE: Akku-Ladegerät fürden mobilen Einsatz
TIPO/SERIE: Caricabatterie Carrellato
MODEL: 343154
MODELO: 343154
MODELE: 343154
MODELL: 343154
MODELLO: 343154
These products are in compliance with the following European Community Directives:
Estos productos están en cumplimiento con las siguientes Directivas de la Comunidad Europea:
Ces produits sont conformes aux directives suivantes de la Communauté européenne:
Dass diese den folgenden EU-Maschinenrichtlinien genügen:
Questi prodotti sono conformi alle seguenti direttive della Comunità Europea:
2004/108/EC
The following standards were used to verify compliance with the directives:
Se utilizaron los siguientes estándares para verificar el cumplimiento con las directivas:
Les normes suivantes ont été utilisées pour vérifier la conformité à ces directives:
Zur Prüfung der Einhaltung der Richtlinien wurden folgende Standards verwendet:
Gli standard seguenti sono stati utilizzati per verificare la conformità con le direttive:
EN 50498:2010
Approved by: ________________________________________ Date: __________________________
Director of Engineering: Robert Hoefler
Aprobado por: Director de Ingeniería: Robert Hoefler Date:
Approuvé par: Directeur de l’ingénierie: Robert Hoefler Fecha:
Genehmigt von: Geschäftsführer Technik: Robert Hoefler Datum:
Appravato da: Direttore reparto ingegneria: Robert Hoefler Data:
ALEMITE, LLC
167 Roweland Drive
Johnson City, Tennessee, USA 37601
June 15, 2012
Changes Since Last Printing
Initial Release
Table of contents
Languages:
Other Alemite Batteries Charger manuals