Allaway PREMIUM User manual

PREMIUM SUCTION HOSE
USER GUIDE
PREMIUM SAUGSCHLAUCHSET
BETRIEBSANLEITUNG
IMULETKUASENNELMA PREMIUM
KÄYTTÖOHJE
PREMIUM SUGSLANG
BRUKSANVISNING
MANGUERA PREMIUM
MANUAL DE USUARIO

FI:
Pidä siivousvälineet pienten
lasten ulottumattomissa.
Varoita ja valvo isompia
lapsia siivousvälineiden
käytössä. Imuletkussa ja
suulakkeissa ilman nopeus ja
alipaine ovat niin suuria, että
se saattaa varomattomassa
käytössä aiheuttaa vaaraa
mm. silmille ja korville.
SV:
Städredskapen skall förvaras
utom räckhåll för små barn.
Varna äldre barn och låt dem
inte använda städredskapen
utan uppsikt. Luftens
hastighet och undertrycket i
sugslangar och munstycken
är så stort, att det vid
oaktsam användning kan
uppstå risk för skador på bl.a.
ögon och öron.
EN:
Keep cleaning equipment away
from little children. Advice and
monitor older children in using the
cleaning equipment, and warn
them about the dangers involved.
The speed and vacuum power of
the airow in the suction hose and
the nozzles are so great that they
could, if used carelessly, cause
damage to eyes and ears, for
example.
DE:
Halten Sie kleine Kinder vom
Reinigungszubehör fern. Unterweisen
und beaufsichtigen Sie ältere
Kinder bei der Verwendung des
Reinigungszubehörs, und weisen
Sie sie auf die mit der Verwendung
verbundenen Gefahren hin. Die
Geschwindigkeit und Kraft der
Saugluft im Saugschlauch und in den
Düsen können bei unsachgemäßer
Anwendung zu Verletzungen, z. B.
von Augen und Ohren, führen.
ES:
Mantenga el equipo de
limpieza fuera del alcance de
los niños. Si el equipo de
limpieza es usado por niños
mayores, déles consejos y
manténgalos vigilados y
adviértales de posibles
peligros. La velocidad y la
potencia del flujo de aire en la
manguera de succión y las
boquillas son tan altas que
pueden causar, por ejemplo,
lesiones en los ojos y los
oídos si se manejan con
descuido.

EN: The ergonomic Premium handle was designed in cooperation with occupational health professionals. The
way the handle sits in your hand is very important. After all, it is used on a weekly, if not daily, basis. The design
of the handle positions your hand correctly without forcing or bending and straining the tissues in your wrist. The
surface material of the handle has a pleasant feel, and the handle will not slip from your grasp. The parts of the
Premium cleaning equipment set are easy to attach, and once attached, they stay put. When you have nished
cleaning, the nozzle and handle are easy to detach by pushing a button. For the storage of the suction hose and
the accessories, a rack can be attached to the door of the cleaning cabinet. In the rack, the suction hose and its
handle, the telescopic wand, and the nozzles are within easy reach. So no more hoses stuck between the door
or dusty equipment rolling in the bottom of the cabinet. The Premium cleaning equipment is meant for vacuum
cleaning common household dust in domestic use. For the vacuum cleaning of other materials, the Allaway
preseparator is required.
DE: Das Design des ergonomischen Premium Handgriffs wurde gemeinsam mit Arbeitsmedizinexperten
entwickelt. Der Sitz des Handgriffs in Ihrer Hand ist von großer Bedeutung. Schließlich wird der Handgriff
wöchentlich, wenn nicht sogar täglich, verwendet. Durch das Design des Handgriffs erhält Ihre Hand die richtige
Position, ohne das Gewebe Ihres Handgelenks zu spannen, zu belasten oder Druck auf es auszuüben. Das
Oberächenmaterial des Handgriffs fühlt sich angenehm an, und der Handgriff bleibt fest in der Hand. Die
Teile des Premium Reinigungszubehörsets lassen sich einfach befestigen, und nachdem sie befestigt wurden,
bleiben sie an ihrer Position. Wenn Sie das Staubsaugen beendet haben, lassen sich Düse und Handgriff
durch Drücken einer Taste leicht entfernen. Für die Aufbewahrung von Saugschlauch und Zubehör kann an der
Tür des Putzschranks eine Halterung angebracht werden. An der Halterung sind der Saugschlauch mit dem
Handgriff, das Teleskoprohr und die Düsen immer greifbar. Daher werden keine Schläuche mehr zwischen
der Tür eingeklemmt, und staubige Geräte am Schrankboden gehören der Vergangenheit an. Das Premium
Reinigungszubehörset ist für das Absaugen von gewöhnlichem Haushaltsstaub in Privathaushalten vorgesehen.
Zum Absaugen anderer Materialien ist der Allaway Vorabscheider erforderlich.
FI: Premium-kahva on suunniteltu ergonomisuus huomioiden. Me kehitimme Premium-kahvan yhdessä
työterveysalan asiantuntijoiden kanssa. Ei ole samantekevää, miten kahva käteesi asettuu. Käytäthän sitä
viikoittain, jopa päivittäin. Kahvan muotoilu pakottaa ranteesi oikeaan asentoon – ei vääntöä tai kääntöä
ranteen kudoksia kuormittaen. Kahvan pintamateriaali tuntuu mukavalta ja kahva ei luista kädessä. Premium-
siivousvälinesarjan osat kiinnittyvät helposti ja mikä parasta: ne pysyvät paikoillaan. Siivouksen jälkeen irrotat
suulakkeen ja kahvan vain nappia painamalla. Imuletkun ja välineiden säilyttämiseen olemme ideoineet
siivouskaapin oveen asennettavan säilytystelineen. Imuletku kahvoineen, jatkovarsi ja suulakkeet on helppo
ottaa telineestä ja asettaa takaisin paikoilleen. Ei siis enää oven väliin jääviä letkuja tai kaapin nurkassa pyöriviä
pölyisiä välineitä. Premium-siivousvälineet on tarkoitettu normaalin kotipölyn imurointiin kotitalouskäytössä. Muita
aineita imuroitaessa tarvitset Allaway-esierottelijan.
SV: Premium handtag är utformat från ergonomiska utgångspunkter. Premium handtag har utformats tillsammans
med specialister inom arbetshälsovården. Det är inte oväsentligt hur handtaget ligger i handen. Man använder
det ju varje vecka, ja kanske varje dag. Hand-tagets utformning tvingar handleden till en riktig position, inget
vändande och vridande som belastar handledens vävnader. Materialet på handtagets yta känns behagligt och
handtaget slinter inte ur handen. Komponenterna i Premiumserien fäster snabbt vid varandra och sitter sedan
ihop ordentligt. Efter städningen lossar man enkelt mun-stycket och handtaget genom att trycka på en knapp. För
att förvara sugslang och städredskap har vi utformat ett förvaringsställ att fästas på insidan av städskåpets dörr.
Det är lätt att ta fram städslang med handtag, för-längningsrör och munstycke ur stället och sätta ihop dem. Nu
är det slut med slangar i dörrspringan och dammiga städredskap i en hörna. Städredskapen i Premiumserien är
avsedda för dammsugning av normalt vardagsdamm under normala bostadsförhållanden. Om man vill suga upp
annat material behövs Allaways föravskiljare.
ES: ¿Qué esperas de un buen equipo de limpieza? Hemos estudiado esta cuestión y diseñado los productos en
base a sus necesidades para que la limpieza con aspiradora sea una experiencia agradable. El mango
ergonómico Premium fue diseñado en cooperación con profesionales de la salud ocupacional. El ajuste del
mango en su mano es muy importante. Después de todo, se usa semanalmente, si no diariamente. El diseño del
mango posiciona su mano correctamente sin esfuerzos y sin doblar o tensar los tejidos de su muñeca. El
material de la superficie del mango tiene un tacto agradable, y no resbala. Las piezas del equipo de limpieza
Premium son fáciles de colocar, y una vez colocadas, permanecen en su lugar. Después de la limpieza, la
boquilla y el mango se pueden desmontar fácilmente con sólo pulsar un botón. El aluminio ha sido seleccionado
como material para el Tubo Telescópico Premium, ya que es ligero y resistente al desgaste. Si el equipo es
ligero, la limpieza es fácil. Para almacenar la manguera de succión y los accesorios, puede colocar estantes en
las puertas de los armarios de limpieza. Los estantes facilitarán la toma de la manguera de succión con mango,
el tubo telescópico y los accesorios. Puedes olvidarte de las mangueras atascadas en las puertas y de los
equipos polvorientos que ruedan por el fondo del armario. Los equipos de limpieza de primera calidad están
diseñados para aspirar el polvo doméstico común en la vivienda. Para la limpieza con aspiradora de otros
materiales, se requiere un preseparador Allaway.

WALL INLET START
SAUGDOSENSTART
LETKUHOLKIN KIINNITYS IMURASIAAN
SÄTT SUGSLANGENS MUFF I SUGDOSAN
CONECTANDO LA MANGUERA A LA TOMA DE ASPIRACIÓN
FI: Huomioi että holkki sopii imurasiaan vain
toisin päin.
SV: Observera att muffen bara passar på ett
sätt i dosan.
SV: Om man använder en sugslang
avsedd för Premium handtagsstart,
startar centralenheten upp i
ett ögonblick när muffen sätts i
sugdosan. På detta sätt meddelar
centralenheten att den är färdig att
startas.
*klick*
EN: Please note that the muff can be tted
into the wall inlet in only one direction.
DE: Beachten Sie, dass die Muffe nur in
einer Richtung in die Saugdose gesteckt
werden kann.
EN: When you hear a click, the hose
muff is secured into the wall inlet and the
unit starts.
DE: Wenn Sie ein Klicken hören, ist die
Schlauchmuffe in der Saugdose xiert
und die Zentraleinheit schaltet ein.
FI: Kuulet klick-äänen, kun letkuholkki
on luotettavasti kiinni imurasiassa.
SV: Det hörs ett tydligt klick när
slangmuffen sitter rätt i sugdosan.
ES: Escuchará un clic cuando el
conector de la manguera esté bien
sujeto a la toma de aspiración.
*clic*
FI: Käyttäessäsi kahvakäynnisteistä
Premium-imuletkua, keskusyksikkö
käynnistyy hetkeksi, kun letkuholkki
laitetaan imurasiaan. Näin keskusyksikkö
ilmoittaa toimintavalmiuden.
ES: Tenga en cuenta que el
conector sólo se puede colocar
en la toma de aspiración en una
dirección.

HANDLE START
HANDGRIFFSTART
KÄYNNISTYS KÄSIKAHVASTA
START FRÅN HANDTAGET
ARRANQUE DESDE EL MANGO
SV: Starta dammsugaren genom
att öppna sugdosans lock till sitt övre
läge. Dammsugaren stannar när
locket vänds nedåt.
FI: Käynnistä imuri avaamalla
imurasian kansi yläasentoon. Imuri
sammuu, kun käännät imurasian
kannen alas.
On
Off
KÄYNNISTYS IMURASIALTA
START FRÅN SUGDOSAN
DE: Bei Verwendung des mit dem Handgriff gestarteten
Premium Saugschlauchs wird die Zentraleinheit für einen
kurzen Moment eingeschaltet, wenn die Schlauchmuffe in die
Saugdose gesteckt wird. Auf diese Weise wissen Sie, dass die
Zentraleinheit startbereit ist.
FI: Laske imurasian kansi alas. Kun imurasian kansi on ala-
asennossa, voit käynnistää ja sammuttaa imurin käsikahvassa
olevasta kytkimestä.
SV: Släpp ned sugdosans lock. När locket är i sitt nedre läge
kan man starta och stoppa dammsugaren med knappen
på handtaget.
ES: Cuando se utiliza la manguera de aspiración Premium y
se pone en marcha con el mango, la unidad central se
enciende brevemente al introducir el conector en el toma de
aspiración. De este modo, se indica que la unidad central está
lista para funcionar.
EN: When using the Premium handle-started suction hose, the
central unit starts for a moment, when the hose muff is inserted in the
inlet. This way, you will know that the central unit is ready to be used.
EN: The vacuum cleaner
can be turned on and
off from the switch in the
handle. After cleaning,
release the suction hose
from the wall inlet and
close the inlet cover.
DE: Der Staubsauger kann mit dem Schalter am Handgriff
ein- und ausgeschaltet werden. Lösen Sie nach dem
Staubsaugen den Saugschlauch von der Saugdose und
schließen Sie die Saugdosenabdeckung.
FI: Siivouksen jälkeen irrota imuletku rasiasta ja sulje
rasia.
SV: Ta loss slangen ur sugdosan och stäng denna efter
städningen.
ES: El aspirador se puede encender y apagar con el
interruptor del mango. Después de la limpieza,
desenchufe la manguera de succión de la toma y cierre la
toma de aspiración.
Other manuals for PREMIUM
1
This manual suits for next models
1
Other Allaway Cleaning Equipment manuals
Popular Cleaning Equipment manuals by other brands

Suevia
Suevia 130.5011 EASYCLEANER Mounting instructions

i-MO
i-MO Öko 2000 user guide

unGer
unGer Hydro Power Ultra UNP01 operating instructions

Black & Decker
Black & Decker BHPC130 Original instructions

Uni-ram
Uni-ram UG5000E operating manual

Axi
Axi MTC HC-300 Installation, operating and maintenance manual