manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Alpha Professional Tools
  6. •
  7. Cutter
  8. •
  9. Alpha Professional Tools PSC-150 User manual

Alpha Professional Tools PSC-150 User manual

Part No: PSC-150
Printed Version: 12/2019
103 Bauer Drive, Oakland, NJ 07436 • 800-648-7229 • Fax: 800-286-0114
www.alpha-tools.com
Alpha®6” Pneumatic Stone Cutter
Instruction Manual
Bedienungsanleitung für die pneumatische Steinschneidemaschine von Alpha®
Manual de Funcionamiento de la Cortadora de Piedra Neumática de Alpha®
Manual de Funcionamiento de la Cortadora de Piedra Neumática de Alpha®
Manuale di istruzioni Macchina Tagliapiastrelle Pneumatica Alpha®
Manual de Operações do Cortador de pedra pneumático Alpha®
MANUAL
2
TABLE OF CONTENTS
SPECIFICATIONS......................................................................................................3
ENGLISH
Introduction ...........................................................................................................3
Declaration ...........................................................................................................5
Tool Setup Information........................................................................................18
Maintenance .......................................................................................................20
Operation............................................................................................................21
DEUTSCH
EinleitungG...........................................................................................................5
Angabe .................................................................................................................7
Informationen zum Einrichten des Werkzeugs ...................................................18
Instandhaltung ....................................................................................................20
Operation............................................................................................................21
ESPAÑOL
Introducción ..........................................................................................................8
Declaración.........................................................................................................10
 Informacióndeconguracióndeherramienta ....................................................18
Mantenimiento ....................................................................................................20
Operación ...........................................................................................................21
FRANÇAIS
Introduction .........................................................................................................10
Déclaration .........................................................................................................12
 Informationssurlacongurationdel’outil ..........................................................18
Entretien .............................................................................................................20
Opération............................................................................................................21
ITALIANO
Introduzione........................................................................................................13
Dichiarazione......................................................................................................15
 Informazionisullacongurazionedellostrumento..............................................18
Manutenzione .....................................................................................................20
Operazione .........................................................................................................21
PORTUGUÊS
Introdução...........................................................................................................15
Declaração .........................................................................................................17
 Informaçõesdeconguraçãodeferramentas ....................................................18
Manutenção........................................................................................................20
Operação............................................................................................................21
3
INTRODUCTION
SPECIFICATIONS
Thank you for purchasing an Alpha® Pneumatic Stone
Cutter. This stone cutter is the workhorse of a complete
cutting system. For your safety, please read this manual
thoroughly before you start operating this pneumatic
stone cutter.
ABOUT THE SYMBOLS
According to the hazard level, all safety notes in this
manual are classied into “DANGER”, “WARNING”
and “CAUTION”.
DANGER! - Death or serious personal injury is
imminent when handling this stone cutter incorrectly.
WARNING! - There is a possibility of death or
serious personal injury when handling this stone cutter
incorrectly.
CAUTION! - There is a possibility of personal injury
or property damage when handling this stone cutter
incorrectly.
NOTE: In some situations, failure to observe WARN-
ING notes could result in death or serious personal
injury. Be sure to read and observe the safety notes
to ensure safety and correct use of the pneumatic
stone cutter.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR POWER
TOOLS
1. Know Your Power Tool. Read owner’s
manual carefully. Learn its applications and limita-
tions as well as specic potential hazards particular
to this tool.
2. Keep Work Area Clean. Cluttered areas and
benches invite accidents.
3. Avoid Dangerous Environments. Keep
work areas as dry as possible. Do not use tool in
presence of ammable liquids or gases. Keep the
area well lit.
4. Keep Children and Visitors Away. All visi-
tors should be kept a safe distance from the work
area. Keep out of reach of children.
5. Don’t Force Tool. It will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
6. Wear Proper Apparel. Do not wear loose cloth-
ing or jewelry as it can get caught in moving parts.
Rubber gloves and insulated non-skid footwear
are recommended. Wear protective covering to
contain long hair.
7. Wear Proper Eye Protection. All users and
bystanders must always wear proper personal eye
protection which conform with ANSI/ISEA Z87.1
(CAN/CSA Z94.3). Also, use a face or dust mask
if operation is dusty. Always wear certied safety
equipment.
8. Wear Proper Ear Protection. All users and
bystanders must wear proper personal ear protection
which conforms with ANSI S12.6 (S3.19) hearing
protection.
9. Wear Proper Respiratory Protection. All
users and bystanders must wear proper personal
respiratory protection. Always use NIOSH/OSHA
approved respiratory protection appropriate for the
dust exposure.
WARNING! Some dust created by power
sanding, sawing, grinding, drilling, polishing and
other construction activities contains chemicals
known to the State of California to cause cancer,
birth defects, or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
• Lead from lead-based paints
• Crystalline silica from bricks, cement and other
masonry products, and
• Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depend-
ing on how often you do this type of work. To
reduce your exposure, work in a well venti-
90PSI
6.2 Bar
32 CFM - 1HP
929l/min
48 CFM - 2HP
max
8,500RPM 1/4” BSPP3/8” NPSM 7/8” Arbor
22.23mm
6”
150mm
English
10.30lbs
4.6kg
4
lated area, and work with approved safety equip-
ment, such as dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
To familiarize with the risks associated with a ma-
terial, consult with your employer, manufacturer/
supplier and government agencies regarding the
hazards of the materials and their recommendations
to protect yourself.
10. Don’t Abuse Water Supply Hose. Don’t
carry tool by supply hose or expose to trafc areas
where it can be crushed.
11. Always Secure Work Piece. Use clamps or
a vise to hold work. It’s safer than using your hand
and it frees both hands to operate tool.
12. Don’t Overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
13. Disconnect Tools When Not In Use.
Always disconnect tool before servicing and when
changing accessories.
14. Remove Adjusting Keys And Wrenches.
Form a habit of checking to see that keys and
adjusting wrenches are removed from tool before
turning it on.
15. Maintain Tools With Care. Keep tools clean
at all times for best and safest performance. Follow
instructions for lubricating and changing acces-
sories. Keep handles dry, clean and free of oil or
grease. Inspect moving parts for alignment and bind-
ing as well as for breakage and improper mounting.
16. Avoid Accidental Starting. Do not carry a
“connected” tool, or make adjustments, or change
discs without making sure the tool is disconnected
from the air supply.
17. Use Only Recommended Accessories.
The use of any accessories other than what is
listed or recommended for this particular tool may
be hazardous.
18. Keep Hands Away From All Moving
Parts.
19. Use Side Handles. Supplied with tool for
control and safety.
20. StayAlert. Watch what you are doing and use com-
mon sense. Do not operate tool when you are tired, or
under the inuence of drugs, alcohol or medication.
ADDITIONAL PRECAUTIONS FOR USING
THE PNEUMATIC STONE CUTTER
In addition to the general safety notes described on the
preceding pages, please read and observe the follow-
ing precautionary notes before using the pneumatic
stone cutter.
1. Always disconnect the air line before making any
changes to the settings or carrying out maintenance.
2. Keep water and air lines clear from working range
of the machine. These lines should always lead away
from you and behind the operating area.
3. Before use, check the machine, hose and ttings for
any damage or material fatigue. Only authorized service
agents should carry out repairs.
4. Only use saw blades whose permitted speed is
at least as high as the highest no-load speed of the
machine.
5. Be sure saw blade ts the tool properly and securely.
Do not modify the tool to force t the blade. For example,
do not remove blade guard.
6. Check blades before use. The saw blade must be
properly mounted and turn freely. Perform a test run
for at least 30 seconds without any load. Do not use
damaged, out of round or vibrating blades.
7. Immediately switch off the machine in case of
considerable vibrations or if other malfunctions occur.
8. Always use and store the saw blades according to
the manufacturer’s instructions. The ange bolt must
be tightened before starting to work with the machine.
9. The work piece must be secured if it is not heavy
enough to prevent movement.
10. The tool is designed for cutting on horizontal
surfaces.
CE Declaration of conformity
We declare under our sole responsibility
according to 2006/42/EC relating machinery,
that this product is in conformity with the
following standards or standardization
documents.
Product: Pneumatic Stone Cutter
Model: PSC-150
Applied harmonized standards
EN ISO 11148-7: 2012 (ISO 11148-7: 2012)
Alpha Professional Tools®
103 Bauer Drive,
Oakland, NJ 07436 Nao Takahashi
President
5
DECLARED DUAL-NUMBER NOISE EMISSION VALUES IN ACCORDANCE WITH ISO 4871
Measured A-weighted sound power level, LWA, in decibels 102.4
Uncertainty, KWA, in decibels 3
Measured A-weighted emission sound pressure level LpA at the operator’s position, in decibels 91.4
Uncertainty, KpA, in decibels 3
Values determined to noise test code given in ISO 15744.
Note - The sum of a measured noise emission value and its associated uncertainty represents an upper
boundary of the range of values which is likely to occur in measurements
DECLARED VIBRATION EMISSION VALUE IN ACCORDANCE WITH EN 12096
Measured vibration emission total value a 1.7/3.3m/s2
Uncertainty K 0.67/0.83m/s2
Values determined according to ISO 8662-8.
DECLARATION
EINLEITUNG
Vielen Dank, dass Sie sich für einen Alpha® Pneumatic
Stone Cutter entschieden haben. Dieser Steinschneider
ist das Arbeitstier eines kompletten Schneidsystems.
Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit dieses Handbuch
sorgfältig durch, bevor Sie diesen pneumatischen
Steinschneider in Betrieb nehmen.
ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE
Entsprechend der Gefährdungsstufe sind alle Sicherhe-
itshinweise in dieser Bedienungsanleitung eingeteilt in
“GEFAHR”, “WARNUNG” und “VORSICHT”.
GEFAHR! Tod oder schwere Körperverletzung
drohen, wenn dieser Steinschneider falsch gehand-
habt wird
WARNUNG! Bei unsachgemäßer Handhabung
dieses Steinschneiders besteht die Gefahr von Tod
oder schweren Körperverletzungen.
VORSICHT! Beim Umgang mit diesem Stein-
schneider besteht die Möglichkeit von Personen- oder
Sachschäden.
HINWEIS: In einigen Situationen kann die Nicht-
beachtung der WARNHINWEISE zum Tod oder zu
schweren Körperverletzungen führen. Lesen und
beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise,
um die Sicherheit und den korrekten Gebrauch des
pneumatischen Steinschneiders zu gewährleisten.
Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge
1. Kennen Sie Ihr Elektrowerkzeug. Lesen
Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
Erfahren Sie von den Anwendungen und Einschrän-
kungen sowie den spezischen Gefahrenquellen,
die von diesem Werkzeug ausgehen.
2. Halten Sie den Arbeitsbereich sauber.
Ungeordnete Bereiche und Werkbanken fördern
Unfälle.
3. Vermeiden Sie gefährliche Umgebun-
gen. Halten Sie Arbeitsbereiche so trocken wie
möglich. Verwenden Sie das Werkzeug nicht in
der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder
Gasen. Sorgen Sie für eine gute Beleuchtung des
Arbeitsbereichs.
4. Halten Sie Kinder und Besucher fern.
Alle Besucher sollten einen sicheren Abstand zum
Arbeitsbereich einhalten. Werkzeug außer Reich-
weite von Kindern aufbewahren.
5. Üben Sie keine Kraft auf das Werkzeug
aus. Das Werkzeug erledigt die Arbeit besser
und sicherer mit der Geschwindigkeit, für die es
entwickelt wurde.
6. Tragen Sie eine geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine lose Kleidung oder Schmuck-
sachen, da diese sich in den beweglichen Teilen
verfangen können. Empfohlen werden Gummihand-
schuhe und ein isoliertes, rutschfestes Schuhwerk.
Deutsch
To view the PSC-150 Parts List and Schematics, visit us on the web at www.alpha-tools.com
6
Wenn Sie langes Haar haben, tragen Sie eine
Kopfbedeckung.
7. Tragen Sie einen geeigneten Augen-
schutz. Alle Anwender und umstehenden Per-
sonen müssen stets einen geeigneten Augenschutz
tragen, der dem Standard ANSI/ISEA Z87.1 (CAN/
CSA Z94.3) entspricht. Tragen Sie bei staubigen
Arbeiten auch eine Gesichts- oder Staubmaske.
Tragen Sie eine zertizierte Sicherheitsausrüstung.
8. Tragen Sie einen geeigneten Ohren-
schutz. Alle Anwender und umstehenden
Personen müssen einen geeigneten Ohrenschutz
tragen, der dem Standard ANSI S12.6 (S3.19)
entspricht.
9. Tragen Sie einen geeigneten Atem-
schutz. Alle Anwender und umstehenden
Personen müssen einen geeigneten Atem-
schutz tragen. Nutzen Sie immer einen von
NIOSH/OSHA zugelassenen Atemschutz,
der für die Staubbelastung geeignet ist.
WARNUNG! Einige Stäube, die beim Schlei-
fen, Sägen, Bohren, Polieren und anderen Baumaß-
nahmen entstehen, enthalten Chemikalien, von
denen bekannt ist, dass sie Krebs, Geburtsfehler
oder andere reproduktive Schäden verursachen.
Beispiele für diese Chemikalien sind:
• Blei aus bleihaltigen Farben
• Kristalline Kieselsäure aus Ziegeln, Zement und
anderen Mauerwerksprodukten
• Arsen und Chrom aus chemisch behandeltem Holz.
Ihr Risiko durch diese Expositionen hängt davon
ab, wie oft Sie diese Art von Arbeit ausführen. Um
Ihre Exposition zu reduzieren, arbeiten Sie in einem
gut belüfteten Bereich und verwenden Sie eine
zugelassene Sicherheitsausrüstung wie beispiels-
weise Staubmasken, die speziell dafür entworfen
wurden, mikroskopisch kleine Partikel zu ltern.
Um sich mit den Risiken im Zusammenhang mit
einem bestimmten Material vertraut zu machen,
kontaktieren Sie Ihren Arbeitgeber, den Hersteller/
Lieferanten und Behörden hinsichtlich der Gefahren
dieser Materialien und was sie empfehlen, um sich
zu schützen.
10.Gebrauchen Sie den Wasserversor-
gungsschlauch nicht unsachgemäß.
Tragen Sie das Werkzeug nicht am Versorgungss-
chlauch und platzieren Sie diesen nicht auf Verkeh-
rsächen, wo er zerdrückt werden kann.
11. Sichern Sie stets das Arbeitsstück.
Verwenden Sie Klemmen oder einen Schraubstock,
um die Arbeit zu sichern. Dies ist sicherer als mit
Ihrer Hand und so können Sie mit beiden Händen
das Werkzeug bedienen.
12. Verlieren Sie nicht die Balance. Sorgen
Sie jederzeit für einen sicheren Stand und das
richtige Gleichgewicht.
13.Trennen Sie Werkzeuge vom Netz,
wenn Sie nicht in Gebrauch sind. Tren-
nen Sie das Werkzeug immer vom Computer,
bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen oder
Zubehörteile wechseln.
14.Entfernen Sie Regulierschlüssel und
Schraubenschlüssel. Gewöhnen Sie sich
an, zu überprüfen, ob die Regulierschlüssel und
Schraubenschlüssel vom Werkzeug entfernt wur-
den, bevor es eingeschaltet wird.
15. Warten Sie die Werkzeuge mit Sorgfalt.
Halten Sie die Werkzeuge jederzeit für die best-
mögliche und sicherste Leistung sauber. Befolgen
Sie die Anweisungen hinsichtlich Schmierung und
Zubehörwechsel. Halten Sie Griffe trocken, sauber
und frei von Öl oder Fett. Überprüfen Sie beweg-
liche Teile auf Ausrichtung und Bindung sowie auf
Brüche und unsachgemäße Montage.
16.Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Tragen Sie kein “angeschlos-
senes” Werkzeug herum, nehmen Sie keine Anpas-
sungen vor und wechseln Sie keine Scheiben aus,
ohne sicherzustellen, dass das Werkzeug von der
Luftzufuhr getrennt ist.
17. Verwenden Sie nur empfohlenes Zube-
hör. Die Verwendung von Zubehör, das für dieses
bestimmte Werkzeug nicht aufgelistet ist oder
empfohlen wird, kann gefährlich sein.
18. Halten Sie Hände stets fern von bewe-
glichen Teilen.
19. Verwenden Sie nur empfohlene Schleif-
scheiben. Verwenden Sie keine herkömmlichen
Schleifscheiben mit diesem Werkzeug. Verwenden
Sie nur Diamantschleifscheiben, die für den Nass-
gebrauch geeignet sind.
20. Bleiben Sie wachsam. Achten Sie darauf,
was Sie tun und nutzen Sie einen gesunden
Menschenverstand. Bedienen Sie das Werkzeug
nicht, wenn Sie müde sind oder unter Einuss
von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen
ZUSÄTZLICHE VORSICHTSMAßNAHMEN
BEIM GEBRAUCH DER PNEUMATISCHEN
STEINSCHNEIDEMASCHINE
Lesen und beachten Sie bitte neben den allgemeinen
Sicherheitshinweisen auf den vorhergehenden Seiten
auch die nachfolgenden Sicherheitshinweise vor Ge-
brauch der pneumatischen Steinschneidemaschine.
7
1. Trennen Sie stets die Luftzuleitung, bevor Sie
Änderungen an den Einstellungen vornehmen oder
Wartungsarbeiten durchführen.
2. Halten Sie Wasser- und Luftleitungen vom Arbeits-
bereich der Maschine fern. Diese Leitungen sollten
stets von Ihnen weg führen und sich hinter dem
Operationsbereich benden.
3. Prüfen Sie vor dem Gebrauch die Maschine, den
Schlauch und die Verschraubungen auf Beschädi-
gungen oder Materialermüdungen. Reparaturen sind
nur von autorisierten Servicestellen durchzuführen.
4. Verwenden Sie nur Sägeblätter, deren zulässige
Drehzahl mindestens der höchsten Leerlaufdrehzahl
der Maschine entspricht.
5. Vergewissern Sie sich, dass das Sägeblatt richtig
und sicher in das Werkzeug passt. Nehmen Sie keine
Änderungen am Gerät vor, damit das Sägeblatt ge-
waltsam Platz ndet. Entfernen Sie zum Beispiel nicht
den Messerschutz.
6. Überprüfen Sie die Sägeblätter vor Gebrauch. Das
Sägeblatt muss ordnungsgemäß angebracht werden
und sich leichtgängig drehen lassen. Führen Sie
mindestens 30 Sekunden einen Testlauf ohne Belas-
tung durch. Verwenden Sie keine beschädigten, nicht
runden oder vibrierenden Klingen.
7. Schalten Sie die Maschine im Falle erheblicher Vibra-
tionen oder anderer Fehlfunktionen unverzüglich aus.
8. Gebrauchen und Lagern Sie die Sägeblätter stets
gemäß den Herstellerangaben. Die Flanschschraube
muss angezogen werden, bevor die Maschine in
Betrieb genommen wird.
9. Das Arbeitsstück muss gesichert werden, wenn es
nicht schwer genug ist, um nicht verschoben zu werden.
10. Das Werkzeug wurde für das Schneiden auf hori-
zontalen Oberächen entworfen.
ANGEGEBENE ZWEIZAHL-GERÄUSCHEMISSIONSWERTE NACH ISO 4871
A-bewerteter Schallleistungspegel LWA in Dezibel 102.4
Unsicherheit KWA in Dezibel 3
A-bewerteter Emissionsschalldruckpegel LpA in Dezibel am Bedienplatz 91.4
Unsicherheit KpA in Dezibel 3
Die Werte wurden ermittelt nach der Geräuschtestnorm ISO 15744.
Hinweis: Die Summe eines gemessenen Geräuschemissionswertes und seiner dazugehörigen Unsicherheit
stellt eine obere Grenze des Wertebereichs dar, der bei Messungen
ANGEGEBENER VIBRATIONSEMISSIONSWERT NACH ISO 12096
Vibrationsemissionsgesamtwert bei 1.7/3.3m/s2
Unsicherheit K 0.67/0.83m/s2
Die Werte wurden ermittelt nach ISO 8662-8
ANGABE
CE Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Veranwortung im
Sinne der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EC,
dass dieses Produkt mit den folgenden Normen
und normativen Dokumenten übereinstimmmt.
Produkt: Pneumatischer Steinschneider
Typ: PSC-150
Angewandte harmonisierte Normen
EN ISO 11148-7: 2012 (ISO 11148-7: 2012)
Alpha Professional Tools®
103 Bauer Drive,
Oakland, NJ 07436 Nao Takahashi
President
Besuchen Sie uns im Internet unter www.alpha-tools.com, um die PSC-150-Teileliste
und die Schaltpläne anzuzeigen
8
Gracias por comprar un cortador de piedra neumático
Alpha®. Este cortador de piedra es el caballo de batalla
de un sistema de corte completo. Para su seguridad,
lea este manual detenidamente antes de comenzar
a operar esta cortadora neumática de piedras.
ACERCA DE LOS SÍMBOLOS
En función del nivel de riesgo, todas las notas de
seguridad de este manual están clasicadas como
“PELIGRO”, “ADVERTENCIA” y “PRECAUCIÓN”.
¡PELIGRO! La muerte o lesiones personales graves
son inminentes cuando se manipula incorrectamente
este cortador de piedra.
¡ADVERTENCIA! Existe la posibilidad de muerte
o lesiones personales graves cuando se manipula
incorrectamente este cortador de piedra.
¡PRECAUCIÓN! Existe la posibilidad
de lesiones personales o daños a la propiedad
al manipular este cortador de piedra.
NOTA: En algunas situaciones, el incumplimiento
de las notas de ADVERTENCIApodría provocar la
muerte o lesiones personales graves. Asegúrese
de leer y respetar las notas de seguridad para
garantizar el uso seguro y correcto del pulidor.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
1. Conozca su herramienta eléctrica. Lea
el manual del propietario detenidamente. Aprenda
sus aplicaciones y limitaciones, al igual que los
posibles riesgos especícos relacionados con esta
herramienta en particular.
2. Mantenga el área de trabajo limpia. Las
áreas y mesas de trabajo desordenadas pueden
provocar accidentes.
3. Evite entornos peligrosos. Mantenga las
áreas de trabajo tan secas como sea posible. No
utilice la herramienta en presencia de líquidos o
gases inamables. Mantenga el área de trabajo
bien iluminada.
4. Mantenga la herramienta fuera del
alcance de los niños y personas ajenas
al trabajo. Todas las personas ajenas deben
mantenerse a una distancia segura del área de
trabajo. Mantener fuera del alcance de los niños.
5. No fuerce la herramienta. La herramienta
realizará mejor su trabajo y de forma más segura si
se utiliza a la velocidad para la que se ha diseñado.
6. Lleve ropa apropiada. No lleve ropa suelta
o joyas, ya que podrían quedarse atrapadas en las
piezas móviles. Se recomienda utilizar guantes de
goma y calzado aislado antideslizante. Utilice una
cubierta protectora para recoger el pelo largo.
7. Utilice una protección ocular adecuada.
Todos los usuarios y personas que estén presentes
deben siempre llevar una protección ocular personal
apropiada que cumpla la normativa ANSI/ISEA Z87.1
(CAN/CSA Z94.3). Asimismo, si la operación genera
polvo use una máscara facial o máscara antipolvo.
Utilice siempre equipos de seguridad certicados.
8. Utilice una protección auditiva
apropiada. Todos los usuarios y personas
que estén presentes deben llevar una protección
personal adecuada para los oídos que cumpla la
normativa ANSI S12.6 (S3.19) para protección
auditiva.
9. Utilice la protección respiratoria
adecuada. Todos los usuarios y personas
que estén presentes deben llevar una protección
respiratoria personal adecuada. Utilice siempre una
protección respiratoria apropiad a para la exposición
al polvo aprobada por el Instituto nacional para
la seguridad y salud ocupacional (conocido en
inglés como NIOSH) o la Agencia Europea para
la seguridad y la salud en el trabajo (conocida en
inglés como OSHA).
ADVERTENCIA! parte del polvo creado por
la acción mecánica de lijado, serrado, amolado,
taladrado, pulido y otras actividades de construcción
contiene productos químicos que el Estado de California
considera que pueden causar cáncer, defectos
congénitos u otros daños reproductivos.
Algunos ejemplos de estos productos químicos son:
• Plomo en pinturas a base de plomo
• Sílice cristalina procedente de ladrillos, cemento y
otros productos de albañilería y
• Arsénico y cromo procedentes de madera tratada
químicamente.
INTRODUCCIÓN Español
9
El riesgo provocado por la exposición a estos
productos varía en función de la frecuencia con la
que se lleve a cabo este tipo de trabajo. Para reducir
su exposición, trabaje en un área bien ventilada
y con equipos de seguridad aprobados, como
máscaras antipolvo que hayan sido especialmente
diseñadas para ltrar partículas microscópicas.
Para familiarizarse con los riesgos asociados a
un material especíco, póngase en contacto con
su jefe, el fabricante/proveedor y las agencias
gubernamentales para recibir información
respecto a los peligros de los materiales y sus
recomendaciones para protegerse.
10. No maltrate la manguera de suministro
de agua. No transporte la herramienta cogiéndola
de la manguera de suministro ni la exponga al tráco
en áreas donde pueda ser aplastada.
11. Sujete siempre la pieza en la que vaya
a trabajar. Utilice abrazaderas o un torno de
banco para sujetar el trabajo. Es más seguro que
sujetarlo a mano, ya que libera ambas manos para
poder operar la herramienta.
12. No adopte posturas forzadas. Mantenga
una postura rme y equilibrada en todo momento.
13. Desconecte las herramientas cuando
no estén en uso. Siempre desconecte la
herramienta antes de dar servicio y al cambiar los
accesorios.
14. Retire las llaves de ajuste y las llaves
de tuerca. Adquiera la costumbre de revisar si
las llaves de ajuste o las llaves de tuerca se han
retirado de la herramienta antes de encenderla.
15. Cuide de las herramientas. Mantenga
las herramientas limpias en todo momento para
conseguir un rendimiento óptimo y seguro. Siga
las instrucciones a la hora de lubricar y cambiar
accesorios. Mantenga las empuñaduras limpias y
libres de aceite o grasa. Inspeccione el alineamiento
y la jación de las partes móviles y revise también si
hay alguna rotura o montaje incorrecto.
16. Evite arranques accidentales. No
transporte una herramienta conectada, ni realice
ajustes, ni cambie discos sin haberse asegurado
antes de que está desconectada del suministro
de aire.
17. Utilice únicamente accesorios
recomendados. El uso de cualquier accesorio
que no esté en la lista o haya sido recomendado
para esta herramienta en particular puede resultar
peligroso.
18. Mantenga las manos alejadas de todas
las piezas móviles.
19. Utilice las empuñaduras laterales.
Suministradas con la herramienta para proporcionar
control y seguridad.
20. Manténgase en alerta. Preste atención
a lo que hace y utilice el sentido común. No
opere la herramienta si está cansado o bajo la
influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
PRECAUCIONES ADICIONALES PARA
UTILIZAR LA CORTADORA DE PIEDRA
NEUMÁTICA
Además de las indicaciones generales de seguridad
descritas en las páginas anteriores, lea y observe las
siguientes normas de precaución antes de utilizar la
cortadora neumática para piedras.
1. Desconecte siempre la entrada de aire antes de
realizar cualquier cambio en la conguración o realizar
el mantenimiento.
2. Mantenga las mangueras de agua y aire alejadas del
área de trabajo de la máquina. Estas líneas siempre
deben permanecer alejadas de usted y detrás del
área de trabajo.
3. Antes de usar, revise la máquina, la manguera y los
accesorios en busca de daños o fatiga del material.
Solo el personal de servicio autorizados debe realizar
reparaciones.
4. Utilice únicamente hojas de sierra cuya velocidad
permitida sea al menos tan alta como la velocidad
máxima sin carga de la máquina.
5. Asegúrese de que la hoja de sierra se ajuste a
la herramienta de manera adecuada y segura. No
modique la herramienta para forzar el ajuste de la
cuchilla. Por ejemplo, no quite el protector de la cuchilla.
6. Revise las cuchillas antes de usar. La hoja de sierra
debe estar correctamente montada y girar libremente.
Realice una prueba de funcionamiento durante al
menos 30 segundos sin ninguna carga. No utilice
cuchillas dañadas, fuera de la carcasa o vibrantes.
7. Apague inmediatamente la máquina en caso de
vibraciones considerables o si se producen otros fallos
de funcionamiento.
10
Merci d’avoir acheté un coupe-pierre pneumatique
Alpha®. Ce coupe-pierre est le cheval de bataille d’un
système de coupe complet. Pour votre sécurité, veuillez
lire attentivement ce manuel avant de commencer à
utiliser ce coupe-pierre pneumatique.
À PROPOS DES SYMBOLES
En fonction du niveau de danger, toutes les consignes
de sécurité de ce manuel sont classées en « DANGER
», « AVERTISSEMENT » et « ATTENTION ».
DANGER ! La mort ou des blessures graves sont
imminentes lors d’une mauvaise manipulation de ce
coupe-pierre.
AVERTISSEMENT ! Il y a un risque de mort ou de
blessures graves lors d’une manipulation incorrecte de
ce coupe-pierre.
ATTENTION ! Il y a un risque de blessures ou de
dommages matériels lors de la manipulation de ce
coupe-pierre.
REMARQUE: Dans certaines situations, le non-respect
des consignes d’AVERTISSEMENT peut entraîner la
mort ou des blessures graves. Assurez-vous de lire et
de respecter les consignes de sécurité pour garantir la
sécurité et l’utilisation correcte de la polisseuse.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LES
OUTILS ÉLECTRIQUES
1. Connaitre votre outil électrique. Lisez
attentivement le manuel d’utilisation. Apprenez les
applications et les limites ainsi que les dangers
potentiels spéciques à cet outil.
INTRODUCTION Français
VALORES DE EMISIÓN DE RUIDO DE NÚMERO DOBLE DECLARADOS, CONFORME A LA NORMATIVA ISO 4871
Nivel de potencia acústica medido con ponderación A , LWA, en decibelios 102.4
Incertidumbre, KWA, en decibelios 3
Nivel de presión acústica de emisión medido con ponderación A LpA en la posición del operador
en decibelios 91.4
Incertidumbre, KpA, en decibelios 3
Valores determinados para el código ensayo de ruido que guran en la normativa ISO 15744.
Nota: la suma del valor de emisión de ruido medido y su incertidumbre asociada representa el límite superior
del rango de valores que se producirán con probabilidad en las mediciones.
VALOR DE EMISIÓN DE VIBRACIÓN DECLARADO, CONFORME A LA DIRECTIVA EN 12096
Valor total de la emisión de vibración medida 1.7/3.3m/s2
Incertidumbre K 0.67/0.83m/s2
Valores determinados conforme a la normativa ISO 8662-8.
DECLARACIÓN
CE Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad
que este producto esto en conformidad
con las normas 2006/42/EC o documentos
normalizados siguientes.
Producto: Cortador de piedra neumático
Modelo: PSC-150
Normas armonizadas aplicadas
EN ISO 11148-7: 2012 (ISO 11148-7: 2012)
Alpha Professional Tools®
103 Bauer Drive,
Oakland, NJ 07436
Nao Takahashi
Presidente
8. Utilice y almacene siempre las hojas de sierra de
acuerdo con las instrucciones del fabricante. El perno
de la brida debe apretarse antes de comenzar a trabajar
con la máquina.
9. La pieza de trabajo debe estar asegurada si no
es lo suficientemente pesada como para evitar el
movimiento.
10. La herramienta está diseñada para cortar en
supercies horizontales.
Para ver la lista de piezas y esquemas de PSC-150, visítenos en la web en www.alpha-tools.com
11
2. Gardez la zone de travail propre. Les
endroits encombrés et les bancs favorisent les
accidents.
3. Évitez les environnements dangereux.
Gardez les zones de travail aussi sèches que pos-
sible. N’utilisez pas l’outil en présence de liquides ou
de gaz inammables. Gardez l’endroit bien éclairé.
4. Gardez les enfants et les visiteurs à
l’écart. Tous les visiteurs doivent être maintenus
à une distance de sécurité de la zone de travail. Tenir
hors de la portée des enfants.
5. Ne forcez pas l’outil. Il fera mieux son travail,
et ce de manière plus sécurisée au rythme pour
lequel il a été conçu.
6. Portez des vêtements appropriés. Ne
portez pas des vêtements amples ou de bijoux, car ils
peuvent se coincer dans les pièces mobiles. Il est re-
commandé de porter des gants en caoutchouc et des
chaussures antidérapantes isolantes. Portez une
housse protectrice pour contenir les cheveux longs.
7. Portez des lunettes de protection ap-
propriées. Tous les utilisateurs et spectateurs
doivent toujours porter des lunettes de protection
individuelle conformes à la norme ANSI/ISEA Z87.1
(CAN/CSA Z94.3). Utilisez également un masque
facial ou un masque anti-poussière si l’opération
est poussiéreuse. Portez toujours un équipement
de sécurité certié.
8. Portez une protection auditive appro-
priée. Tous les utilisateurs et spectateurs doivent
porter une protection auditive personnelle appropriée
conforme à la norme ANSI S12.6 (S3.19).
9. Portez une protection respiratoire ap-
propriée. Tous les utilisateurs et les spectateurs
doivent porter une protection respiratoire personnelle
appropriée. Toujours utiliser une protection respira-
toire approuvée NIOSH/OSHA adaptée à l’exposition
à la poussière.
Avertissement! Certaines poussières produites
par le ponçage mécanique, le sciage, le meulage,
le perçage, le polissage et d’autres activités de con-
struction contiennent des produits chimiques connus
dans l’État de Californie comme cause du cancer, des
anomalies congénitales ou d’autres problèmes liés à
la reproduction.
Voici quelques exemples de ces produits chimiques :
• Plomb provenant de peintures à base de plomb
• Silice cristalline provenant de la brique, du ciment et
d’autres produits de maçonnerie
• Arsenic et chrome provenant de bois traité chi-
miquement.
Le risque que vous courez en raison de ces ex-
positions varie selon la fréquence à laquelle vous
effectuez ce type de travail. Pour réduire votre
exposition, travaillez dans un endroit bien ventilé
et utilisez un équipement de sécurité approuvé,
comme des masques anti-poussière spécialement
conçus pour ltrer les particules microscopiques.
Pour vous familiariser avec les risques associés à
une matière, consultez votre employeur, le fabricant/
fournisseur et les organismes gouvernementaux au
sujet des dangers que présentent ces matières et de
leurs recommandations pour vous protéger.
10. N’abusez pas du tuyau d’alimentation
en eau. Ne transportez pas l’outil par le tuyau
d’alimentation et ne l’exposez pas à des zones de
circulation où il pourrait être écrasé.
11. Toujours sécuriser la pièce de travail.
Utilisez des pinces ou un étau pour maintenir
l’ouvrage. C’est plus sûr que d’utiliser votre main et
cela libère les deux mains pour utiliser l’outil.
12. N’allez pas trop vite. Gardez toujours une
bonne assise et un bon équilibre.
13. Débranchez les outils lorsque vous
ne les utilisez pas. Débranchez toujours
l’outil avant l’entretien et lors du changement
d’accessoires.
14. Retirez les clés de réglage et les clés à
molette. Prenez l’habitude de vérier que les clés
de réglage et les clés à molette sont retirées de l’outil
avant de l’allumer.
15. Entretenez les outils avec soin. Gardez les
outils propres en tout temps pour une performance
optimale et plus sûre. Suivez les instructions pour
lubrier et changer les accessoires. Gardez les
poignées sèches, propres et exemptes d’huile ou de
graisse. Inspectez l’alignement des pièces mobiles
et assurez-vous qu’elles ne sont ni coincées, ni
brisées, ni mal xées.
16. Évitez les démarrages accidentels. Ne
transportez pas un outil « branché », n’effectuez
pas d’ajustements ou ne changez pas de disque
sans vous assurer que l’outil est débranché de
l’alimentation en air.
17. Utilisez uniquement les accessoires
recommandés. L’utilisation d’accessoires autres
que ceux énumérés ou recommandés pour cet outil
particulier peut être dangereuse.
18. Gardez les mains loin de toutes les
pièces mobiles.
19. Utilisez les poignées latérales. Livré avec
outil de contrôle et de sécurité.
12
20. Restez en alerte. Faites attention à ce que
vous faites et faites preuve de bon sens. N’utilisez
pas l’outil lorsque vous êtes fatigué ou sous
l’inuence de drogues, d’alcool ou de médicaments.
PRÉCAUTIONS SUPPLÉMENTAIRES À
OBSERVER LORS DE L’UTILISATION DU
TAILLEUR DE PIERRE PNEUMATIQUE
En plus des consignes générales de sécurité décrites
dans les pages précédentes, veuillez lire et respecter
les précautions suivantes avant d’utiliser votre tailleur
de pierre pneumatique.
1. Déconnectez toujours la conduite d’air avant de modi-
er les réglages ou d’effectuer la maintenance.
2. Maintenez les conduites d’air et d’eau hors de la
plage de fonctionnement de la machine. Les conduites
doivent toujours aboutir loin de vous et à l’arrière de la
zone d’exploitation.
3. Avant l’utilisation, vériez la machine, les tuyaux et
les raccords pour tout dommage ou fatigue du matériau.
Les réparations doivent uniquement effectuées par les
agents de service agréés.
4. Utilisez uniquement les lames de scie dont la vitesse
autorisée est au moins aussi élevée que la vitesse
maximale sans charge de la machine.
5. Rassurez-vous que les lames à scie s’adaptent
parfaitement et en toute sécurité à l’outil. Ne modiez
jamais l’outil an de l’obliger à correspondre à la lame.
Par exemple, n’enlevez pas le protège-lame.
6. Vériez les lames avant utilisation. La lame de scie
doit être montée correctement et doit pouvoir tourner
sans aucune restriction. Effectuez un test pendant au
moins 30 secondes sans aucune charge. N’utilisez pas
des lames endommagées, pas circulaires ou vibrantes.
7. Éteignez immédiatement la machine en cas
d’importantes vibrations ou si d’autres défaillances se
produisent.
8. Utilisez et conservez toujours les lames à scie confor-
mément aux instructions du fabricant. Le boulon de bride
doit être vissé avant de commencer à utiliser la machine.
9. La pièce à travailler doit être sécurisée si elle n’est pas
assez lourde pour empêcher tout mouvement.
10. L’outil est conçu pour couper sur des surfaces
horizontales.
VALEURS D’ÉMISSION SONORE À DEUX CHIFFRES DÉCLARÉES CONFORMES À LA NORME ISO 4871
Niveau de puissance acoustique pondéré A mesuré, LWA, en décibels 102.4
Incertitude, KWA, en décibels 3
Niveau de pression acoustique d’émission pondéré A mesuré LpA au poste de conduite, en décibels. 91.4
Incertitude, KpA, en décibels 3
Valeurs déterminées selon le code d’essai acoustique donné dans la norme ISO 15744.
Remarque - La somme d’une valeur mesurée d’émission sonore et de l’incertitude qui lui est associée
représente une limite supérieure de la plage de valeurs qui est susceptible de se produire lors des mesures
VALEUR D’ÉMISSION DES VIBRATIONS DÉCLARÉE CONFORME À LA NORME EN 12096
Valeur totale mesurée de l’émission des vibrations a 1.7/3.3m/s2
Incertitude K 0.67/0.83m/s2
Valeurs déterminées selon la norme ISO 8662-8.
DÉCLARATION
CE Déclaràtion de conformité
Nous déclarons sous notre proper
responssabilité que ce produit est en
conformité avec les normes 2006/42/EC ou
document normalisés.
Produit: Tailleur de pierre pneumatique
Type: PSC-150
Normes harmonisées appliquées
EN ISO 11148-7: 2012 (ISO 11148-7: 2012)
Alpha Professional Tools®
103 Bauer Drive,
Oakland, NJ 07436 Nao Takahashi
Président
Pour consulter la liste des pièces et les schémas du PSC-150, visitez-nous sur le Web à l’adresse www.alpha-tools.com
13
Grazie per aver acquistato un tagliapiastrelle pneumati-
co Alpha®. Questo tagliapietre è il cavallo di battaglia di
un sistema di taglio completo. Per motivi di sicurezza,
leggere attentamente questo manuale prima di iniziare
a utilizzare questo tagliapiastrelle pneumatico.
I SIMBOLI
In base al livello di rischio, tutte le note di sicurezza
contenute nel presente manuale sono classicate come
“PERICOLO”, “AVVERTENZA” e “PRECAUZIONE”.
PERICOLO! La morte o gravi lesioni personali sono
imminenti quando si maneggia questo tagliapietre in
modo errato.
ATTENZIONE! Esiste la possibilità di morte o gravi
lesioni personali quando si maneggia questo tagliapietre
in modo errato.
PRECAUZIONE! Esiste la possibilità di lesioni
personali o danni materiali durante la manipolazione
di questo tagliapietre.
NOTA: In alcune situazioni, la mancata osservazione
delle note di AVVERTENZA può provocare la morte
o gravi lesioni personali. Assicuratevi di leggere
e osservare le note di sicurezza per garantire la
sicurezza ed il corretto uso della lucidatrice.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER I
DISPOSITIVI ELETTRICI.
1. Impara a conoscere il Tuo Dispositivo
Elettrico. Leggi attentamente il manuale utente.
Conosci le sue funzionalità e limitazioni, nonché
i potenziali pericoli specici di questo dispositivo.
2. Mantieni pulita l’area di lavoro. Aree
o postazioni di lavoro disordinate favoriscono gli
incidenti.
3. Evitare gli ambienti pericolosi. Mantenere
le aree di lavoro il più asciutte possibile. Non usare
dispositivi in presenza di liquidi inammabili o gas.
Mantenere l’area di lavoro ben illuminata.
4. Tenere lontani bambini e visitatori. Tutti
i visitatori devono essere tenuti a debita distanza
di sicurezza dall’area di lavoro. Tenere fuori dalla
portata dei bambini.
5. Non forzare il dispositivo. Eseguirà il lavoro
meglio e in modo più sicuro alla velocità alla quale
è stato progettato.
6. Indossa un abbigliamento adeguato.
Non indossare abiti larghi o gioielli poiché potreb-
bero impigliarsi nelle parti in movimento. Si consiglia
l’utilizzo di guanti di gomma e calzature isolanti anti
scivolo. Indossare una copertura protettiva per
contenere i capelli lunghi.
7. Indossare un’adeguata protezione per
gli occhi. Tutti gli utilizzatori e persone che as-
sistono alle operazioni nelle immediate vicinanze
dovranno utilizzare adeguate protezioni per gli occhi
che rispettino i requisiti previsti dalle norme ANSI/
ISEA Z87.1 (CAN/CSA Z94.3). Inoltre, utilizzare
una maschera per il viso o contro la polvere se
l’operazione produce polvere. Indossare sempre
dispositivi di sicurezza certicati.
8. Indossare un’adeguata protezione per
le orecchie. Tutti gli utilizzatori e persone che
assistono alle operazioni nelle immediate vicinanze
devono indossare un’adeguata protezione personale
per le orecchie conforme alla norma sulla protezione
dell’udito ANSI S12.6 (S3.19).
9. Indossare un’adeguata protezione per
le vie respiratorie. Tutti gli utilizzatori e per-
sone che assistono alle operazioni nelle immediate
vicinanze devono indossare un’adeguata protezione
personale per le vie respiratorie. Usare sempre
un’adeguata protezione per le vie respiratorie ap-
provate dalla norma NIOSH/OSHA per l’esposizione
alla polvere.
Avvertenze! Alcune polveri prodotte da carteg-
giatura, segatura, smerigliatura, perforazione, lucidatura
e altre attività di costruzione contengono sostanze chimi-
che note nello Stato della California come responsabili
dell’insorgenza del cancro, malformazioni alla nascita
o altri danni riproduttivi.
Alcuni esempi di queste sostanze chimiche sono:
• Piombo da vernici a base di piombo
• Silice cristallina da mattoni, cemento e altri prodotti
in muratura e
• Arsenico e cromo da legname trattato chimicamente.
Il rischio derivante da suddette esposizioni varia a
seconda della frequenza con cui si svolgono questi
tipi di attività. Per ridurre l’esposizione, si consiglia
di lavorare in un’area ben ventilata e utilizzare
dispositivi di sicurezza certicati, come maschere
anti polvere appositamente progettate per ltrare le
particelle microscopiche.
Per conoscere i rischi associati ad un determinato
materiale, consultare il proprio datore di lavoro,
produttore/fornitore e agenzie governative in merito
ai pericoli dei materiali e le loro raccomandazioni al
ne di proteggersi.
10. Non abusare del tubo di alimentazione
dell’acqua. Non trasportare il dispositivo con il
tubo di alimentazione o esporre alle aree di trafco
dove può essere schiacciato.
INTRODUZIONE Italiano
14
11. Blocca sempre il pezzo da trattare. Utiliz-
zare morsetti o una morsa per tenere fermo il lavoro.
È più sicuro dell’uso della mano e libera entrambe le
mani per mettere in funzione lo strumento.
12. Non sovraccaricare. Mantenere il giusto
equilibrio in ogni momento.
13.Scollegare i dispositivi se non utilizzati.
Scollegare sempre lo strumento prima di eseguire
interventi di manutenzione e di sostituzione degli
accessori.
14.Rimuovi chiavi e chiavette di regolazi-
one. Prendi l’abitudine di controllare che chiavi
e chiavette di regolazione vengano rimosse dallo
strumento prima di accenderlo.
15.Mantenere gli strumenti con cura. Man-
tenere gli strumenti sempre puliti per prestazioni
migliori e più sicure. Seguire le istruzioni per la
lubricazione e la sostituzione degli accessori. Man-
tenere le impugnature asciutte, pulite e prive di olio o
grasso. Controllare le parti mobili per allineamento
e rilegatura, nonché per rotture e montaggio errato.
16.Evitare l’avvio accidentale. Non trasportare
uno strumento “collegato”, non effettuare regolazioni
o cambiare i dischi senza assicurarsi che lo stru-
mento sia scollegato dall’alimentazione dell’aria.
17.Usare solo accessori consigliati. L’utilizzo
di alcuni accessori piuttosto che altri elencati o rac-
comandati per questo particolare strumento può
essere rischioso.
18. Tenere le mani lontane da tutte le parti
mobili.
19. Utilizzare le maniglie laterali. Dotato di
dispositivo per il controllo e la sicurezza.
20. Prestare la massima attenzione. Guardare
sempre cosa si sta facendo e usare il buon
senso. Non utilizzare lo strumento quando si è
stanchi o sotto l’effetto di droghe, alcool o farmaci.
ULTERIORI PRECAUZIONI PER L’UTILIZZO
DELLA MACCHINA TAGLIAPIASTRELLE
PNEUMATICA
Oltre alle note generali sulla sicurezza descritte nelle
pagine precedenti, leggere e osservare le seguenti note
precauzionali prima di utilizzare la macchina tagliapias-
trelle pneumatica
1. Scollegare sempre la linea dell’aria prima di modicare
le impostazioni o di eseguire la manutenzione.
2. Mantenere le linee dell’acqua e dell’aria lontane
dall’area di lavoro della macchina.Queste linee devono
sempre trovarsi lontano dall’utilizzatore e dietro l’area
operativa.
3. Prima dell’uso, vericare che la macchina, il tubo e le
giunzioni non presentino danni o segni di logoramento.
Le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente
da tecnici di assistenza autorizzati.
4. Utilizzare solo lame per seghe la cui velocità con-
sentita è almeno pari alla massima velocità a vuoto
della macchina.
5. Assicurarsi che la lama della sega si adatti allo
strumento in modo corretto e sicuro. Non modicare lo
strumento per inserire a forza la lama. Ad esempio, non
rimuovere la protezione della lama.
6. Controllare le lame prima dell’uso. La lama della
sega deve essere montata correttamente e ruotare
liberamente. Eseguire una prova per almeno 30 secondi
senza alcun carico. Non utilizzare lame danneggiate,
deformate o vibranti.
7. Spegnere immediatamente la macchina in caso di
forti vibrazioni o altri malfunzionamenti.
8. Utilizzare e conservare sempre le lame della sega
secondo le istruzioni del produttore. Il bullone della
angia deve essere stretto prima di iniziare a utilizzare
la macchina.
9. Il pezzo da lavorare deve essere ssato se non è
abbastanza pesante da impedire il movimento.
10. Lo strumento è progettato per il taglio su superci
orizzontali.
CE Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità,
dichiariamo che il dotto è proconforme alle
seguenti normative 2006/42/EC ed ai relative
documenti.
Prodotto: Taglierina pneumatica per pietre
Modelo: PSC-150
Norme armonizzate applicate
EN ISO 11148-7: 2012 (ISO 11148-7: 2012)
Alpha Professional Tools®
103 Bauer Drive,
Oakland, NJ 07436 Nao Takahashi
Presidente
15
VALORI DICHIARATI DI EMISSIONE SONORA A DUE NUMERI STABILITI DALLA NORMA ISO 4871
Livello di potenza sonora ponderato-A misurato, L WA, in decibel 102.4
Incertezza, KWA, in decibel 3
Livello di pressione acustica di emissione ponderato-A misurato LpA nella posizione
dell’operatore, in decibel 91.4
Incertezza, KpA, in decibel 3
Valori determinati dal codice di test del rumore stabilito dalla norma ISO 15744.
Nota - La somma di un valore di emissione del rumore misurato e della relativa incertezza rappresenta un
limite superiore dell’intervallo di valori che è probabile che si verichi nelle misurazioni.
VALORE DICHIARATO DI EMISSIONI DELLE VIBRAZIONE SECONDO LA NORMA EN 12096
Valore totale di emissione delle vibrazioni misurate a 1.7/3.3m/s2
Incertezza K 0.67/0.83m/s2
Valori determinati in base alla norma ISO 8662-8.
DICHIARAZIONE
INTRODUÇÃO
Obrigado por adquirir um cortador de pedras pneumáti-
co Alpha®. Este cortador de pedra é o cavalo de
batalha de um sistema de corte completo. Para sua
segurança, leia este manual cuidadosamente antes de
começar a operar este cortador de pedras pneumático.
SOBRE OS SÍMBOLOS
De acordo com o nível de perigo, todas as notas
de segurança neste manual estão classicadas em
“PERIGO”, “AVISO” e “CUIDADO”.
PERIGO! A morte ou ferimentos graves são
iminentes ao manusear este cortador de pedra incor-
retamente.
AVISO! Existe a possibilidade de morte ou feri-
mentos graves ao manusear este cortador de pedra
incorretamente.
CUIDADO! Existe a possibilidade de ferimentos
pessoais ou danos materiais ao manusear este cor-
tador de pedra.
NOTA: Em algumas situações a não ob-
servância das notas de AVISO podem resul-
tar em morte ou ferimentos pessoais graves.
Tenha atenção em ler e observar as notas de
segurança para garantir a segurança e uso
correto do polidor.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA
FERRAMENTAS ELÉTRICAS
1. Conheça a sua ferramenta elétrica. Leia
cuidadosamente o manual do utilizador. Aprenda as
suas aplicações e limitações assim como especí-
cos potenciais perigos relativos a esta ferramenta.
2. Mantenha a área de trabalho limpa. As
áreas e bancadas desorganizadas convidam a
acidentes.
3. Evite ambientes perigosos. Mantenha as
áreas de trabalho o mais secas possível. Não utilize
a ferramenta na presença de líquidos ou gases
inamáveis. Mantenha a área bem iluminada.
4. Mantenha as crianças e visitantes
afastados. Todos os visitantes devem ser man-
tidos a uma distância segura da área de trabalho.
Mantenha afastado de crianças.
5. Não force a ferramenta. Irá fazer o trabalho
melhor e em mais segurança se utilizar à velocidade
para que foi concebida.
6. Utilize equipamento apropriado. Não
utilize vestuário solto nem joias pois podem car
presas nas peças em movimento. Recomenda-se
a utilização de luvas de borracha e calçado anti-
derrapante isolado. Utilize cobertura de proteção
para proteger o cabelo comprido.
Português
Per visualizzare l’elenco delle parti e gli schemi PSC-150, visitare il sito Web www.alpha-tools.com
16
7. Utilize proteção ocular adequada. Todos
os utilizadores e espetadores devem utilizar sempre
proteção ocular pessoal adequada em confor-
midade com ANSI/ISEA Z87.1 (CAN/CSA Z94.3).
Utilize também uma máscara de rosto ou contra
poeiras se a operação zer pó. Utilize sempre
equipamento de segurança certicado.
8. Utilize proteção auricular adequada.
Todos os utilizadores e espetadores devem utilizar
proteção auricular pessoal adequada em conformi-
dade com a proteção auricular ANSI S12.6 (S3.19).
9. Utilize proteção respiratória adequada.
Todos os utilizadores e espetadores devem utilizar
proteção respiratória pessoal adequada. Utilize
sempre proteção respiratória aprovada NIOSH/
OSHA, adequada para exposição a poeiras.
Aviso! Alguma poeira criada por lixar, serrar,
fresar, perfurar, polir elétrico e outras atividades de
construção contém químicos conhecidos pelo Estado
da Califórnia como causadores de cancro, defeitos
fetais, ou outros danos ao sistema reprodutivo.
Alguns exemplos destes químicos são:
• Tintas com chumbo e à base de chumbo
• Sílica cristalina de tijolos, cimento e outros produtos
de maçonaria, e
• Arsénico e crómio de madeira tratada quimica-
mente.
O seu risco a esta exposição varia depen-
dendo da frequência com que faz este tipo
de trabalho. Para reduzir a sua exposição,
trabalhe numa área bem ventilada e com equi-
pamento de segurança aprovado, como más-
caras de proteção para poeiras concebidas
especialmente para ltrar partículas microscópicas.
Para se familiarizar com os riscos associados com
o material consulte o seu empregador, fabricante/
fornecedor e agências governamentais em relação
aos perigos dos materiais e às suas recomenda-
ções para se proteger.
10.Não abuse da mangueira de abastec-
imento de água. Não transporte a ferramenta
pela mangueira de abastecimento nem exponha a
áreas de tráfego onde possa ser esmagada.
11. Fixe sempre a peça de trabalho. Utilize
grampos ou um torno para segurar a peça de
trabalho. É mais seguro do que utilizar as mãos e
liberta ambas as mãos para operarem a ferramenta.
12. Não se estique. Mantenha uma base e equilí-
brio adequados a todo o momento.
13.Desligue as ferramentas quando não
está a utilizar. Sempre desconecte a fer-
ramenta antes de fazer a manutenção e ao trocar
os acessórios.
14.Remove as chaves de ajuste e chaves
de torque. Crie o hábito de vericar para ver que
chaves e chaves de torque de ajuste são removidas
da ferramenta antes de ligar.
15.Mantenha as ferramentas de forma
cuidada. Mantenha sempre as ferramentas
limpas para obter o melhor desempenho e mais
seguro. Siga as instruções para lubricar e trocar
os acessórios. Mantenha as pegas limpas, secas e
livres de óleo ou gordura. Inspecione as peças em
movimento quanto ao alinhamento e união e tam-
bém quando a quebras e montagem inadequada.
16.Evite ligar acidental. Não transporte uma
ferramenta “ligada”, nem faça ajustes ou troque
os discos sem garantir que a ferramenta está
desligada do abastecimento de ar.
17.Utilize apenas os acessórios recomen-
dados. O uso de quaisquer acessórios além
daqueles listados ou recomendados para esta
ferramenta em particular pode ser perigoso.
18. Mantenha as mãos afastadas de todas
as peças em movimento.
19. Utilize as pegas laterais. Facultadas com a
ferramenta para controlo e segurança.
20. Mantenha-se alerta. Veja o que está
a fazer e utilize o senso comum. Não opere
a ferramenta quando está cansado ou sob a
inuência de drogas, álcool ou medicamentos.
PRECAUÇÕES ADICIONAIS PARA O USO
DO CORTADOR DE PEDRA PNEUMATIC
Além das notas de segurança gerais descritas nas
páginas anteriores, leia e observe as seguintes notas
de precaução antes de usar o cortador de pedras
pneumático.
1. Desligue sempre a linha de ar antes de fazer al-
terações nas congurações ou realizar manutenção.
2. Mantenha as linhas de água e ar afastadas da área
de trabalho da máquina. Essas linhas devem estar
sempre afastadas de si e da parte de trás da área
de operação.
3. Antes de usar, verique a máquina, mangueira e
acessórios quanto a danos ou fadiga do material.
Somente agentes de serviço autorizados devem re-
alizar reparos.
17
VALORES DE EMISSÃO DE RUÍDO DE NÚMERO DUPLO DECLARADOS DE ACORDO COM ISO 4871.
Nível de potência sonora pesada A medida, LWA, em decibéis 102.4
Inexatidão, KWA, em decibéis 3
Nível de pressão sonora de emissão pesada A medida LpA na posição do operador, em decibéis 91.4
Inexatidão, KpA, em decibéis 3
Valores determinados para código teste de ruído indicado em ISO 15744
Nota - A soma de um valor de emissão de ruído medido e a inexatidão associada representa um limite
superior do intervalo de valores que é provável ocorrer em medidas.
VALOR DE EMISSÃO DE VIBRAÇÃO DECLARADO DE ACORDO COM ISO 12096.
Valor total de emissão de vibração declarado a 1.7/3.3m/s2
Inexatidão K 0.67/0.83m/s2
Valores determinados de acordo com ISO 8662-8.
DECLARAÇÃO
CE Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva
responsabilidade, de acordo com a norma
2006/42/EC relativa a máquinas, que este
produto está em conformidade com as seguintes
normas ou documentos de padronização.
Produto: Cortador de pedra pneumático
Modelo:PSC-150
Normas harmonizadas aplicadas
EN ISO 11148-7: 2012 (ISO 11148-7: 2012)
Alpha Professional Tools®
103 Bauer Drive,
Oakland, NJ 07436 Nao Takahashi
Presidente
4. Utilize apenas lâminas de serra cuja velocidade
permitida seja pelo menos tão alta quanto a velocidade
sem carga mais alta da máquina.
5. Verique se a lâmina de serra se encaixa na ferra-
menta de maneira adequada e segura. Não modique a
ferramenta para forçar o ajuste da lâmina. Por exemplo,
não remova a proteção da lâmina.
6. Verique as lâminas antes de utilizar. A lâmina
de serra deve ser montada corretamente e girar
livremente. Execute um teste durante pelo menos 30
segundos sem carga. Não use lâminas danicadas,
redondas ou vibratórias.
7. Desligue imediatamente a máquina em caso de
vibrações consideráveis ou se ocorrerem outros
problemas de funcionamento.
8. Utilize e guarde sempre as lâminas de serra de
acordo com as instruções do fabricante. O parafuso do
ange deve ser apertado antes de começar a trabalhar
com a máquina.
9. A peça de trabalho deve ser presa se não for pesada
o suciente para impedir o movimento.
10. A ferramenta foi projetada para cortar em superfí-
cies horizontais.
Para visualizar a lista de peças e os esquemas do PSC-150, visite-nos na web em www.alpha-tools.com
18
SIDE HANDLE ATTACHMENT
Seitengriffbefestigung
Accesorio de manija lateral
Attacco per impugnatura laterale
Attachement de poignée latérale
Acessório de pega lateral
DIAMOND WHEEL ATTACHMENT
Diamantscheibenaufsatz
Accesorio de rueda de diamante
Attachement de roue de diamant
Attacco per ruote diamantate
Acessório de roda de diamante
TOOL SET-UP INFORMATION
19
CONNECTING (AIR & WATER) HOSE
Verbindungsschlauch (Luft & Wasser)
Manguera de conexión (aire y agua)
Raccordement (air et eau) du tuyau
Collegamento del tubo (aria e acqua)
Mangueira de conexão (ar e água)
XAIR INLET
Lufteinlass
Entrada de aire
Entrée d’air
Presa d’aria
Entrada de ar
Reduced Flow Air Inlet
3001-0084
High Flow Air Inlet
3001-0074
HOOK & LOOP STRAP INSTALLATION
Klettbandmontage
Instalación de correa de gancho y bucle
Installation de sangles à crochets et boucles
Installazione con cinghia a strappo
Instalação da cinta de velcro
20
MAINTENANCE

Other Alpha Professional Tools Cutter manuals

Alpha Professional Tools PSC-600 User manual

Alpha Professional Tools

Alpha Professional Tools PSC-600 User manual

Alpha Professional Tools WBC5KIT User manual

Alpha Professional Tools

Alpha Professional Tools WBC5KIT User manual

Alpha Professional Tools WBCKIT User manual

Alpha Professional Tools

Alpha Professional Tools WBCKIT User manual

Alpha Professional Tools ESC-150 User manual

Alpha Professional Tools

Alpha Professional Tools ESC-150 User manual

Alpha Professional Tools Ecocutter ECC-125 User manual

Alpha Professional Tools

Alpha Professional Tools Ecocutter ECC-125 User manual

Alpha Professional Tools AWS-110 User manual

Alpha Professional Tools

Alpha Professional Tools AWS-110 User manual

Alpha Professional Tools ESC-125 User manual

Alpha Professional Tools

Alpha Professional Tools ESC-125 User manual

Alpha Professional Tools ESC-125 User manual

Alpha Professional Tools

Alpha Professional Tools ESC-125 User manual

Alpha Professional Tools Ecocutter ECC-125 User manual

Alpha Professional Tools

Alpha Professional Tools Ecocutter ECC-125 User manual

Alpha Professional Tools Ecocutter ECC-125 Specification sheet

Alpha Professional Tools

Alpha Professional Tools Ecocutter ECC-125 Specification sheet

Alpha Professional Tools COTE-04 User manual

Alpha Professional Tools

Alpha Professional Tools COTE-04 User manual

Popular Cutter manuals by other brands

Summa S 75 user manual

Summa

Summa S 75 user manual

Proxxon Thermocut 650 manual

Proxxon

Proxxon Thermocut 650 manual

Georg Fischer RA 21 operating instructions

Georg Fischer

Georg Fischer RA 21 operating instructions

Brutus 10552 owner's manual

Brutus

Brutus 10552 owner's manual

Woods BATWING BW20.50Q Operator's manual

Woods

Woods BATWING BW20.50Q Operator's manual

Milwaukee M18 Operator's manual

Milwaukee

Milwaukee M18 Operator's manual

Cutter Industries Pneumatic Auto Cutter IV user guide

Cutter Industries

Cutter Industries Pneumatic Auto Cutter IV user guide

Sealey DC16 quick start guide

Sealey

Sealey DC16 quick start guide

HSGM ENGEL-CUTTER operating instructions

HSGM

HSGM ENGEL-CUTTER operating instructions

Double E M70 User and maintenance manual

Double E

Double E M70 User and maintenance manual

NARGESA MC650 Instruction book

NARGESA

NARGESA MC650 Instruction book

MULTIQUIP HBC19B Safety and operation instructions

MULTIQUIP

MULTIQUIP HBC19B Safety and operation instructions

Greenlee GATOR ESG50GL instruction manual

Greenlee

Greenlee GATOR ESG50GL instruction manual

SPEWE 410GTL 2014 quick start guide

SPEWE

SPEWE 410GTL 2014 quick start guide

Orbitalum MRA Translation of original operating instructions

Orbitalum

Orbitalum MRA Translation of original operating instructions

Emerson Klauke ES 20RMCCFM manual

Emerson

Emerson Klauke ES 20RMCCFM manual

Surtek CC604A User manual and warranty

Surtek

Surtek CC604A User manual and warranty

Silca Bravo Series operating manual

Silca

Silca Bravo Series operating manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.