Altrex RS TOWER 24 User manual

Instruction manual EN1298 – IM – NL x EN x FR x DE x ES x PT x PL x CZ x IT x SK x SV x DA x NO x FI x LT
760289-A-0419
1. NL Nederlands
2. EN English
3. FR Français
4. DE Deutsch
5. ES Español
6. PT Português
7. IT Italiano
8. PL Polski
9. CS Česky
10. SK Slovenčina
11. SV Svenska
12. DA Dansk
13. NO Norsk
14. FI Suomi
15. LT Latviešu
RS TOWER 24/44/54/44-POWER
Folding towers

2www.altrex.com
NL
1. Inleiding
Dezehandleidingisuitsluitendvantoepassingopderol-envouwsteigerconguraties,hiernatenoemensteiger,zoalsomschrevenindeze
handleidingopbouwengebruik,hiernatenoemenhandleiding.Voorumetdeopbouwvandesteigerbegint,dientudezehandleidingzorgvuldig
door te lezen. De gewenste steiger dient conform deze handleiding te worden opgebouwd en gebruikt. Alle aanwijzingen in deze handleiding
dienenstrikttewordenopgevolgd.Indiendeaanwijzingenuitdezehandleidingnietwordenopgevolgd,zaldatgemakkelijkkunnenleidentot
ernstige ongevallen. Altrex kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade als gevolg van het niet conform de handleiding opbouwen en
gebruikenvaneenAltrexsteiger.Dewerkgever,toezichthouderengebruikerzijnverantwoordelijkvoordejuistetoepassingvandesteiger
volgens deze handleiding en zij dienen er voor te zorgen dat deze handleiding te allen tijden bij de werkzaamheden met de steiger op de werkplek
aanwezig is. Extra exemplaren van de handleiding kunnen bij Altrex worden besteld.
Lokale wet- en regelgeving kan aanvullende maatregelen bevatten op deze handleiding.
Altrex B.V. - Mindenstraat 7 - 8028 PK Zwolle - Tel.: +31(0)38 455 77 00 - E-mail: [email protected] - www.altrex.com
2. Type rolsteiger
RS TOWER 24 RS TOWER 44 RS 44-POWER RS TOWER 54
Art no. 502401 326004 326002 C540001/C540002
Max. platformhoogte buiten 0,65m/2esport 0,70m/2esport 1,00m/3esport 1,00m/3esport
Max. platformhoogte binnen 0,65m/2esport 0,70m/2esport 1,00m/3esport 1,00m/3esport
Max. platform belasting 150 m2 150 m2 150 m2 150 m2
Max. belasting rolsteiger 150 kg 150 kg 150 kg 150 kg
Max. windbelasting 12,7m/s/
(max. 6 Beaufort) 12,7m/s/
(max. 6 Beaufort) 12,7m/s/
(max. 6 Beaufort) 12,7m/s/
(max. 6 Beaufort)
Gewicht rolsteiger 22,9kg 32,7kg 35,5kg 30,0/34,0kg
3. Veiligheidsvoorschriften
1.Omongevallentevoorkomentijdenshetopbouwen,afbrekenenverplaatsenvanderolsteigermoetdelocatiegecontroleerdwordenop:
A.Ondergrondhorizontaal,vlakendraagkrachtig
B. Locatie vrij van obstakels
C. Maximaal toegestane windsnelheden
2.Controleerofalleonderdelen,benodigdegereedschappenenveiligheidshulpmiddelen(touwene.d)voorhetopbouwenvanderolsteiger,
aanwezig zijn.
3.Desteigermagmaximaal1%uithetloodstaan.Dusop4meterhoogte,magdeuitwijkingmax.4cmbedragen.
4.Hetgebruikvanhijswerktuigenopofaandesteigerisniettoegestaan,ditkandestabiliteitvandesteigerernstigbeïnvloeden.Deaanvoer
enafvoervansteigeronderdelen,gereedschappenenmaterialen(vanennaardewerkvloer)dientuitsluitendhandmatigtewordengedaan,
bijvoorbeeld met een touw.
5. Controleer alle onderdelen op beschadiging. Beschadigde of verkeerde onderdelen mogen niet worden gebruikt. Het mixen van
steigeronderdelen van verschillende merken/fabrikanten is niet toegestaan omdat er geen sterkte-en stabiliteitsberekening is uitgevoerd op
dedesbetreendemix-conguratie.
6.Destandaardconguratiesuitdezehandleidingzijnnietberekendophetgebruikvanafdekzeilenen/ofreclameborden.
7.Laatderolsteigernietonbeheerdachter.Indienderolsteigeronbeheerdmoetwordenachtergelaten,moetervoorwordengezorgddatdeze
niet door onbevoegden kan worden betreden.
8. Het gebruik van steigers verdient bijzondere aandacht in combinatie met wind:
-Bijeenwindkrachtgroterdan12,7m/s(max6Beaufort)enrekeninghoudenmetrukwinden/windvlagen
-Opwindgevoeligeplaatsen,bijv.bijopenconstructiesenopdehoekvaneengebouw.
In deze gevallen moet de steiger naar een windvrije plaats worden gebracht of worden afgebroken.
9. Zijwaardse belastingen groter dan 30 kg als gevolg van werkzaamheden op de steiger zijn niet toegestaan.
10. Beklim de steiger nooit aan de buitenzijde en ga nooit op de schoren staan.
11. Ophijsen of ophangen van de steiger is niet toegestaan.
12.Hetisniettoegestaanomeenplatformteverhogenmetbijvoorbeeldladders,trappen,kistenofanderemiddelen.
Inhoud
1. Inleiding
2Typerolsteiger
3 Veiligheidsvoorschriften
4. Voor ingebruikname
5. Opbouw
6. Verplaatsen van de rolsteiger
7. Afbouw van de rolsteiger
8.Inspectie,zorgenonderhoud
9. Garantiebepalingen

3
www.altrex.com
NL
4. Voor ingebruikname
1. Controleer of de rolsteiger loodrecht staat (controleer dit met een waterpas).
2.Controleerofderolsteigerisopgebouwdvolgensdezehandleidingenconformdeconguratietabelenballasttabel.
3.Controleerofdeomgevingsfactorenzoalsopenslaandedeuren,automatischwerkendezonneweringen,bovengrondseelectriciteitskabels,
verkeer en/of passanten e.d. geen gevaarlijke situaties kunnen opleveren.
4. Controleer of de rolsteiger veilig kan worden gebruikt en geschikt is voor toepassing waar het voor gebruikt gaat worden.
6. Verplaatsen van de rolsteiger
Een rolsteiger mag alleen verplaatst worden onder strikte voorwaarden.
1. Tijdens het verplaatsen van de rolsteiger mogen zich geen personen en/of materialen op de rolsteiger bevinden.
2. Controleervoorafdeomgevingsfactorenzoalsopenslaandedeuren,overkappingen,kuilen,automatischwerkendezonneweringen,
bovengrondseelectriciteitskabels,weer,verkeeren/ofpassantene.d.geengevaarlijkesituatieskunnenopleverenbijhetverplaatsenvan
de steiger.
3. Verplaatseensteigeruitsluitendindelangsrichtingmethandkrachtovervlakke,horizontaleenvoldoendedraagkrachtigebodem.
4. Na het verplaatsen moet de rolsteiger opnieuw horizontaal worden uitgelijnd met behulp van een waterpas.
7. Afbouw
Desteigerdientinomgekeerdevolgordetewordengedemonteerd,invergelijkingtotdeopbouwmethode.
8. Inspectie, zorg en onderhoud
1. Steigeronderdelendienenmetzorgtewordengehanteerdenvervoerd,zodatbeschadigingwordtvoorkomen.
2. Opslag dient zodanig te zijn georganiseerd dat uitsluitend onbeschadigde delen in de juiste aantallen beschikbaar komen voor de
opbouw van de steiger.
3. Controleer alle beweegbare delen op vervuiling en een goede werking.
4. Controleeralleonderdelenopbeschadiging.Beschadigde,versletenofverkeerdeonderdelenmogennietwordengebruikt.Vervangdeze
uitsluitenddoororigineleAltrexonderdelen.Dezemoetenopdezelfdewijzegemonteerdwordenalshettevervangenonderdeel,om
ongevallen te voorkomen. Montage (bevestiging) en/of reparatie geschiedt voor eigen rekening en risico. Altrex is niet aansprakelijk voor
schades veroorzaakt door foutieve montage en/of reparatie.
5. Steigers voor professioneel gebruik moeten periodiek worden gekeurd door een deskundige.
9. Garantiebepalingen
GavoordeAltrexgarantiebepalingennaarwww.altrex.com/warranty
Allerechtenvoorbehouden.Nietsuitdezeuitgavemagwordenverveelvoudigd,opgeslagenineengeautomatiseerdgegevensbestand,ofopen-
baargemaaktworden,inenigevormofopenigewijze,hetzijelektronisch,mechanisch,doorfotokopieën,opnamen,ofenigandere
manier,zondervoorafgaandetoestemmingvanAltrexB.V.Zwolle.DezeuitgavemagalleengebruiktwordenvoorAltrexproducten.Zet-en
drukfouten voorbehouden.
5. Opbouw RS TOWER 24/44/54/44-POWER
1.Plaatsdewieleninhetvouwframe,borgdeze,zetopderemenrichtdezenaarbuiten.
2. Klap het vouwframe open
3. Plaats een platform en borg deze

4www.altrex.com
EN
1. Introduction
Thismanualappliesexclusivelytofoldingandrollingtowercongurations(hereinafter:‘thescaold)asdescribedinthisassembly&user
manual(hereinafter:‘themanual’).Priortostartingtoassemblethetower,youshouldcarefullyreadthismanual.Therequiredtowershould
beassembledandusedinaccordancewiththismanual.Allinstructionsinthismanualhavetobefollowedstrictly.Notfollowingtheinstruc-
tionscontainedinthismanualcaneasilyresultinseriousaccidents.Altrexcannotbeheldliableforanylossresultingfromtheassemblyor
useofanAltrextowerthatisnotincompliancewiththemanual.Theemployer,supervisoranduserareresponsibleforthecorrectuseofthe
towerinaccordancewiththismanualandtheymustensurethatthismanualisavailableatalltimeswhenworkisbeingcarriedoutusingthe
tower. Additional copies of the manual can be ordered from Altrex.
Local legislation and regulations might encompass measures in addition to those stated in this manual.
Altrex B.V. - Mindenstraat 7 - 8028 PK Zwolle - Tel.: +31(0)38 455 77 00 - E-mail: [email protected] - www.altrex.com
2. Type of rolling tower
3. Safety instructions
1.Thelocationoftherollingtowermustbecheckedtopreventaccidentsduringassembly,dismantlingandmovingwithrespectto:
A.Ahorizontal,atandsolidbase
B. The location must be free of obstacles
C. Maximum allowed wind speeds
2.Checkifallrequiredparts,toolsandsafetytools(ropes,etc)forassemblingtherollingtowerareavailable.
3.Thescaoldmustnotbeoutoftheplumbinexcessof1%.Therefore,ataheightof4meters,thedeviationmaynotexceed4cm.
4.Theuseofhoistinggearonorattachedtothescaoldisnotpermitted;thiscanseriouslyaectthestabilityofthetower.Scaoldparts,tools
andmaterialsmayonlybebroughtupanddown(toandfromtheworkoor)manuallyusingarope,forexample.
5.Checkallpartsfordamage.Damagedorincorrectpartsmaynotbeused.Mixingscaoldpartsofdierentbrands/fromdierent
manufacturersisnotpermitted,becausestrength&stabilitycalculationwasnotcarriedoutforthemixedcongurationconcerned.
6.Thestandardcongurationsinthismanualarenotcalculatedontheuseoftarpaulinsand/oradvertisingboards.
7.Neverleavetherollingtowerunsupervised.Iftherollingtowermustbeleftunsupervised,youhavetomakesurethatunauthorised
individuals cannot access it.
8.Particularattentionshouldbepaidtousingscaoldswhenthereiswind:
-withaspeedgreaterthan12.7m/s(maximum6onthescaleofBeaufort);takealsointoaccountsquallsandgusts
-inareasthatareverysensitivetowinde.g.,inopenconstructionsandatthecornersofabuilding
Inthesecases,thescaoldmustbedisassembledormovedtoawind-freeplace.
9.Lateralloadsexceeding30kgresultingfromworkactivitiesonthescaoldarenotpermitted.
10. Never access the tower on the outside and never stand on the braces.
11. Hoisting or suspending the tower is not permitted.
12.Itisnotpermittedtoincreasetheheightofaplatforme.g.withladders,stepladders,boxesoranyotherobject.
Index
1. Introduction
2.Typeofrollingtower
3.Safetyinstructions
4. Check before use
5. Assembling
6. Moving the rolling tower
7.Disassemblyoftherollingtower
8.Inspection,CareandMaintenance
9.Warrantyconditions
RS TOWER 24 RS TOWER 44 RS 44-POWER RS TOWER 54
Art no. 502401 326004 326002 C540001/C540002
Maximum platform height outdoors 0,65m/2ndrung 0,70m/2ndrung 1,00m/3thrung 1,00m/3thrung
Maximum platform height indoors 0,65m/2ndrung 0,70m/2ndrung 1,00m/3thrung 1,00m/3thrung
Maximum platform load 150 m2 150 m2 150 m2 150 m2
Maximum load on rolling tower 150 kg 150 kg 150 kg 150 kg
Maximum wind load 12,7m/s/
(max. 6 Beaufort) 12,7m/s/
(max. 6 Beaufort) 12,7m/s/
(max. 6 Beaufort) 12,7m/s/
(max. 6 Beaufort)
Weight rolling tower 22,9kg 32,7kg 35,5kg 30,0/34,0kg

5
www.altrex.com
EN
4. Check before use
1. Check that the rolling tower is horizontal (check using a spirit level).
2.Checkthattherollingtowerisassembledinaccordancewiththismanualandinconformitywiththecongurationandballasttable.
3.Checkthattheenvironmentalfactors,suchasswingingdoors,awningsthatoperateautomatically,abovegroundelectricalcables,trac
and/orpassers-by,etc.,donotleadtodangeroussituations.
4.Checkthattherollingtowercanbeusedsafelyandthatitissuitablefortheintendedpurpose.
5. Assembling the RS TOWER 24/44/54/44-POWER
1.Putthewheelsintothefoldingframe,lockthese,putthebrakesonandputtheminanoutwarddirection.
2. Unfold the folding frame.
3. Place the platform.
6. Moving the rolling tower
Therollingtowermayonlybemovedwhileobservingthefollowingconditions:
1. Whentherollingtowerismoved,personsand/ormaterialsmaynotremainonthemobileunit.
2. Beforehand,checksshouldbemadethattheenvironmentalfactors,suchasswingingdoors,canopies,pits,automaticallyfunctioning
awnings,abovegroundelectricalcables,tracand/orpassers-by,etc.donotleadtodangeroussituationswhilethescaoldismoved.
3. Onlymovethescaoldmanuallyinalengthwaysdirection,overaat,horizontalandsucientlyload-bearingsurface.
4. Aftermovingtherollingtowerhastoberealignedhorizontallyusingaspiritlevel.
7. Disassembly of the rolling tower
Thescaoldshouldbedisassembledfollowingtheinstructionsforassemblybutinreverseorder.
8. Inspection, Care and Maintenance
1. Scaoldpartsmustbehandledandtransportedwithcareinordertoavoiddamage.
2. Storageshouldbeorganisedinsuchawaythatonlyundamagedparts,inthecorrectamounts,areavailableforassemblyofthescaold.
3. Checkallmovingpartsforcorrectfunctioningandcheckthatthesearenotlthy.
4. Checkallpartsfordamage.Damaged,worn-outorincorrectpartsmaynotbeused.ReplacethesepartsonlywithoriginalAltrexparts.To
preventaccidents,thesepartsmustbemountedinthesamewayasthepartthatisreplaced.Mounting(fastening)and/orrepairareatyour
own expense and risk. Altrex shall not be liable for damage resulting from erroneous mounting and/or repair.
5. Scaoldsforprofessionalusemustbeinspectedperiodicallybyanexpert.
9. Warranty conditions
Pleasevisitwww.altrex.com/warrantytoviewtheclausesoftheAltrexwarranty.
Allrightsreserved.Nopartofthispublicationmaybeduplicated,storedinanautomateddatabase,ordisclosedinanywayormanner,whether
electronically,mechanicallybyphotocopying,recording,orinanyotherway,withoutpriorpermissionofAltrexB.V.Zwolle.Thispublicationmayonly
be used for Altrex products. Misprints and printing errors reserved.

6www.altrex.com
FR 1. Introduction
Leprésentmanuels’appliqueexclusivementauxcongurationsd’échafaudagesroulantsetpliants,nommésci-aprèséchafaudage,commedécrit
dansleprésentmanueldemontageetd’utilisation,nomméci-aprèsmanuel.Avantdecommencerlemontagedel’échafaudage,lisezattentive-
mentleprésentmanuel.L’échafaudagedoitêtremontéetutiliséconformémentauprésentmanuel.Touteslesindicationsdansleprésentmanuel
doivent être suivies scrupuleusement. Le non respect des indications dans le présent manuel peut entraîner des accidents. Altrex ne peut être
tenuepourresponsablededommagesconsécutifsaumontageetàl’utilisationnonconformesaumanuelAltrex.L’employeur,lesurveillantet
l’utilisateursontresponsablesdel’utilisationappropriéedel’échafaudageselonleprésentmanueletdoiventveilleràcequeleprésentmanuel
soittoujoursprésentsurlesite.Desexemplairessupplémentairesdumanuelpeuventêtreobtenusauprèsd’Altrex.
La législation et la réglementation locales peuvent contenir des mesures complémentaires au présent manuel.
AltrexBV-Mindenstraat7-8028PKZwolle-Pays-Bas-Tél.:+31384557700-E-mail:[email protected]-www.altrex.com
2. Type d’échafaudage roulant
3. Consignes de sécurité
1.Pourévitertoutaccidentpendantlemontage,ledémontageetledéplacementdel’échafaudage,lesitedoitêtrecontrôlésurlespointssuivants:
A.Solsolide,deniveauetporteur
B. Site sans obstacles au sol ou aérien
C. Vitesse maximale de vent autorisée
2.Vériezlaprésencedetouteslespièces,outilsetdispositifsdesécuriténécessaires(cordes,etc.)pourlemontagedel’échafaudage.
3.L’écartdeverticalitédel’échafaudagepeutêtrede1%maximum.Doncpourunéchafaudagede4mètres,l’écartpeutêtrede4cmmaximum.
4.L’utilisationd’enginsdelevagesuroucontrel’échafaudagen’estpasautorisée,celapouvantgravementaecterlastabilitéde
l’échafaudage.Letransportdepiècesd’échafaudage,d’outilsetdematériaux(deetverslechantier)doitavoirlieuexclusivementdemanière
manuelle,parexempleavecunecorde.
5.Contrôlezlaprésencededommagessurtouteslespièces.Ilestinterditd’utiliserdespiècesendommagéesouincorrectes.Iln’estpaspermis
demélangerdespiècesd’échafaudagedemarques/fabricantsdiérents.Eneet,celacomprometlasécurité,caraucuncalculderésistance
etdestabilitén’aétéréalisésurlescongurationsmixtesenquestion.
6.Lescongurationsstandardduprésentmanueln’ontpasétécalculéesenutilisantdesbâchesdeprotectionet/oudespanneaux
publicitaires.
7.Nelaissezjamaisl’échafaudagesanssurveillance.Sinon,veillezàcequ’aucunepersonnenonautoriséenepuisseaccéderàl’échafaudage
roulant.
8.L’utilisationd’échafaudagesmériteuneattentionparticulièreencombinaisonavecduvent:
-Avecuneforcedeventsupérieureà12,7m/s(max.6Beaufort)ettenantcomptederafales/bourrasques
-Dansdeslieuxsensiblesauvent,parex.avecdesconstructionsouvertesetaucoind’unbâtiment.
Danscescas,l’échafaudagedoitêtreamenéàl’abriduventouêtredémonté.
9.Ilestinterditd’appliquerdeschargeslatéralessupérieuresà30kgsurl’échafaudagesuiteauxtravauxàréaliser.
10.Negravissezjamaisl’échafaudageducôtéextérieuretnevousposezjamaissurleslisses.
11.Ilestinterditdehisseroudesuspendrel’échafaudage.
12.Iln’estpaspermisdesuréleveruneplate-forme,parex.avecdeséchelles,escabeaux,caissesoud’autresmoyens.
Index
1. Introduction
2.Typed’échafaudageroulant
3. Consignes de sécurité
4. Avant la mise en service
5. Construction
6.Déplacementdel’échafaudageroulant
7.Démontagedel’échafaudageroulant
8.Inspection,soinetentretien
9. Conditions de garantie
RS TOWER 24 RS TOWER 44 RS 44-POWER RS TOWER 54
Art no. 502401 326004 326002 C540001/C540002
Hauteur max. de plate-forme à l'éxtérieure 0,65m/2èmeéchelon 0,70m/2èmeéchelon 1,00m/3èmeéchelon 1,00m/3èmeéchelon
Hauteur max. de plate-forme à l'intérieure 0,65m/2èmeéchelon 0,70m/2èmeéchelon 1,00m/3èmeéchelon 1,00m/3èmeéchelon
Charge max. sur la plate-forme 150 m2 150 m2 150 m2 150 m2
Charge max. sur l'échafaudage roulant 150 kg 150 kg 150 kg 150 kg
Force de vent max. 12,7m/s/
(max. 6 Beaufort) 12,7m/s/
(max. 6 Beaufort) 12,7m/s/
(max. 6 Beaufort) 12,7m/s/
(max. 6 Beaufort)
Poidsd’échafaudageroulant 22,9kg 32,7kg 35,5kg 30,0/34,0kg

7
www.altrex.com
FR
4. Avant la mise en service
1.Contrôlezsil’échafaudageestenpositionverticale(contrôlezaumoyend’unniveau)-Tolérance:1%
2.Controlezsil’échafaudageestconstruitselonleprésentmanueletconformémentautableaudecongurationetdecontre-poids
3.Contrôlezlesfacteursenvironnementauxtelsqueportes-fenêtres,storesautomatiques,câblesélectriquesdesurface,lacirculationet/oude
passants,etc.ànd’éviterdessituationsdangereuses.
4.Contrôlezsil’échafaudageroulantpeutêtreutiliséentoutesécuritéets’ilestappropiépourlatâche.
5. Construction RS TOWER 24/44/54/44-POWER
1.Placezlesrouesdanslecadrepliant,mettez-lesenpositiondefreinageetdirigez-lesversl’extérieur
2. Ouvrez le cadre pliant
3. Posez une plate-forme
6. Déplacement de l’échafaudage roulant
Unéchafaudageroulantnepeutêtredéplacéquedansdesconditionsstrictes.
1. Despersonneset/oudesmatériauxnepeuventsetrouversurl’échafaudagelorsdesondéplacement.
2. Contrôlezaupréalablesidesfacteursenvironnementauxtelsqueportes-fenêtres,toitures,cavités,storesautomatiques,câblesélectriquesde
surface,lacirculationet/oudepassants,etc.nepeuventcréerdessituationsdangereusesendéplaçantl’échafaudage.
3. Déplacezunéchafaudageexclusivementdanslesenslongitudinalàlaforcemanuellesurunsupportplat,horizontaletsusammentporteur.
4. Aprèsl’avoirdéplacé,l’échafaudagedoitànouveauêtremiseàniveau.
7. Démontage de l’échafaudage roulant
L’échafaudagedoitêtredémontédansl’ordreinverse,commedécritdanslaméthodedemontage.
8. Inspection, soin et entretien
1. Lespiècesd’échafaudagedoiventêtremanipuléesettransportéesavecsoinpouréviterdelesendommager.
2. Lestockagedoitêtreorganisédemanièretelle,queseulesdespiècesintactesetlenombrenécessairespourlemontagedel’échafaudage,
soient disponibles.
3. Contrôlezlapropretéetlebonfonctionnementdetouteslespiècesmobiles.
4. Contrôlezlaprésenceéventuellededommagessurtouteslespièces.Despiècesendommagées,uséesouincorrectesnepeuventêtre
utilisées.Remplacez-lesexclusivementpardespiècesd’origineAltrex.Celles-cidoiventêtremontéesdelamêmemanièrequelapièceà
remplacerpouréviterdesaccidents.Lemontage(xation)et/oularéparationsontàlachargeetauxrisquesduclient.Altrexdéclinetoute
responsabilitéencasdedommagesrésultantd’uneréparationet/oud’unmontageincorrects.
5. Leséchafaudagesdestinésàunusageprofessionneldoiventêtrecontrôléspériodiquementparunspécialiste.
9. Conditions de garantie
PourlesconditionsdegarantieAltrexconsultezwww.altrex.com/warranty
Tousdroitsréservés.Aucunepartiedelaprésenteéditionnepeutêtredupliquée,stockéedansunchierdedonnéesautomatiséourendue
publique,sousquelqueformeoudequelquemanièrequecesoit,soitélectronique,mécanique,parphotocopie,enregistrementoud’uneautre
manière,sansl’accordpréalabled’AltrexB.V.Zwolle.LaprésenteéditionnepeutêtreutiliséequepourdesproduitsAltrexSousréserved’erreurs
typographiquesetd’impression.

8www.altrex.com
DE
1. Allgemeines
DieseAnleitungistnurfürdieFahr-undKlappgerüst-Kongurationen,nachfolgend„Gerüst“genannt,dieindieserAufbau-und
Verwendungsanleitungbeschriebenwerden,nachfolgend„Anleitung“genannt,vorgesehen.LesenSiedieseAnleitungsorgfältigdurch,bevor
Sie mit dem Aufbau des Gerüstes beginnen. Das gewünschte Gerüst muss nach dieser Anleitung aufgebaut und benutzt werden. Alle Anweis-
ungenindieserAnleitungsindgenauzubefolgen.DasNichtbeachtenderAnweisungenindieserAnleitungkannzuUnfällenführen.Altrex
haftetnichtfürSchäden,diealsFolgeeinesnichtgemäßderAnleitungaufgebautenundbenutztenAltrex-Gerüstes
entstandensind.Arbeitgeber,AufsichtspersonalundBenutzersindfürdierichtigeAnwendungdesGerüstesentsprechenddieser
AnleitungverantwortlichundsiemüssendafürSorgetragen,dassdieseAnleitungbeidenArbeitenmitdemGerüstamArbeitsplatzvorliegt.
LokalegesetzlicheAnforderungenundVorschriftenkönnenergänzendeMaßnahmenzudieserAnleitungenthalten.
Altrex B.V. - Mindenstraat 7 - 8028 PK Zwolle - Tel.: +31(0)38 455 77 00 - E-mail: [email protected] - www.altrex.com
2. Art des Fahrgerüstes
3. Sicherheitsvorschriften
1.UmUnfällebeimAufbauen,AbbauenundVerfahrendesFahrgerüsteszuvermeiden,mussderStandortimHinblickauffolgendeAspekte
geprüft werden:
A.Untergrundhorizontal,ach,tragend
B. Standort frei von Hindernissen
B.MaximalezulässigeWindgeschwindigkeit
2. Prüfen Sie ob alle benötigten Bauteile und Sicherheitshilfsmittel auf dem Arbeitsplatz vorhanden sind.
3. Das Gerüst muss lotrecht stehen. Die maximale Neigung darf 1% nicht übersteigen. Bei 4 Meter darf die Abweichung maximal 4 cm betragen.
4.DerEinsatzunddasAnbringenvonHebevorrichtungenaufoderandemGerüstistnichtzulässig,eskanndieStabilitäternsthaft
beeinträchtigen.DerTransportvonGerüstbauteilen,WerkzeugenundMaterialien(vomundzumArbeitsplatz)darfausschließlichvonHand,
z.B. mit Transportseilen erfolgen.
5.PrüfenSiealleBauteileaufBeschädigungen.BeschädigteoderfalscheBauteiledürfennichtverwendetwerden.Esistnichterlaubt,Bauteile
verschiedenerMarken/Herstellerzukombinieren,dafürdiebetreendeKombinationskongurationkeineFestigkeits-und
Stabilitätsberechnungvorgenommenwurde.
6.DieStandard-KongurationensindnichtfürdieVerwendungvonAbdeckplanenund/oderReklametafelnberechnet.
7.LassenSiedasGerüstniemalsunbeaufsichtigt.WenndasFahrgerüstdennochunbeaufsichtigtzurückgelassenwird,istdafürzusorgen,dass
es nicht von Unbefugten betreten werden kann.
8. Dem Einsatz von Fahrgerüsten in Kombination mit Wind ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen:
-BeieinerWindstärkeüber12,7m/s(max.6Beaufort),esmussauchmitWindstößen/Windböengerechnetwerden
-anwindempndlichenStellen,z.B.anoenenKonstruktionenundandenEckeneinesGebäudes
In diesen Situationen muss das Gerüst an einen windgeschützten Ort gebracht oder abgebaut werden
9.SeitlicheBelastungenvonmehrals30kginfolgederaufdemGerüstzuverrichtendenArbeitensindnichtzulässig.
10.BesteigenSiedasGerüstniemalsanderAußenseiteundstellenSiesichniemalsaufdieStreben.
11.HochziehenoderAufhängendesGerüstesistunzulässig.
12.ErhöhenSieniemalsdiePlattformdurchVerwendungvonLeitern,Kisten,usw.
Inhaltsangabe
1. Allgemeines
2. Art des Fahrgerüstes
3. Sicherheitsvorschriften
4. Vor der Inbetriebnahme
5. Aufbau
6. Verfahren des Gerüstes
7. Abbau des Gerüstes
8.Überprüfung,PegeundWartung
9. Garantiebestimmungen
RS TOWER 24 RS TOWER 44 RS 44-POWER RS TOWER 54
Art no. 502401 326004 326002 C540001/C540002
Max. Plattformhöhe im Freien 0,65m/2. Sprosse 0,70m/2. Sprosse 1,00m/3. Sprosse 1,00m/3. Sprosse
Max.PlattformhöheingeschlossenenRäumen 0,65m/2. Sprosse 0,70m/2. Sprosse 1,00m/3. Sprosse 1,00m/3. Sprosse
Max. Belastbarkeit pro Plattform 150 m2 150 m2 150 m2 150 m2
Max. Belastbarkeit Gerüst 150 kg 150 kg 150 kg 150 kg
Max. Windgeschwindigkeit 12,7m/s/
(max. 6 Beaufort) 12,7m/s/
(max. 6 Beaufort) 12,7m/s/
(max. 6 Beaufort) 12,7m/s/
(max. 6 Beaufort)
Gewicht Fahrgerüstes 22,9kg 32,7kg 35,5kg 30,0/34,0kg

9
www.altrex.com
DE
4. Vor der Inbetriebnahme
1. Überprüfen Sie ob das Gerüst senkrecht steht (mit einer Wasserwaage überprüfen)
2.ÜberprüfenSieobdasGerüstnachdieserAnleitungundgemäßderKongurations-undBallastierungstabelleaufgebautist.
3.ÜberprüfenSieobdieUmgebungsfaktorenwieFlügeltüren,automatischerSonnenschutz,oberirdischeElektroleitungen,Verkehrund/oder
Passantenusw.nichtzugefährlichenSituationenführen.
4.ÜberprüfenSieobdasFahrgerüstsicherverwendetwerdenkannundfürdieAnwendunggeeignetist,fürdieesverwendetwird.
5. Aufbau RS TOWER 24/44/54/44-POWER
1.SetzenSiedieRäderindenKlapprahmen,stellenSiedieseaufdieBremseundrichtenSiediesenachaußen.
2. Platzieren Sie die horizontale Strebe unter die erste Sprosse auf dem Pfosten
3. Setzen Sie eine Plattform
6. Verfahren des Gerüstes
Ein Fahrgerüst darf nur unter strengen Bedingungen verfahren werden:
1. BeimVerfahrendesGerüstesdürfensichkeinePersonenund/oderGegenständeaufdemGerüstbenden.
2. Vorhermussgeprüftwerden,dassdieUmgebungsfaktorenwieFlügeltüren,Überdachungen,Löcher,automatischerSonnenschutz,
elektrischeFreileitungen,Verkehrund/oderPassantenu.Ä.nichtzugefährlichenSituationenbeimVerfahrendesGerüstesführen.
3. VerfahrenSiedasreduzierteGerüstausschließlichinLängsrichtungoderinDiagonalrichtungundnurvonHandübereinenachen,
waagerechtenundausreichendtragfähigenUntergrund.
4. Nach dem Verfahren muss das Gerüst erneut mit einer Wasserwaage ausgerichtet werden.
7. Abbau des Gerüstes
DasGerüstmussinumgekehrterReihenfolgeabgebautwerden,alsinderAufbauanleitungbeschriebensteht.
8. Überprüfung, Pege und Wartung
1. BauteilesindmitSorgfaltzuhandhabenundzutransportieren,umBeschädigungenzuvermeiden.
2. BeiderLagerungistdaraufzuachten,dassnurunbeschädigteBauteileinderrichtigenAnzahlfürdenAufbaudesGerüsteszur
Verfügung stehen.
3. PrüfenSieallebeweglichenTeileaufVerschmutzungundaufihreFunktionsfähigkeit.
4. PrüfenSiealleBauteileaufBeschädigungen.BeschädigteoderfalscheBauteiledürfennichtverwendetwerden.
5. GerüstefürdenprofessionellenEinsatzmüsseninregelmäßigenAbständenvoneinemFachmannüberprüftwerden.
9. Garantiebestimmungen
DieGarantiebestimmungenvonAltrexndenSieunterwww.altrex.com/warranty
AlleRechtevorbehalten.Esistnichtgestattet,ohnevorherigeGenehmigungderAltrexB.V.ZwolledieInhaltedieserAusgabezu
vervielfältigen,ineinemautomatisiertenDatenbestandzuspeichernoderzuveröentlichen,inwelcherFormundaufwelcheWeiseauchimmer,ob
elektronisch,mechanisch,durchFotokopien,AufnahmenoderandereMethode.DieseAusgabedarfnurfürAltrex-Produkteverwendet
werden. Satz- und Druckfehler vorbehalten.

10 www.altrex.com
ES
1. Introducción
Estemanualesaptoúnicamenteparalasconguracionesdeandamiosrodantesyplegables,deahoraenadelantellamadasandamio,quese
encuentrandescritasenestemanualdemontajeyuso,deahoraenadelantellamadomanual.Antesdeiniciarelmontajedelandamio,debeleer-
seconatenciónestemanual.Elandamioencuestióndebesermontadoyusadosegúnlasinstruccionesdeestemanual.Todaslasinstrucciones
debenserestrictamentecumplidas.Denocumplirlas,puedenprovocarsegravesaccidentes.Altrexnoesresponsabledeningúndañoprovocado
porelmontajeousodeunandamioAltrexsinseguirlasinstruccionesdeestemanual.Elempleador,supervisoryusuariodelandamiosonlos
responsablesdesuusocorrectosegúnestemanualyellosdebenasegurarsedequeestemanualestédisponibleentodomomentodurantelos
trabajos con el andamio. Puede pedir copias adicionales del manual en Altrex.
Lasleyesynormativaslocalespuedenabarcarmedidasadicionalesalasqueseestipulanenestemanual.
Altrex B.V. - Mindenstraat 7 - 8028 PK Zwolle - Países Bajos - Tel.: +31(0)38 455 77 00 - E-mail: [email protected] - www.altrex.com
2. Tipo de torre móvil
3. Normas de seguridad
1.Paraevitaraccidentesduranteelmontaje,desmontajeytrasladodeltorremóvil,debevericarqueexistanlassiguientescondiciones:
A.Suelohorizontal,plano,consucientecapacidaddecarga
B. Lugar libre de obstáculos
C. No sobrepasar las máximas velocidades de viento
2.Veriquequesedispongadetodaslaspiezas,herramientasydispositivosdeseguridad(cuerdas,etc.)necesariosparaelmontajedel
torre móvil.
3.Elandamionosedebedesviardelaperpendicularmásdeun1%.Porlotanto,conunaalturade4metros,ladesviaciónnodebesuperarlos
4 cm.
4.Nosepermiteelusodeequiposdeizadosobreelandamio:estopuedeafectarseriamentesuestabilidad.Eltransportedepiezasdel
andamio,herramientasymateriales(desdeyhaciaellugardetrabajo)deberárealizarsemanualmenteoutilizandounacuerda,porejemplo.
5.Compruebequelaspiezasnoesténdañadas.Estáprohibidousarpiezasdañadasoincorrectas.Nosepermiteelempleodecombinaciones
depiezasdedistintasmarcasofabricantes,porquenosehallevadoacaboelcálculoderesistenciayestabilidadparadichascombinaciones
de piezas.
6.Lasconguracionesestándardeestemanualnocalculanelusodelonasnicartelespublicitarios.
7.Nuncadejeeltorremóvilsinsupervisión.Sidebedejarelandamiorodantesinsupervisión,asegúresedequenoseaaccesibleparapersonal
no autorizado.
8. Preste especial atención cuando se usen andamios en lugares donde sopla el viento:
-Cuandoexistaunafuerzadevientosuperioralos12,7m/s(máx.6Beaufort).Tengaencuentalasrachasdeviento
-Enzonasafectadasporelviento,porejemplo,enconstruccionesabiertasyenlaesquinadeunedicio.
Enestoscasos,debetrasladarelandamioaunlugarlibredevientoodesmontarlo.
9. Están prohibidas las cargas laterales de más de 30 kg como consecuencia de la realización de trabajos sobre el andamio.
10.Nosesubanuncaalandamiodesdeelexteriorynuncasepongadepieenlospuntales.
11. Queda prohibido levantar o suspender el andamio.
12.Nuncaelevelaalturadelaplataformautilizandoescaleras,cajas,etc.
Índice
1. Introducción
2. Tipo de torre móvil
3. Normas de seguridad
4. Antes de usar
5. Montaje
6. Traslado del torre móvil
7. Desmontaje del torre móvil
8.Inspección,cuidadoymantenimiento
9. Condiciones de garantía
RS TOWER 24 RS TOWER 44 RS 44-POWER RS TOWER 54
Art no. 502401 326004 326002 C540001/C540002
Altura de plataforma máxima en exterior 0,65m/2do peldaño 0,70m/2do peldaño 1,00m/3er peldaño 1,00m/3er peldaño
Altura de plataforma máxima en interior 0,65m/2do peldaño 0,70m/2do peldaño 1,00m/3er peldaño 1,00m/3er peldaño
Carga máxima sobre plataforma 150 m2 150 m2 150 m2 150 m2
Carga máxima sobre torre móvil 150 kg 150 kg 150 kg 150 kg
Carga de viento máxima 12,7m/s/
(max. 6 Beaufort) 12,7m/s/
(max. 6 Beaufort) 12,7m/s/
(max. 6 Beaufort) 12,7m/s/
(max. 6 Beaufort)
Peso de torre móvil 22,9kg 32,7kg 35,5kg 30,0/34,0kg

11
www.altrex.com
ES
4. Antes de usar
1.Veriquequeeltorremóvilestéenposiciónperpendicular(comprobarusandounnivel)
2.Veriquequeelandamiosehamontadodeacuerdoconestemanualyconformelatabladeconguraciónylastre.
3.Veriquequelosfactoresmedioambientalescomoaperturasdepuertas,funcionamientoautomáticodetoldos,cableseléctricossobre
tierra,trácoy/otranseúntes,etc.,nogenerensituacionesdepeligro.
4.Veriquequeeltorremóvilpuedausarseconseguridadyqueseaaptoparalosnesparalosqueseráusado.
5. Montaje RS TOWER 24/44/54/44-POWER
1.Instalelasruedasenelbastidorplegable,activelosfrenosydiríjalashaciaafuera
2. Despliegue el bastidor plegable
3. Monte una plataforma
6. Traslado del torre móvil
Sólo se permite el traslado de un torre móvil bajo estrictas condiciones.
1. Cuando se traslade el torre móvil,nodebehaberningunapersonauobjetodentro.
2. Controledeantemanoquelosfactoresmedioambientalescomolaaperturadepuertas,techumbres,baches,toldosdefuncionamiento
automático,cableseléctricossobretierra,trácoy/otranseúntes,etc.,nosuponganunriesgodesituacionespeligrosasmientrassetraslada
el torre móvil.
3. Trasladeelandamioúnicamenteendirecciónlongitudinal,manualmentesobreunasupercieplana,horizontalyconcapacidaddecarga
suciente.
4. Despuésdeltrasladohayquevolveraalineareltorre móvil horizontalmente mediante un nivel.
7. Desmontaje del torre móvil
Hayquedesmontarelandamiorodantesiguiendolasinstruccionesparaelmontajeenelordeninverso.
8. Inspección, cuidado y mantenimiento
1. Hayquetratarytransportarlaspiezasdelandamioconcuidadoparaevitarquesedañen.
2. Hayquealmacenarlasdemodoqueesténdisponiblessólopiezassindañosyenlascantidadescorrectasparapodermontarelandamio.
3. Veriquequetodaslaspartesmóvilesesténlimpiasyquefuncionencorrectamente.
4. Inspeccionetodosloscomponentesenbuscadedaños.Estáprohibidousarcomponentesdañados,desgastadosoincorrectos.Reemplace
estoscomponentesúnicamenteconcomponentesAltrexoriginales.Paraevitaraccidentes,estoscomponentesdeberánserinstaladosdela
mismamaneraqueelcomponenteareemplazar.Montaje(instalación)y/oreparacióncorrenariesgoycuentapropios.Altrexnoes
responsablededañoscausadosporreparacióny/omontajeinadecuado.
5. Losandamiosdeusoprofesionaldeberánserinspeccionadosregularmenteporunapersonacualicada.
9. Condiciones de garantía
ParaverlascondicionesdegarantíadeAltrex,visitewww.altrex.com/warranty.
Todoslosderechosreservados.Ningunapartedeestapublicaciónpuedeserreproducida,almacenadaenunabasededatosautomáticani
publicada,deningunaformaydeningunamanera,yaseaelectrónicamente,mecánicamente,mediantefotocopias,grabacionesocualquierotra
forma,sinelprevioconsentimientodeAltrexB.V.Zwolle.EstapublicaciónsedebeusarúnicamenteparaproductosAltrex.Reservadoserroresde
imprenta.

12 www.altrex.com
PT
1. Introdução
Asinstruçõesdestemanualaplicam-seunicamenteàsconguraçõesdemontagemerodagemdoandaimerolante,aseguirdesignadoape-
nasporandaime,conformedescritonestemanualdemontagemeutilização,aseguirdesignadopormanual.Antesdeiniciara
montagem do andaime deverá ler cuidadosamente este manual. O andaime pretendido deverá ser montado e utilizado de acordo com este
manual.Todasasinstruçõesconstantesdestemanualdeverãoserestritamenterespeitadas.Seasinstruçõescontidasnestemanualnão
foremseguidas,talfactopoderáfacilmenteprovocargravesacidentes.AAltrexnãopoderáserresponsabilizadaporquaisquerdanos,resul-
tantesdamontageme/ouutilizaçãodeumandaimeAltrexquenãoestejadeacordocomomanual.Aentidadeempregadora,osupervisore
outilizadorsãoresponsáveispelautilizaçãocorretadoandaimeemconformidadecomestemanualedeverãogarantirqueestemanualestá
sempredisponívelnolocalquandoestiveremaserrealizadostrabalhoscomoandaime.Épossívelencomendar
exemplares extra deste manual junto da Altrex.
Alegislaçãolocalnãoexigeacçõesadicionaisparaalémdasmencionadasnestemanual.
Altrex B.V. - Mindenstraat 7 - 8028 PK Zwolle - Tel.: +31(0)38 455 77 00 - E-mail: [email protected] - www.altrex.com
2. Tipo de andaime
3. Instruções de segurança
1.Paraevitaracidentesduranteamontagem,desmontagememudançadelugardoandaimealocalizaçãodeveservericadaquantoao
seguinte:
A.Superfíciehorizontaldosolo,planaesólida;
B.Alocalizaçãodeveestarlivredeobstruções;
C. Condições de ventom]aximas autorizadas.
2.Veriqueseestãodisponíveisnolocaldetrabalhotodasaspeçaseequipamentosdesegurança(cordaseans)paraaconstruçãodatorre
rolante.
3.Oandaimenãopodeterumainclinaçãosuperiora1%.Porisso,aumaalturade4metros,odesvionãopodeexceder4cm.
4.Nãoépermitidaautilizaçãodeequipamentosdeelevaçãodoandaimeeparaoandaime,talpodediminuirdrasticamenteaestabilidadedo
andaime.Acargaedescargadepeçasdeandaime,ferramentasemateriais(deeparaochãodetrabalho)sópodemseriçadas
manualmente,porexemplopelautilizaçãodeumacorda.
5.Vericartodasaspeçasquantoadanos.Aspeçasdanicadasouerradasnãopodemserutilizadas.Amisturadepeçasdeandaimesde
marcas/fabricantesdiferentesnãoépermitida,umavezquenãofoirealizadonenhumcálculoderesistênciaeestabilidadeparaarespectiva
conguraçãodemistura.
6.Oscálculosnasconguraçõespadrãonãoprevêemautilizaçãodelonasdecoberturae/oupainéispublicitários.
7.Nuncadeixeoandaimesemvigilância.Casooandaimetenhaqueserdeixadosemvigilânciadeverácerticar-sequeaspessoasnãoautoriza-
dasnãotêmacessoaoandaime.
8.Autilizaçãodeandaimesmereceatençãoespecialemcombinaçãocomovento:
-Nocasodeumaintensidadedeventosuperiora12,7m/s(máx.grau6Beaufort),deverãoserconsideradasventanias/rajadasdevento
-Emlocaissensíveisaovento,porexemplo,nocasodeconstruçõesabertasenaesquinadeumedifício
Nestescasos,oandaimedeveserlevadoparaumaplacasemventoouserdesmontado.
9.Nãoépermitidaautilizaçãodecargaslateraissuperioresa30kgnostrabalhoscomoandaime.
10.Nuncasubapeloladoexteriordoandaime,nemseapoiarsobreaslaterais.
11.Aelevaçãooususpensãodoandaimenãoépermitida.
12.Nãoépermitidoelevarumaplataforma.Porexemplopormeiodeescadas,escadas,degrausououtrosmeios.
Conteúdo
1.Introdução
2. Tipo de andaime
3. Instruções de segurança
4.Antesdacolocaçãoemfuncionamento
5. Montagem
6.Movimentaçãodoandaime
7. Desmontagem do andaime
8.Vericação,cuidadosemanutenção
9. Condições de garantia
RS TOWER 24 RS TOWER 44 RS 44-POWER RS TOWER 54
Art no. 502401 326004 326002 C540001/C540002
Altura máx. da plataforma no exterior 0,65m/2º degrau 0,70m/2º degrau 1,00m/3º degrau 1,00m/3º degrau
Altura máx. da plataforma em interiores 0,65m/2º degrau 0,70m/2º degrau 1,00m/3º degrau 1,00m/3º degrau
Carga máx. da plataforma 150 m2 150 m2 150 m2 150 m2
Carga máx. na torre 150 kg 150 kg 150 kg 150 kg
Carga máx. de vento 12,7m/s/
(max. 6 Beaufort) 12,7m/s/
(max. 6 Beaufort) 12,7m/s/
(max. 6 Beaufort) 12,7m/s/
(max. 6 Beaufort)
Peso de andaime 22,9kg 32,7kg 35,5kg 30,0/34,0kg

13
www.altrex.com
PT
4. Antes da colocação em funcionamento
1.Veriqueseoandaimeestáperpendicular(veriquecomumnivelamento).
2.Veriqueseoandaimeestámontadodeacordocomestemanualedeacordocomatabeladeconguraçãoetabeladelastro.
3.Veriqueseosfatoresnasimediações,taiscomoaberturadeportas,estoresautomáticos,caboselétricosacimadosolo,trânsitodeviaturas
oupeões,etc.,nãoconduzemasituaçõesdeperigo.
4.Veriqueseoandaimepodeserutilizadocomsegurançaeseéadequadoparaanalidadeparaaqualomesmoseráutilizado.
6. Movimentação do andaime
Um andaime só pode ser movido sob estritas condições.
1. Duranteamovimentaçãodeumandaimenãopodepodemestarpessoasoumateriaisnoandaime.
2. Veriquepreviamenteosfatoresdasimediaçõestaiscomoportasabertas,coberturasdetelhados,buracos,persianasautomáticas,cabos
elétricosaéreos,condiçõesclimatéricas,trânsitoe/outranseuntesesemelhantes,demodoanãocriarcriarsituaçõesdeperigoaomovero
andaime.
3. Movaumandaimeapenasnadireçãolongitudinalmanualmentesobreumasuperfícieplana,horizontalecomumfundosucientemente
carregado.
4. Umaveznolocalcerto,oandaimedeveserdenovoaprumadohorizontalmenteutilizandonivelamento.
7. Desmontagem do andaime
Oandaimedeveserdesmontadodeacordocomasinstruçõesdemontagem,masnaordeminversa.
8. Vericação, cuidados e manutenção
1. As peças do andaime devem ser manuseadas e transportadas com cuidado para evitar danos.
2. Sódevemserarmazenadaspeçasembomestadodeconservaçãoenasquantidadescorrectasparaamontagemdoandaime.
3. Veriqueobomfuncionamentodetodasaspeçasmóveisquantoàsujidadeeaobomfuncionamento.
4. Vericartodasaspeçasquantoadanos.Aspeçasdanicadasounãoadequadasnãodevemserutilizadas.Substituaapenasporpeças
originaisdaAltrex.Estasdevemserinstaladasdamesmaformaqueapeçaasersubstituída,demodoaevitaracidentes.Amontagem
(conrmação)e/oureparaçãoéporcontaeriscopróprios.AAltrexnãoseresponsabilizapordanoscausadosporumamontageme/ou
reparaçãoincorreta.
5. Osandaimesparautilizaçãoprossionaldevemseraprovadosperiodicamenteporumperito.
9. Condições de garantia
ParaascondiçõesdegarantiadaAltrex,consultewww.altrex.com/warranty
5. Montagem da RS TOWER 24/44/54/44-POWER
1.Coloqueasrodasnaestruturadobrável,coloque-asnotravãoeaponte-asparafora.
2. Abra a estrutura dobrável.
3.Coloqueumaplataforma.
TodososdireitosreservadosNenhumapartedestapublicaçãopodeserreproduzida,armazenadanumabasededadosautomatizada,oudivulga-
dapublicamente,sobqualquerformaouporqualquermeio,sejaeleeletrónico,mecânico,pormeiodefotocópias,gravaçõesouporqualquerout-
raforma,semautorizaçãopréviadaAltrexB.V.Zwolle.EstapublicaçãosópodeserutilizadaparaprodutosdaAltrex.Sujeitoaerrosdeimprensa
eimpressão.

14 www.altrex.com
IT
1. Introduzione
Ilpresentemanualesiapplicaesclusivamenteallecongurazionidiponteggisuruoteepieghevoli,d’orainpoinominati“ponteggio”,comedes-
crittonelpresentemanualedimontaggioeuso,chiamatoquidiseguito“manuale”.Primadiiniziareamontareilponteggio,leggereattentamente
ilpresentemanuale.Ilponteggiodesideratodeveesseremontatoeutilizzatoconformementeaquestomanuale.Seguirescrupolosamentetutte
le indicazioni contenute nel presente manuale. Il non rispetto delle indicazioni contenute in esso può causare gravi incidenti. Altrex non può esse-
reritenutaresponsabiledeidanniderivatidalmontaggioedall’usodiunponteggioAltrexnonconformealpresentemanuale.Ildatoredilavoro,il
supervisoreel’utentesonoresponsabilidell’utilizzoappropriatodelponteggiosecondoquestomanualeedevonovericarechequestomanuale
siasemprepresentealmomentoincuiquestoponteggiositrovaincantiere.ÈpossibileordinareadAltrexesemplariaggiuntividelmanuale.
Èpossibilechelaregolamentazioneelanormativalocalicontenganomisuresupplementarialpresentemanuale.
Altrex B.V. - Mindenstraat 7 - 8028 PK Zwolle - Tel.: +31(0)38 455 77 00 - E-mail: [email protected] - www.altrex.com
2. Tipo di ponteggio su ruote
3. Norme di sicurezza
1.Perprevenireincidentiduranteilmontaggio,losmontaggioodurantelospostamentodelponteggiosuruote,sidevecontrollarechel’area
presentiiseguentirequisiti:
A.Supercieorizzontale,pianaeingradodireggereilpesodelponteggio
B.L’areadeveessereprivadiostacoli
C. Velocità del vento massima ammissibile
2.Controllarecheicomponenti,gliattrezzieglistrumentidisicurezza(cordeecc.)necessariperilmontaggiodelponteggiosuruotesiano
presenti in cantiere.
3.Ilponteggiopuòesserealmassimoall’1%fuoripiombo.Quindi,perunponteggiodi4metriladierenzadiverticalitàpuòesseredimassimo
4 cm.
4.L’utilizzodisistemidisollevamentosulponteggiononèconsentitoinquantociòpuòcomprometteregravementelastabilitàdelponteggio.
Iltrasportodeicomponentidelponteggio,degliattrezzidilavoroedeimateriali(versoedallapiattaformadilavoro)deveessereeettuato
esclusivamentemanualmente,adesempioconunacorda.
5.Controllarecheicomponentinonpresentinodanni.Èvietatoutilizzareelementirovinatioincorretti.L’utilizzomistodicomponentidi
ponteggididiversimarchi/produttorinonèconsentito,poichénonèstatoeseguitonessunconteggiodistabilitàsullarelativacongurazione
mista.
6.Lecongurazionistandarddiquestomanualenonsonostatecalcolateconl’usoditelonidicoperturae/opannellipubblicitari.
7.Nonlasciaremaiilponteggiosenzasorveglianza.Seilponteggiodeveesserelasciatoincustodito,vericarechenessunapersonanon
autorizzata possa accedere al ponteggio su ruote.
8.Ènecessarioprestareparticolareattenzioneall’utilizzodiponteggiinpresenzadivento:
-inpresenzadiventodivelocitàsuperiorea12,7m/s(max.Forza6scalaBeaufort)etenendoinconsiderazionerache/folatedivento
-inzoneesposteall’azionedelvento,comecostruzioniaperteeall’angolodiunedicio.
Inquesticasi,ilponteggiodeveesseresmontatoospostatoinunluogoriparatodalvento.
9.Nonsonoconsentiticarichilateralisuperioria30kg,risultatidailavorisulponteggio.
10. Non arrampicarsi mai sul ponteggio dal lato esterno e non stare mai in piedi sui montanti.
11.Èvietatosollevareoappendereilponteggio.
12.Nonèconsentitoalzarelapiattaforma,adesempioconscale,casseoinaltromodo.
Contenuto
1. Introduzione
2. Tipo di ponteggio su ruote
3. Norme di sicurezza
4. Messa in funzione
5. Montaggio
6. Spostare il ponteggio su ruote
7. Smontare il ponteggio su ruote
8.Ispezione,curaemanutenzione
9. Condizioni di garanzia
RS TOWER 24 RS TOWER 44 RS 44-POWER RS TOWER 54
Art no. 502401 326004 326002 C540001/C540002
Altezza max. piattaforma esterno 0,65m/2º piolo 0,70m/2º piolo 1,00m/3º piolo 1,00m/3º piolo
Altezza max. piattaforma interno 0,65m/2º piolo 0,70m/2º piolo 1,00m/3º piolo 1,00m/3º piolo
Carico massimo su piattaforma 150 m2 150 m2 150 m2 150 m2
Carico massimo su ponteggio su ruote 150 kg 150 kg 150 kg 150 kg
Carico vento massimo 12,7m/s/
(max. 6 Beaufort) 12,7m/s/
(max. 6 Beaufort) 12,7m/s/
(max. 6 Beaufort) 12,7m/s/
(max. 6 Beaufort)
Peso di ponteggio su ruote 22,9kg 32,7kg 35,5kg 30,0/34,0kg

15
www.altrex.com
IT
4. Messa in funzione
1. Controllare la planarità del ponteggio su ruote (controllare con una livella)
2.Controllarecheilponteggiosuruotesiamontatosecondoquestomanualeechesiaconformeallatabellarelativaallacongurazioneealle
zavorre.
3.Controllarechenoncisianofattorinell’ambientecircostante,comeporteaperte,tendedasoleautomatiche,cavielettriciinsupercie,
tracoe/opassantiesimili,chepossanocrearesituazionipericolose;
4. Controllare che il ponteggio su ruote possa essere usato in sicurezza e che sia adeguato allo scopo per cui verrà usato.
6. Spostare il ponteggio su ruote
Un ponteggio su ruote può essere spostato solo seguendo rigide condizioni.
1. Durante lo spostamento nessuna persona e/o materiale può trovarsi sul ponteggio su ruote.
2. Controllarepreventivamentechenoncisianofattorinell’ambientecircostante,comeporteaperte,tettoie,buche,tendedasole
automatiche,fattorimetrologici,cavielettriciinsupercie,tracoe/opassantiesimili,chepossanodarevitaasituazionipericolose.
3. Spostareunponteggiosoloindirezionelongitudinalemanualmentesuunasuperciepiana,orizzontaleeingradodireggereilpesodel
ponteggio.
4. Dopolospostamento,iponteggisuruotedevonoesserenuovamenteallineatiorizzontalmenteconl’usodiunalivella.
7. Smontare il ponteggio su ruote
Persmontareilponteggioseguirel’ordineinversodelmanualedimontaggio.
8. Ispezione, cura e manutenzione
1. Icomponentidell’impalcaturadevonoesseremaneggiatietrasportaticoncurainmododaevitaredanni.
2. Lostoccaggiodeveessereorganizzatoinmodotalechesoloicomponentinondanneggiatisianodisponibilinellequantitàcorretteperla
costruzione del ponteggio.
3. Controllare che tutte le parti mobili siano pulite e funzionanti.
4. Controllarecheicomponentinonpresentinodanni.Èvietatoutilizzarecomponentirovinati,consumatioincorretti.Sostituirliesclusivamente
concomponentioriginaliAltrex.Questidevonoesseremontatiallostessomododelpezzodasostituire,perprevenireincidenti.Il
montaggio(ilssaggio)e/olariparazionesonoapropriocarico,rischioepericolo.Altrexnonèdaconsiderarsiresponsabileperdanni
provocati da un montaggio e/o una riparazione errati.
5. I ponteggi per uso professionale devono essere ispezionati periodicamente da un esperto.
9. Condizioni di garanzia
PerlecondizionidigaranziaAltrex,consultareilsitowww.altrex.com/warranty
5. Montaggio RS TOWER 24/44/54/44-POWER
1.Posizionareleruoteneltelaiopieghevole,attivareilfrenoeposizionarleversol’esterno
2. Aprire il telaio pieghevole
3. Posizionare una piattaforma
Tuttiidirittisonoriservati.Nessunapartediquestapubblicazionepuòessereriprodotta,archiviatainundatabaseautomatizzatooresa
pubblica,inqualsiasiformaoconqualsiasimezzo,chesiainformaelettronica,meccanica,fotocopia,registrazioneoinqualsiasialtromodo,senza
previa autorizzazione di Altrex B.V. Zwolle. Questa pubblicazione può essere usata solo per i prodotti Altrex. Con riserva di errori di
stampa o battitura.

16 www.altrex.com
PL
1. Wprowadzenie
Niniejszainstrukcjajestprzeznaczonawyłączniedostosowaniazkonguracjamiwieżskładanychiprzejezdnych,zwanychdalejwieżą,opisa-
nychwniniejszejinstrukcjimontażuiużytkowania,zwanejdalejinstrukcją.Przedrozpoczęciemmontażuwieżynależydokładnieprzeczytać
niniejsząinstrukcję.Wieżapowinnabyćzamontowanaiużywanazgodnieztąinstrukcją.Wszelkiezalecenianiniejszejinstrukcjipowinnybyć
bezwzględnieprzestrzegane.Nieprzestrzeganiezaleceńniniejszejinstrukcjimożeprowadzićdopoważnychwypadkówpodczaspracy.Firma
AltrexniemożebyćpociągniętadoodpowiedzialnościzajakiekolwiekstratypowstałepodczasmontażuczyteżużytkowaniawieżyAltrex
niezgodnegozinstrukcją.Pracodawca,przełożonyiużytkowniksąodpowiedzialnizawłaściweużywaniewieżyzgodneztąinstrukcjąorazsą
zobligowanidodopilnowania,abyinstrukcjataprzezcałyczaswykonywaniaczynnościprzywieżybyłaobecnanamiejscupracy.Dodatkowe
egzemplarzetejinstrukcjimożnazamawiaćwAltrex.
Miejscoweprawoiprzepisymogązawieraćdodatkoweregulacjedotejinstrukcji.
Altrex B.V. - Mindenstraat 7 - 8028 PK Zwolle - Tel.: +31(0)38 455 77 00 - E-mail: [email protected] - www.altrex.com
2. Rodzaj wieży przejezdnej
3. Przepisy bezpieczeństwa
1.Wceluzapobieżeniawypadkompodczasmontażu,rozbiórkiprzemieszczaniawieżyprzejezdnejmiejscejejustawianiamusizostać
skontrolowanepodkątem:
A.Poziomego,płaskiegoiwytrzymałegopodłoża
B.Obecnościprzeszkód
C.Maksymalnejdopuszczalnejprędkościwiatru
2.Sprawdźczyobecnesąwszystkieczęści,koniecznenarzędziaiśrodkibezpieczeństwa(linkaitp..)koniecznedobudowywieżyprzejezdnej.
3.Maksymalneodchyleniewieżyniemożebyćwiększeniż1%.Dlategodlawysokości4modchylenieniemożeprzekroczyć4cm.
4.Mocowanieurządzeńpodnoszącychnaidowieżyjestniedozwolone.Możetopoważnienaruszyćjejstabilność.Częścizamienne,narzędziai
materiałymogąbyćtransportowane(namiejscepracyizmiejscapracy)wyłącznieręczniezwykorzystaniemnp.liny.
5.Sprawdźwszystkieczęścipodkątemuszkodzeń.Uszkodzonelubwadliweczęściniemogąbyćużyte.Mieszanieczęściwieżróżnychmarek/
producentówjestzabronione,ponieważdlatakichmieszanychkonguracjiniejestmożliwewykonanieobliczeńwzakresieichwytrzymałościi
stabilności.
6.Standardowekonguracjeniezostałyskalkulowanedlazamocowania/wykorzystaniaplandekii/lubtablicreklamowych.
7.Zabronionejestpozostawianiewieżyprzejezdnejbeznadzoru.Jeżeliwieżaprzejezdnapozostawianajestbeznadzoru,należysięupewnić,że
osobynieuprawnioneniemajądostępudowieży.
8.Korzystaniezrusztowańwymagaspecjalnejuwagiwprzypadkudziałaniawiatru:
-Wprzypadkusiływiatruprzekraczającej12,7m/s(maks.6stopniwskaliBeauforta)iprzydużychporywachwiatru
-Wmiejscachnarażonychnawiatr,naprzykładwotwartychkonstrukcjachiprzynarożnikachbudynków
Wtakichsytuacjachwieżaprzejezdnapowinnazostaćprzemieszczonadobezwietrznegomiejscalubrozmontowana.
9.Obciążeniaboczneprzekraczające30kgwramachpracwykonywanychnawieżyjestzabronione.
10.Wchodzenienawieżęodzewnątrzorazstawanienastężeniachjestzabronione.
11.Zabronionejestunoszenielubzawieszaniewieży.
12.Zabronionejestpodwyższaniepodestu.Np.przywykorzystaniudrabin,schodów,skrzyneklubinnychśrodków.
Spis treści
1. Wprowadzenie
2.Rodzajwieżyprzejezdnej
3.Przepisybezpieczeństwa
4.Przedużyciem
5.Montaż
6.Przemieszczaniewieży
7.Demontażwieży
8.Kontrola,utrzymanieikonserwacja
9. Warunki gwarancji
RS TOWER 24 RS TOWER 44 RS 44-POWER RS TOWER 54
Art no. 502401 326004 326002 C540001/C540002
Maks.wysokośćpodestunazewnątrz 0,65m/2 stopniu 0,70m/2 stopniu 1,00m/3 stopniu 1,00m/3 stopniu
Maks.wysokośćpodestuwewnątrz 0,65m/2 stopniu 0,70m/2 stopniu 1,00m/3 stopniu 1,00m/3 stopniu
Maksymalneobciążeniepodestu 150 m2 150 m2 150 m2 150 m2
Maksymalneobciążeniewieżyprzejezdnej 150 kg 150 kg 150 kg 150 kg
Maksymalnasiławiatru 12,7m/s/
(max. 6 Beaufort) 12,7m/s/
(max. 6 Beaufort) 12,7m/s/
(max. 6 Beaufort) 12,7m/s/
(max. 6 Beaufort)
Masacałkowita 22,9kg 32,7kg 35,5kg 30,0/34,0kg

17
www.altrex.com
PL
4. Przed użyciem
1.Kontrolaczywieżaprzejezdnajestwpionie(sprawdźużywającpoziomicy).
2.Kontrolaczywieżaprzejezdnajestzłożonazgodniezinstrukcjąoraztabeląkonguracjiibalastowania.
3.Kontrolaczyczynnikiśrodowiskowe,takiejakotwieranedrzwi,automatyczneżaluzjesłoneczne,naziemnelinieelektryczne,ruchuliczny
i/lub\przechodnie,itd.,nieprowadządoniebezpiecznychsytuacji.
4.Kontrolawieżyprzejezdnejpodkątembezpiecznegoużytkowaniaizdatnościdoczynności,doktórychbędziestosowana.
6. Przemieszczanie wieży
Wieżaprzejezdnamożebyćprzemieszczanawyłączniepospełnieniuokreślonychwarunków.
1. Podczasprzemieszczaniawieżynapomostachniemogąznajdowaćsiężadneosobyi/lubmateriały.
2. Zanimwieżazostanieprzesunięta,należysprawdzić,czyczynnikiwotoczeniu,takiejakotwieranedrzwi,automatyczneżaluzjesłoneczne,
naziemnelinieelektryczne,ruchulicznyi/lubprzechodnieitd.niespowodująwystąpienianiebezpiecznychsytuacjiwczasieprzemieszczania
wieży.
3. Rusztowanieprzejezdnenależyprzesuwaćwyłączniewzdłużiręcznie,popłaskiej,poziomejiwystarczająconośnejpowierzchni.
4. Poprzemieszczeniuwieżamusibyćponownieustawionapionowo,powinnotozostaćwykonanezpomocąpoziomicy.
7. Demontaż wieży
Demontażwieżynależywykonaćwkolejnościodwrotnejdoopisanegomontażu.
8. Kontrola, utrzymanie i konserwacja
1. Częściwieżymusząbyćprzechowywaneitransportowanewtakisposób,abyuniknąćuszkodzeń.
2. Przechowywanienależyzorganizowaćwtakisposób,abywyłącznienieuszkodzoneczęściwokreślonychilościachbyłydostępnedomontażu
wieży.
3. Należysprawdzić,czywszystkieruchomeczęściprawidłowofunkcjonująiczyniesązanieczyszczone.
4. Sprawdźwszystkieczęścipodkątemuszkodzeń.Uszkodzone,zużytelubwadliweczęściniemogąbyćużyte.Należykorzystaćwyłączniez
oryginalnychczęścizamiennychAltrex.Wceluzapobieganiawypadkomnależyjemontowaćwtakisamsposób,jakbyłyzamontowaneczęści
wymieniane.Montaż(mocowanie)i/lubnaprawawykonywanesąnawłasnyrachunekiryzyko.Altrexnieodpowiadazaszkodyspowodowane
przezbłędnymontażi/lubnaprawę.
5. Wieżeprzeznaczonedoprofesjonalnegoużytkowanianależypoddawaćcorocznejkontroliprzezuprawnionąosobę.
9. Warunki gwarancji
WarunkigwarancjiAltrexujętonastroniewww.altrex.com/warranty.
5. Montaż RS TOWER 24/44/54/44-POWER
1.Umieśćkoławramieskładanej,zaciągnijichhamulceiskierujjekuzewnątrz.
2.Otwórzramęskładaną
6.Umieśćpodest
Wszelkieprawazastrzeżone.Żadenfragmentniniejszejpublikacjiniemożebyćpowielany,przechowywanynaautomatycznymnośniku
danychanirozpowszechnianywjakikolwieksposób,zarównometodąkserograczną,elektronicznąbądźmechaniczną,aniwjakikolwiek
innysposóbbezwcześniejszejzgodyAltrexB.V.Zwolle.NiniejszapublikacjaprzeznaczonajestwyłączniedlaproduktówAltrex.Wszelkie
błędywdrukuzastrzeżone.

18 www.altrex.com
CZ
1. Úvod
Tentonávodjeurčenpouzepropojízdná/skládacílešení(dálejenlešení)popsanávtomtonávodukmontážiapoužití(dálejennávod).Než
začnetesmontážílešení,pečlivěsipřečtětetentonávod.Lešenímusíbýtsestavenoapoužívánovsouladustímtonávodem.Jenutnéstriktně
dodržetveškerézdeuvedenépokyny.Nedodrženípokynůobsaženýchvtomtonávodumůžesnadnovéstkvážnýmnehodám.SpolečnostAltrex
nemůžebýtodpovědnázaškodyvzniklévdůsledkunedodrženínávodukmontážiapoužitílešeníAltrex.Zasprávnépoužívánílešenípodletoho-
tonávodujeodpovědnýzaměstnavatel,dohledauživatel.Titakémusejízajistit,abybyltentonávodnapracovištidostupnývždypoceloudobu
pracíslešením.DodatečnékopienávodulzeobjednatuspolečnostiAltrex.
Místnízákonyapředpisymohoustanovitdodatečnáustanoveníktomutonávodu.
Altrex B.V. - Mindenstraat 7 - 8028 PK Zwolle - Tel.: +31(0)38 455 77 00 - E-mail: [email protected] - www.altrex.com
2. Typ lešení
3. Bezpečnostní pokyny
1.Abystepředešlinehodámběhemmontáže,demontážeapřemisťovánípojízdnéholešení,ujistětese,že:
A.povrchmístajevodorovný,plochýaschopnýunéstpříslušnézatížení,
B.namístěnejsoužádnépřekážky,
C.rychlostvětrunepřesahujemaximálnípřípustnouhodnotu
2.Zkontrolujte,ževšechnydíly,potřebnénástrojeabezpečnostníprostředky(lanaapod.)potřebnékmontážípojízdnéholešeníjsounamístěa
připravené.
3.Lešenísemůževertikálněodchýlitomax.1%.Toznamená,ževevýšce4metrymůžebýtvychýlenímax.4cm.
4.Používánízdvihacíhovybavenína/prolešeníjezakázáno,jelikožbymohlodojítkvážnémunarušenístabilitylešení.Přinášeníaodnášenídílů
lešení,nástrojůamateriálu(naazpracoviště)musíprobíhatvždypouzeručně,např.pomocílana.
5.Zkontrolujtevšechnydílyaujistětese,ženejsoupoškozené.Jezakázánopoužívatpoškozenénebonesprávnédíly.Míchánírůznýchdílůlešení
různýchznaček/výrobcůjezakázáno,protožeprotakovousmíšenoukonguracinejsouprovedenyvýpočtytýkajícísepevnostiastability.
6.Standardníkonguraceztohotonávodunejsouvypočtenypropoužitíplachetčireklamníchbillboardů.
7.Lešenínikdynenechávejtebezdozoru.Pokudponechátepojízdnélešeníbezdozoru,musíbýtzajištěno,abykněmunemohlyzískatpřístup
nepovolenéosoby.
8.Běhempoužívánílešenívevětrujetřebavěnovatzvýšenoupozornost:
-přivětrusilnějšímnež12,7m/s(max.6stupňůBauforta)abrátvúvahuporyvyvětru/nárazovývítr,
-namístechcitlivýchnapovětrnostnípodmínky,např.uotevřenýchkonstrukcíanarozíchbudov.
Vtěchtopřípadechjenutnélešenípřesunoutnamístovzávětří/bezvětru,nebolešenídemontovat.
9.Stranovézatíženívyššínež30kgvdůsledkupracovníchčinnostínalešenínenípovoleno.
10.Nikdynalešeníneleztezvnějšístranyanestoupejtenapodpěry.
11.Zvedáníaspouštění(zavěšování)lešeníjezakázáno.
12.Jezakázánozvyšovat(nadstavovat)platformu.Např.pomocížebříků,schůdků,bedennebojinýchprostředků.
Obsah
1. Úvod
2.Typlešení
3.Bezpečnostnípokyny
4.Předpoužitím
5.Montážlešení
6.Přesouvánípojízdnéholešení
7.Demontážpojízdnéholešení
8.Kontrola,péčeaúdržba
9.Záručnípodmínky
RS TOWER 24 RS TOWER 44 RS 44-POWER RS TOWER 54
Art no. 502401 326004 326002 C540001/C540002
Max.výškaplatformyvenku 0,65m/2.příčku 0,70m/2.příčku 1,00m/3.příčku 1,00m/3.příčku
Max.výškaplatformyuvnitř 0,65m/2.příčku 0,70m/2.příčku 1,00m/3.příčku 1,00m/3.příčku
Max.zatíženíplatformy 150 m2 150 m2 150 m2 150 m2
Max.zatíženípojízdnéholešení 150 kg 150 kg 150 kg 150 kg
Max.zatíženívětrem 12,7m/s/
(max. 6 Beaufort) 12,7m/s/
(max. 6 Beaufort) 12,7m/s/
(max. 6 Beaufort) 12,7m/s/
(max. 6 Beaufort)
Hmotnost 22,9kg 32,7kg 35,5kg 30,0/34,0kg

19
www.altrex.com
CZ
4. Před použitím
1.Zkontrolujte,žepojízdnélešenístojísvisle(zkontrolujtevodováhou).
2.Zkontrolujte,žejepojízdnélešenísmontovánovpodletohotonávoduaodpovídákonguračnítabulceatabulcezávaží.
3.Zkontrolujte,ževdůsledkufaktorůprostředí,jakojsouposuvnédveře,automatickéžaluzie,nadzemníelektrickávedení,doprava,chodci
apod.,nemohouvzniknoutžádnénebezpečnésituace.
4.Zkontrolujte,želzepojízdnélešeníbezpečněpoužívatažejevhodnépropožadovanépoužití.
6. Přesouvání pojízdného lešení
Pojízdnélešenílzepřemisťovatpouzezadodrženípřísnýchpodmínek.
1. Běhempřesouvánípojízdnéholešenísenesmínalešenínacházetžádnéosobyanimateriál.
2. Nejprvezkontrolujte,ževdůsledkufaktorůprostředí,jakojsouposuvnédveře,střechy,díry,automatickéžaluzie,nadzemníelektrická
vedení,počasí,doprava,chodciapod.,nemohouběhempřesouvánílešenívzniknoutžádnénebezpečnésituace.
3. Lešeníposouvejtevždypouzevpodélnémsměru,manuálněapoplochém,vodorovnémadostatečněpevnémpovrchu.
4. Popřemístěníjetřebapojízdnélešeníznovuhorizontálněvyrovnatpomocívodováhy.
7. Demontáž pojízdného lešení
Lešeníjenutnédemontovatvobrácenémpořadí,nežjepopsánovpostupumontáže.
8. Kontrola, péče a údržba
1. Dílylešeníjetřebapřepravovatsnáležitoupéčí,abynedošlokjejichpoškození.
2. Skladováníjetřebazorganizovattak,abybylykdispozicivždypouzenepoškozenédílylešení,atovesprávnémpočtupotřebnémk
sestavení lešení.
3. Zkontrolujtevšechnypohyblivéčástiaujistětese,žejsouvpořádku,správněfungujíanejsouznečištěné.
4. Zkontrolujtevšechnydílyaujistětese,ženejsoupoškozené.Jezakázánopoužívatpoškozené,opotřebenénebonesprávnédíly.Poškozené
dílynahraďtevždypouzeoriginálnímidílyAltrex.Tymusejíbýtnamontoványstejnýmzpůsobemjakovyměněnédíly,abysezabránilo
nehodám.Montáž(upevnění)a/neboopravajenavlastnínákladyarizikoprovozovatele.SpolečnostAltrexneníodpovědnázaškody
způsobenénesprávnoumontážía/neboopravou.
5. Lešeníproprofesionálnípoužitímusípravidelněkontrolovatodborník.
9. Záruční podmínky
Záručnípodmínkynajdetenaadresewww.altrex.com/warranty.
5. Montáž lešení RS TOWER 24/44/54/44-POWER
1.PVložtedoskládacíhorámukolečka,zajistětejebrzdouanasměrujtejeven.
2.Rozevřeteskládacírám.
3.Umístětedočasnouplatformu
Všechnaprávavyhrazena.BezpředchozíhosvoleníspolečnostiAltrexB.V.nesmíbýtžádnáčásttétopublikacereprodukována,uloženadojaké-
koliautomatizovanédatabázečizveřejněnavjakékoliforměčijakýmkolizpůsobem,aťuželektronicky,mechanicky,vpodoběfotokopie,záznamu,
nebojakékolijinépodobě.Zwolle.TutopublikacilzepoužítpouzeproproduktyspolečnostiAltrex.Tiskovéchybyvyhrazeny.

20 www.altrex.com
SK
1. Úvod
Tentonávodjeurčenývýhradneprepoužitievsúvislostisosklopnýmapojazdnýmlešením,ďalejlenlešením,akojeopísanévtomtonávode
namontážapoužitie,ďalejlennávode.Predmontážoulešeniasidôkladneprečítajtetentonávod.Požadovanélešeniebysamalopostaviť
apoužívaťpodľatohtonávodu.Jepotrebnéprísnedodržiavaťvšetkypokynyvtomtonávode.Vprípadenedodržaniapokynovuvedených
vnávodemôžedôjsťkvážnymnehodám.AltrexnenesiezodpovednosťzaškoduspôsobenúmontážoualebopoužívanímlešeniaAltrex,
ktoréniesúvsúladesnávodom.Zamestnávateľ,stavebnýdozorapoužívateľsúzodpovednízasprávnepoužitielešeniapodľanávoduasú
povinnízabezpečiť,abybolkedykoľvekkdispozíciipočasdobyvýkonučinnosti,priktorejsalešeniepoužíva.Jemožnéobjednaťsiodrmy
Altrexvýtlačkynávodunavyše.
Miestnezákonyaprávnepredpisymôžuobsahovaťdoplňujúceopatreniaktomutonávodu.
Altrex B.V. - Mindenstraat 7 - 8028 PK Zwolle - Tel.: +31(0)38 455 77 00 - E-mail: [email protected] - www.altrex.com
2. Typ pojazdného lešenia
3. Bezpečnostné predpisy
1.Abysazabránilonehodámpočasmontáže,demontážeapremiestňovanialešenia,jepotrebnéskontrolovať:
A.Čijepodkladvodorovný,plochýapevný
B.Činadanommiesteniesúprekážky
C.Maximálnepovolenérýchlostivetra
2.Skontrolujte,čisúkdispozíciivšetkydiely,potrebnénástrojeabezpečnostnépomôcky(napr.lanáapod.)premontážlešenia.
3.Lešeniesanesmievychýliťodkolmiceviacnežo1%.Ztohodôvodunesmieodchýlkavovýške4metrepresiahnuť4cm.
4.Niejepovolenépoužívaniezdvíhaciehozariadenianalešeníaleboprilešení,môžetovážneohroziťstabilitu.Dielylešenia,nástrojea
materiályjemožnézdvíhaťalebodávaťdolu(napracovnúplošinualeboznej)výhradnemanuálne,pomocoulana.
5.Skontrolujtevšetkydiely,činiesúpoškoddené.Poškodenéalebonesprávnedielysanesmúpoužívať.Kombinovaniedielovlešeniarôznych
značiekaleboodrôznychvýrobcovniejepovolené,pretoženapríslušnejzmiešanejzostavenebolivykonanévýpočtytýkajúcesapevnostia
stability.
6.Štandardnézostavynazákladetohtonávodunepočítajúspoužitímplachieta/aleboreklamnýchbillboardov.
7.Nikdynenechávajtelešeniebezdozoru.Akjenevyhnutnénechaťlešeniebezdozoru,jepotrebnézabezpečiť,abysaklešeniunedostali
nepovolenéosoby.
8.Osobitnúpozornosťpripoužívanílešeniajepotrebnévenovaťzaťaženiuvetrom:
-prisilevetranad12,7m/s(max.6Beaufortovejstupnice),počítajúcsnárazovýmvetrom
-naveternýchmiestach,napr.priotvorenýchstavbáchanarohubudovy.
Vtýchtoprípadochsamusílešeniepresunúťdozávetriaalebodemontovať.
9.Postrannézaťaženievyššieako30kgvdôsledkučinnostínalešeníniejeprípustné.
10.Nikdynevystupujtenalešeniezvonkajšejstranyanestúpajtenastuženie.
11. Nie je povolené zdvíhanie alebo zavesenie lešenia.
12.Niejepovolenézvyšovaťvýškupracovnejplošinynapríkladpomocourebríkov,schodíkov,debničiekainýchprostriedkov.
Úvod
1. Úvod
2.Typpojazdnéholešenia
3.Bezpečnostnépredpisy
4.Predpoužitím
5.Montážlešenia
6.Premiestňovanielešenia
7.Demontážlešenia
8.Kontrola,starostlivosťaúdržba
9.Záručnépodmienky
RS TOWER 24 RS TOWER 44 RS 44-POWER RS TOWER 54
Art no. 502401 326004 326002 C540001/C540002
Max.výškaplatformyvonku 0,65m/2.priečku 0,70m/2.priečku 1,00m/3.priečku 1,00m/3.priečku
Max.výškaplatformyvnútri 0,65m/2.priečku 0,70m/2.priečku 1,00m/3.priečku 1,00m/3.priečku
Max.zaťaženieplatformy 150 m2 150 m2 150 m2 150 m2
Max.zaťaženienapojazdnomlešení 150 kg 150 kg 150 kg 150 kg
Max.zaťaženievetrom 12,7m/s/
(max. 6 Beaufort) 12,7m/s/
(max. 6 Beaufort) 12,7m/s/
(max. 6 Beaufort) 12,7m/s/
(max. 6 Beaufort)
Závažia 22,9kg 32,7kg 35,5kg 30,0/34,0kg
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Altrex Construction Equipment manuals
Popular Construction Equipment manuals by other brands

probst
probst EASYGRIP EXG operating instructions

WAGNER
WAGNER PlastCoat HP 10 operating manual

HYVA
HYVA Amco Veba 946 WARNING, OPERATING AND MAINTENANCE MANUAL

MULTIQUIP
MULTIQUIP Whiteman series Operation and parts manual

Carlton
Carlton SP5014 Series owner's manual

Fayat Group
Fayat Group BOMAG BF 700 C S600 Service manual