manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Ametek
  6. •
  7. Measuring Instrument
  8. •
  9. Ametek Reichert 13104190 User manual

Ametek Reichert 13104190 User manual

ReichertModel13104190/13104230
ReichertTyp13104190/13104230
Automatically
Temperature Compensated
Hand-Held Refractometers, Reichert
Models 13104190 and 13104230
InstructionManual
1.0Introduction
ReichertModel13104190and13104230
AutomaticallyTemperatureCompensated
Hand-HeldRefractometersarespecifically
designedforrapid,accurateandreliable
readingsoftotaldissolvedsolidsinaqueous
solutions.Theserefractometerscanbeusedto
takereadingsbyhandordippedinasample
solutioninalaboratory,factoryorfield.
Temperaturecompensationoccurs
automatically.
Theseinstructionswillguideyouthrough
theproperuseandcareofReichertModel
13104190and13104230Automatically
TemperatureCompensatedHand-Held
Refractometers.Theyalsodescribetechniques
andtroubleshootingmethodstomaximizethe
efficiencyoftheinstruments.
2.0 Measuring Scales
TheReichertModel13104190Automatically
TemperatureCompensatedHand-Held
Refractometermeasuresrefractiveindex(n
D
).
Full-scalerangeis1.3330to1.3730.For
salinity,full-scalerangeis0-160partsper
thousand.
The Reichert Model 13104230
Automatically TemperatureCompensated
Hand-Held Refractometer measures
degrees Brix (% solids) on a full-scale
range from 0° to 30° Brix. The smallest
scale division is 0.1.
All optics and instrument scales are
permanently sealed inside the
refractometer body to prevent damage.
Automatisch
Temperatur Kompensierter
Handrefraktometer
Typ 13104190/13104230
Gebrauchsanleitung
1.0 Einleitung
DieReichert Alltemperatur-Handrefraktometer
(Typ13104190/13104230)wurdeneigens
entwickelt,umdieinwasserhaltigenLösungen
enthaltenenvölligaufgelöstenSubstanzen
schnell,genauundzuverlässigzubestimmen.
DieseRefraktometerkönnenbenutztwerden,
umMessungenperHandvorzunehmenund
könnenimLabor,inderFabrikodervorOrtin
dieTestflüssigkeiteingetauchtwerden.Der
Temperaturausgleicherfolgtautomatisch.Die
vorliegendeAnleitungbeschreibtdierichtige
HandhabungundPflegederReichert
Handrefraktometer(Typ13104190/13104230).
AuchdarinenthaltensindArbeitstechnikenund
Fehlersuch-Methoden,diezurOptimierungder
LeistungsfähigkeitdesInstrumentsbeitragen.
2.0 Maßskalen
DasAlltemperatur-HandrefraktometerTyp
13104190ermitteltdieBrechzahl
(Brechungsindex)(n
D
).DervolleSkalenbereich
gehtvon1,3330bis1,3730,beiSalzlösungen
von0bis160Teile/Tausend.
DasAlltemperatur-HandrefraktometerTyp
13104230mißt°Brix(%Feststoffe)miteinem
vollenSkalenbereichvon0°bis30°Brix.Die
kleinsteSkalenteilungbeträgt0,1°.Dieganze
Optik,sowiedieSkalen,sindim
Refraktometertubusfestverschlossen,umsie
vorBeschädigungzuschützen.
2
3
3.0Operating Instructions
Both Reichert Models 13104190 and
13104230 refractometers provide accu-
racy and reproducibility comparable to
bench-type Abbe refractometers. They are
automatically temperature compensated
for temperatures ranging from 60 ° to 100
F (16 ° to 38 C). The prism is permanently
sealed to enable use of the refractometers
as dipping instruments.
Follow these steps for immediate, direct
accurate readings.
1. Hold the refractometer in a horizontal
position (Figure 1). Lift the cover plate (A)
to expose both the prism and cover plate
surfaces. Clean the cover plate using
distilled water. For best results always
make sure the prism is clean before
placing a sample on it.
Using a plastic pipette or medicine
dropper, place a small drop of the sample
on the measuring prism (B). Avoid
touching the pipette tip to the prism
surface.
Immediately close the cover plate over the
measuring prism to minimize evaporation.
An alternate method of sample prepara-
tion (Figure 2) uses capillary action. After
cleaning the prism surface with distilled
water and drying it with a soft cloth, close
the cover plate. Next, place a drop of the
sample liquid on the exposed area on top
or bottom of the prism area. The liquid will
be drawn into the space between the
prism by capillary action. Take care to
avoid lifting the cover plate before the
reading is taken.
2. To take a direct reading, make sure
that the instrument’s cover plate is in direct
contact with the prism surface. Point the
refractometer toward a window or other
light source such as a lamp. Aim the
refractometer toward the light source until
you can see a distinct contrast between
the light and dark boundary on the
instrument scale (Figures 3 and 4).
3.0 Bedienungsanleitung
BeideModelle,Typ13104190undType
13104230Refraktometerlieferngenaueund
stetswiederholbareMeßergebnisse,die
vergleichbarsindmitdeneneinesdigitalen
Abbe-Tischrefraktometers.
Siebesitzeneinenautomatischen
TemperaturausgleichfürTemperaturen
zwischen60°und100°F(16°und38°C).Das
Meßprismaistfestversiegelt,um denEinsatz
derInstrumentealsEintauchmodellezu
ermöglichen.
Umsofortige,direkteundgenaueMeßwerte
zuerhalten,folgendermaßenvorgehen:
1. HaltenSiedasRefraktometerwaagerecht
(Abb.1).KlappenSiedenProbedeckel(A)auf,
um das Meßprisma und die Innenseite des
Deckels freizulegen. Reinigen Sie den
Probedeckel mit destilliertem Wasser. Ein
sauberes Prisma vor Aufnahme der Probe
erziehltdiebestenMeßergebnisse.
BenutzenSieeineKunststoff-Pipetteoder
einehandelsüblicheTropfpipette,umein
TröpfchenFlüssigkeitaufdas Meßprisma(B)
zugeben.AchtenSiedabeidarauf,daßdas
PipettenendenichtinBerührungmitdem
Prismakommt.
KlappenSiedenProbedeckelsofortwiederüber
dem Prisma zu, um eine Verdunstung der
Flüssigkeitzuverhindern.
EineweitereMethode(Abb.2),dieProbeauf
dasPrisma zubringen,geschieht durch
Kapillaranziehung.NachdemdasMeßprisma
mitdestilliertemWasser gereinigtundmit
einemweichenTuchgetrocknetwurde,
schließenSiedenProbedeckel.Danngeben
SieeinenTropfenFlüssigkeitaufdenoberen
oderunterenTeilderPrisma-Oberfläche.Die
Flüssigkeitwirddanndurchdie
KapillaranziehungindenFreiraumzwischen
MeßprismaundProbedeckeleingesogen.
DenDeckel vorAblesendesMeßwerts nicht
wiederöffnen.
2. UmdenMeßwertdirektabzulesen,muß
derProbedeckeldichtaufderMeßprisma-
Oberflächeliegen.RichtenSieden
RefraktometeraufeinFensteroder sonstige
Lichtquelle,wieeineLampe.RichtenSiedas
InstrumentaufdieLichtquellesolange,bisSie
einendeutlichenKontrastzwischenden
hellenunddunklenFlächenanderMeßskala
erkennen(Abb.3und4).
5
3. Focus the scale by rotating the
eyepiece. As long as the same individual
continues to use the instrument, the focus
does not have to be readjusted.
4. Take the reading where the dividing
line crosses between the light and dark
areas.
5. To clean the prism, use a soft cloth or
lens paper moistened with distilled water.
Wipe it dry with a soft cloth.
If the prism surface or cover plate are not
cleaned completely before the sample is
loaded, an erroneous or fuzzy reading will
result.
Do not immerse the eyepiece or black
focusing ring in water. Never use hot water
or abrasive cleaning compounds on the
external coating or prism surface. They
can damage the instrument.
NOTE: Never expose the instrument to
temperatures above 150°F (66°C).
4.0 Calibration
For calibration purposes, your instrument
needs to be kept at a temperature
between 70° and 85°F (21° and 29°C). To
assure proper instrument calibration, take
a reading with distilled water.
If the reading departs from zero by more
than .05%, gently pry through the cement
prism seal and turn the adjustment screw
slightly clockwise to increase reading (Fig.
5) with the appropriate tool. Make sure
that the final motion is clockwise. Take
another reading.
Repeat this procedure until the adjust-
ment is properly made to obtain a valid
reading.
Reseal the hole after a correct reading
has been obtained.
3. DieSkaladurchDrehendesOkulars
einschärfen.NurbeiBenutzerwechselisteine
NachfokussierungdesGerätserforderlich.
4. LesenSiedenMeßwertvonderGrenzlinie
zwischendenhellenunddunklenFlächenab.
5. UmdasPrismazureinigen,benutzenSie
einweichesTuchbzw.einmitdestilliertem
Wasserangefeuchtetes
Papier-Reinigungstuch.Miteinemweichen,
sauberenTuchabwischen.WirddiePrisma-
Oberflächebzw.derProbedeckelnichtvor
jederProbeaufnahmegründlichgereinigt,
könnenfalscheoderunscharfeMeßwerte
erfolgen.
WederdasOkularnochderschwarze
FokussierringdarfinWassergetauchtwerden.
HeißesWasserundScheuermitteldürfennicht
zumReinigenderRefraktometeroberfläche
oderdesPrismasbenutztwerden,dadiese
dasInstrumentbeschädigenkönnen.
ACHTUNG:Das Instrumentnie
Temperaturenüber150
°
F(66
°
C)aussetzen.
4.0 Kalibrieren
ZuverlässigeMeßergebnissewerdennurdann
erreicht,wenndasRefraktometerbei
Temperaturenzwischen70°und85
°
F(21°und
29
°
C)gelagertwird.UmdieVoreinstellungzu
überprüfen,nehmenSieeineMessungmit
destilliertemWasservor.
WennderMeßwertummehrals0,05%von0
abweicht,benutzenSieeinPräzisions-
WerkzeugumdieVersiegelungzu
durchbrechen(Abb.5).DrehenSiedie
EinstellschraubeimUhrzeigersinn,umden
Meßwertzuerhöhen.AchtenSiedarauf,daß
dieletzteDrehungimUhrzeigersinnerfolgt.
LesenSiedenWerterneutab.WiederholenSie
diesenVorgangsolange,biseingültiger
Meßwerterreichtist.
NachdemeingültigerMeßwerterreicht
ist,versiegelnSiedasentstandeneLochmit
irgendeinerDichtmasse.
6
5.0 Temperature Compensation
Reichert Model 13104190 and 13104230
hand-held refractometers are automati-
cally temperature compensated to provide
accurate, direct readings of aqueous
solutionsattemperaturesfrom60°to100°F
(16° to 38°C). Maximum temperature
compensation error for temperature
ranges and for the instrument extremes is
0.1%. The actual error over the most
frequently useful portion of the range is
much less (see Figure 6).
The largest error occurs at the lowest scale
readings and particularly with water
samples at temperatures below 65°F (18°
C). If water is used for calibration, the tem-
perature should be between 70° and 80°F
(21° - 29°C).
Reichert Model 13104190 and 13104230
hand-held refractometers provide
automatic temperature compensation
required for aqueous solutions. Solid
standards are measured accurately only
at temperatures between 65° and 70°F
(18° and 21°C).
5.0 Temperaturausgleich
Typ 13104190 und 13104230
Handrefraktometer besitzen einen
automatischen Temperaturausgleich, um
genaue und direkte Meßwerte für
wasserhaltige Lösungen bei
Temperaturen zwischen 60° und 100°F
(16° und 38°C) zu erreichen. Die
maximale Temperaturausgleich-
Abweichung für die Temperaturbereiche
und für das Instrument beträgt 0,1 %. Die
tatsächliche Abweichung über dem
nützlichsten Teilbereich fällt wesentlich
geringer aus (siehe. Abb.6).
Die größte Abweichung kommt bei den
niedrigsten Skalenbereichen und
besonders mit Wasserproben bei
Temperaturen von unter 65°F (18°C) vor .
Wenn Wasser zum Kalibrieren genommen
wird, sollte die Temperatur zwischen 70°
und 80°F (21°-29°C) liegen.
Typ 13104190 und 13104230
Handrefraktometer bieten den für
wasserhaltige Lösungen erforderlichen
Temperaturausgleich. Eine genaue
Bestimmung der aufgelösten Substanzen
ist nur bei Temperaturen zwischen 65° und
70°F (18° und 21°C) möglich.
8
6.0 Dipping Refractometry
Both Reichert Models 13104190 and
13104230 hand-held refractometers can
be used to take readings as dipping instru-
ments. Certain pre-cautions, however, must
be taken to assure accuracy.
When used as hand-held refractometers,
samples will take on the temperature of
the instrument almost instantaneously
because the sample is small. However, if
the refractometer is used as a dipping
instrument it should be allowed to rest in
the sample solution three to five minutes,
especially if the temperature of the sample
differs substantially from that of the
refractometer.
The refractometer prism must be in
temperature equilibrium with the sample
in order to obtain a sharp shadow line. If
the temperature equilibrium is poor, a
sharp shadowline will not be produced.
7.0 Air Bubble
An air bubble, trapped at the end of the re-
fractometer cavity, accommodates the ther-
mal expansion of the liquid sample.
During transit or under severe vibration, the
bubble may escape the trap and appear in
thevisibleportionof therefractometerprism.
If this occurs, hold the refractometer verti-
cally, eyepiece facing down, and shake it
lightly. This will allow the bubble to pass
back into the trap where it will remain dur-
ing normal operation.
6.0 Eintauchrefraktometrie
Beide Modelle, Typ 13104190 und Typ
13104230 Handrefraktometer, können als
Eintauchrefraktometer eingesetzt werden.
Einige Vorsichtsmaßnahmen sind jedoch
notwendig, um die Genauigkeit
sicherzustellen.
Beim Einsatz als Handrefraktometer
nehmen die Proben die Temperatur des
Instruments fast sofort an, weil die
Probemengen sehr klein sind. Beim
Einsatz als Eintauchinstrument soll das
Instrument jedoch drei bis fünf Minuten in
der Flüssigkeit verbleiben, besonders bei
einem erheblichen Temperaturunterschied
zwischen dem Refraktometer und der
Testflüssigkeit.
Das Refraktometerprisma muß
temperaturmäßig im Einklang mit der
Flüssigkeit stehen, um eine scharfe
Schattenlinie abzugeben. Ist die
Temperatur unausgeglichen, wird keine
deutliche Schattenlinie sichtbar.
7.0 Luftblase
Eine am Ende der Refraktometerkammer
eingeschlossene Luftblase dient dazu, die
thermische Ausdehnung der Testflüssigkeit
aufzufangen.
Während des Transports oder bei
schwerer Erschütterung kann die
Luftblase entweichen und im Sichtfeld des
Prismas erscheinen. In diesem Fall halten
Sie das Refraktometer senkrecht mit dem
Okular nach unten und schütteln Sie es
leicht, um die Luftblase zurück in den
Fangbereich zu befördern. Dort bleibt sie
dann während des normalen Gebrauchs.
9
8.0 Non-AqueousSolutions
At temperatures between 65° and 75°F
(18° and 21°C), readings will generally be
correct for all products. The temperature
coefficient of refractive index (nD) of oils,
hydrocarbons or other liquid products is
generally larger than that of water.
Precautions should be taken if materials
other than aqueous solutions are to be
measured with Reichert Models 13104190
and 13104230 hand-held refractometers.
9.0 Calibrating for
Non-Aqueous Solutions
The Brix scale (% solids) is applicable for
readings of aqueous solutions provided
that the specific product is calibrated to the
refractometer.
To calibrate, select three to five accurately
known samples (e.g., 2-4-6-8-10%) that
have been carefully measured and mixed,
preferably by weight (e.g., 2-4-6-8-10%).
Determine their Brix (% solids) values
using the hand-held refractometer.
Plot a chart with refractometer readings on
theverticaly-axisandknownBrix(%solids)
values on the horizontal x-axis. Unknown
solutions can be read in % concentration
to an accuracy of 0.1%.
Because Reichert Models 13104190 and
13104230 hand-held refractometers are
temperature compensated, correction for
this variable is unnecessary.
8.0 Nichtwasserhaltige Lösungen
Bei Temperaturen zwischen 65° und 75°F
(18° und 21°C) gelten die Meßwerte
normalerweise für alle Produkte. Der
Brechungsindex-Temperaturkoeffizient (nD)
bei Ölen, Kohlenwasserstoffen oder
sonstigen Flüssigkeiten liegt
normalerweise höher als bei Wasser.
Vorsichtsmaßnahmen sind notwendig,
wenn nichtwasserhaltige Lösungen mit
dem Handrefraktometer Typ 13104190
bzw. 13104230 gemessen werden.
9.0 Kalibrieren des Instruments
für nichtwasserhaltige Lösungen
Die Brix-Skala (% Feststoffe) gilt für
wasserhaltige Lösungen unter der
Voraussetzung, daß der Refraktometer für
das jeweilige Produkt kalibriert ist.
Um das Instrument zu kalibrieren, wählen
Sie drei bis fünf exakt gemessene
bekannte Lösungen (z.B. 2-4-6-8-10%),
die sorgfältig abgemessen (vorzugsweise
gewogen) und vermischt sind. Mit dem
Handrefraktometer ermitteln Sie ihre
Meßwerte in % Feststoffe (°Brix).
Erstellen Sie eine Grafik mit den
Refraktometer-Meßwerten an der
senkrechten Y-Achse und den bekannten
Brix-Werten (% Feststoffe) an der
waagrechten X-Achse. Die %
Konzentration einer unbekannten Lösung
kann bis zu einer Genauigkeit von 0,1%
von der Grafik abgelesen werden.
Weil die Handrefraktometer Typ 13104190
und Typ 13104230 einen automatischen
Temperaturausgleich bieten, entfällt eine
Korrektur dieser Variablen.
10
11
ISO-9001Certified
©2003Reichert,Inc.DepewNY,USA10423-101 Rev. F

This manual suits for next models

1

Other Ametek Measuring Instrument manuals

Ametek CHANDLER ENGINEERING 7322 User manual

Ametek

Ametek CHANDLER ENGINEERING 7322 User manual

Ametek AMEVision 3050 Series User manual

Ametek

Ametek AMEVision 3050 Series User manual

Ametek 5100P User manual

Ametek

Ametek 5100P User manual

Ametek JOFRA ITC-650 A User manual

Ametek

Ametek JOFRA ITC-650 A User manual

Ametek Mocon Dansensor MAP Mix 9001 ME User manual

Ametek

Ametek Mocon Dansensor MAP Mix 9001 ME User manual

Ametek Land SDS User manual

Ametek

Ametek Land SDS User manual

Ametek 5100 HD User manual

Ametek

Ametek 5100 HD User manual

Ametek CEM/Humox User manual

Ametek

Ametek CEM/Humox User manual

Ametek Jofra CTC-155 A/C User manual

Ametek

Ametek Jofra CTC-155 A/C User manual

Ametek BROOKFIELD CT3 User manual

Ametek

Ametek BROOKFIELD CT3 User manual

Ametek AMEVision 3050-TE User manual

Ametek

Ametek AMEVision 3050-TE User manual

Ametek TRACE ANALYTICAL ta5000R User manual

Ametek

Ametek TRACE ANALYTICAL ta5000R User manual

Ametek 933S Manual

Ametek

Ametek 933S Manual

Ametek Level Mate II Programming manual

Ametek

Ametek Level Mate II Programming manual

Ametek 5920 User manual

Ametek

Ametek 5920 User manual

Ametek DDMC User manual

Ametek

Ametek DDMC User manual

Ametek mAcal User manual

Ametek

Ametek mAcal User manual

Ametek Drexelbrook Universal IV User manual

Ametek

Ametek Drexelbrook Universal IV User manual

Ametek AMEVision 3050-OLV User manual

Ametek

Ametek AMEVision 3050-OLV User manual

Ametek SPECTRO ARCOS FHX3X User manual

Ametek

Ametek SPECTRO ARCOS FHX3X User manual

Ametek ORTEC digiBASE User manual

Ametek

Ametek ORTEC digiBASE User manual

Ametek CHANDLER ENGINEERING 5265 User manual

Ametek

Ametek CHANDLER ENGINEERING 5265 User manual

Ametek SPECTRO SPECTROCHECK User manual

Ametek

Ametek SPECTRO SPECTROCHECK User manual

Ametek Jofra CTC-1205 A User manual

Ametek

Ametek Jofra CTC-1205 A User manual

Popular Measuring Instrument manuals by other brands

Murphy Temperature Scanner/Pyrometer TDXM Specifications

Murphy

Murphy Temperature Scanner/Pyrometer TDXM Specifications

Viavi ALT-8000 Test Note

Viavi

Viavi ALT-8000 Test Note

NanoEnTek BUDDI user manual

NanoEnTek

NanoEnTek BUDDI user manual

Trotec BE40 operating manual

Trotec

Trotec BE40 operating manual

Megger DLRO100E user guide

Megger

Megger DLRO100E user guide

Comet Antenna CAA-500 Mark II instruction manual

Comet Antenna

Comet Antenna CAA-500 Mark II instruction manual

Kedida CT-6021A instruction manual

Kedida

Kedida CT-6021A instruction manual

Triplett CFM400 user manual

Triplett

Triplett CFM400 user manual

RF SOLUTIONS LoRaLyser quick start guide

RF SOLUTIONS

RF SOLUTIONS LoRaLyser quick start guide

STONEX SPL1 Operating	 instruction

STONEX

STONEX SPL1 Operating instruction

CS Instruments DP 500 Quick user guide

CS Instruments

CS Instruments DP 500 Quick user guide

Eno Scientific WELL WATCH 660DL user manual

Eno Scientific

Eno Scientific WELL WATCH 660DL user manual

Bahco BDACM1000 manual

Bahco

Bahco BDACM1000 manual

Lumel NA6 user guide

Lumel

Lumel NA6 user guide

Extech Instruments RH520B user manual

Extech Instruments

Extech Instruments RH520B user manual

GHM Delta OHM HD2304.0 operating manual

GHM

GHM Delta OHM HD2304.0 operating manual

Chauvin Arnoux F11N operating instructions

Chauvin Arnoux

Chauvin Arnoux F11N operating instructions

Sencon SI9500 instructions

Sencon

Sencon SI9500 instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.