Analog way POWER 1024 User manual

ANALOG WAY®POWER™ 1024 EDITION : 01/03 .
POWER™ 1024
User’s Manual
Manuel Utilisateur
TABLE OF CONTENTS
SAFETY INSTRUCTIONS...........................................................................................................................................................2
Chapter 1 : INTRODUCTION.......................................................................................................................................................5
Chapter 2 : TECHNICAL DESCRIPTION....................................................................................................................................5
Chapter 3 : STARTING .................................................................................................................................................................6
Chapter 4 : TECHNICAL SPECIFICATIONS..............................................................................................................................7
WARRANTY...............................................................................................................................................................................11
TABLE DES MATIÈRES
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.................................................................................................................................................3
Chapitre 1 : INTRODUCTION......................................................................................................................................................8
Chapitre 2 : DESCRIPTION TECHNIQUE ..................................................................................................................................8
Chapitre 3 : MISE EN SERVICE...................................................................................................................................................9
Chapitre 4 : SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES ........................................................................................................................10
GARANTIE .................................................................................................................................................................................11

POWER™ 1024
PAGE 2
ENGLISH
SAFETY INSTRUCTIONS
All of the safety and operating instructions should be read before the product is operated and should be retained for further
reference. Please follow all of the warnings on this product and its operating instructions.
CAUTION:
WARNING: To prevent the risk of electric shock and fire, do not expose this device to rain, humidity or intense
heat sources (such as heaters or direct sunlight). Slots and openings in the device are provided for
ventilation and to avoid overheating. Make sure the device is never placed on or near a textile
surface that could block the openings. Also keep away from excessive dust, vibrations and shocks.
POWER: Only use the power supply indicated on the device or on the power source. Devices equipped with a
grounding plug should only be used with a grounding type outlet. In no way should this grounding
be modified, avoided or suppressed.
POWER CORD: Use the On (I) / Off (O) switch to power On or Off devices equipped with that switch. All other
devices should be plugged and unplugged from wall outlet. In both cases, please follow these
instructions:
- The power cord of the device should be unplugged from the outlet when left unused for several
days.
- To unplug the device, do not pull on the power cord but always on the plug itself.
- The outlet should always be near the device and easily accessible.
- Power supply cords should be routed so that they are not likely to be walked on or pinched by
items placed upon or against them.
If the power supply cord is damaged, unplug the device. Using the device with a damaged power
supply cord may expose you to electric shocks or other hazards. Verify the condition of the power
supply cords once in a while. Contact your dealer or service center for replacement if damaged.
CONNECTIONS: All inputs and outputs (except for the power input) are TBTS defined under EN60950.
SERVICING: Do not attempt to service this product yourself by opening or removing covers and screws since it
may expose you to electric shocks or other hazards. Refer all problems to qualified service
personnel.
OPENINGS: Never push objects of any kind into this product through the openings. If liquids have been spilled or
objects have fallen into the device, unplug it immediately and have it checked by a qualified
technician.

POWER™ 1024
PAGE 3
ITALIANO FRAN
Ç
AIS
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Afin de mieux comprendre le fonctionnement de cet appareil nous vous conseillons de bien lire toutes les consignes de sécurité et de fonctionnement de
l’appareil avant utilisation. Conserver les instructions de sécurité et de fonctionnement afin de pouvoir les consulter ultérieurement. Respecter toutes les
consignes marquées dans la documentation, sur le produit et sur ce document.
ATTENTION : Afin de prévenir tout risque de choc électrique et d’incendie, ne pas exposer cet appareil à la pluie, à l’humidité et aux sources de chaleur
intense.
INSTALLATION : Veillez à assurer une circulation d’air suffisante pour éviter toute surchauffe à l’intérieur de l’appareil. Ne placez pas l’appareil sur ou
proximité de surface textile susceptible d’obstruer les orifices de ventilation. N’installez pas l’appareil à proximité de sources de chaleur comme un radiateur
ou une bouche d’air chaud, ni dans un endroit exposé au rayonnement solaire direct, à des poussières excessives, à des vibrations ou à des chocs mécaniques.
Ceci pourrait provoquer un mauvais fonctionnement et un accident.
ALIMENTATION : Ne faire fonctionner l’appareil qu’avec la source d’alimentation indiquée sur l’appareil ou sur son bloc alimentation. Pour les appareils
équipés d’une alimentation principale avec fil de terre, ils doivent être obligatoirement connectés sur une source équipée d’une mise à la terre efficace. En
aucun cas cette liaison de terre ne devra être modifiée, contournée ou supprimée.
CORDON D’ALIMENTATION : Pour les appareils équipés d’un interrupteur général (Marche I / Arrêt O), la mise sous tension et la mise hors tension se fait
en actionnant cet interrupteur général. Pour les appareils sans interrupteur général, la mise sous tension et la mise hors tension se fait directement en
connectant et déconnectant le cordon d'alimentation de la prise murale.
Dans les 2 cas ci-dessus appliquer les consignes suivantes :
- Débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale si vous prévoyez de ne pas utiliser l'appareil pendant quelques jours ou plus.
- Pour débrancher le cordon, tirez le par la fiche. Ne tirez jamais sur le cordon proprement dit.
- La prise d’alimentation doit se trouver à proximité de l’appareil et être aisément accessible.
- Ne laissez pas tomber le cordon d’alimentation et ne posez pas d’objets lourds dessus.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, débranchez le immédiatement de la prise murale. Il est dangereux de faire fonctionner cet appareil avec un cordon
endommagé, un câble abîmé peut provoquer un risque d’incendie ou un choc électrique. Vérifier le câble d’alimentation de temps en temps. Contacter votre
revendeur ou le service après vente pour un remplacement.
CONNEXIONS : Toutes les entrées et sorties (exceptée l’entrée secteur) sont de type TBTS (Très Basse Tension de Sécurité) définies selon EN 60950.
RÉPARATION ET MAINTENANCE : L’utilisateur ne doit en aucun cas essayer de procéder aux opérations de dépannage, car l’ouverture des appareils par
retrait des capots ou de toutes autres pièces constituant les boîtiers ainsi que le dévissage des vis apparentes à l’extérieur, risque d’exposer l’utilisateur à des
chocs électriques ou autres dangers. Contacter le service après vente ou votre revendeur ou s’adresser à un personnel qualifié uniquement.
OUVERTURES ET ORIFICES : Les appareils peuvent comporter des ouvertures (aération, fentes, etc...), veuillez ne jamais y introduire d’objets et ne jamais
obstruer ses ouvertures. Si un liquide ou un objet pénètre à l’intérieur de l’appareil, débranchez immédiatement l’appareil et faites le contrôler par un personnel
qualifié avant de le remettre en service.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Allo scopo di capire meglio il funzionamento di questa apparecchiatura vi consigliamo di leggere bene tutti i consigli di sicurezza e di funzionamento prima
dell’utilizzo. Conservare le istruzioni di sicurezza e di funzionamento al fine di poterle consultare ulteriormente. Seguire tutti i consigli indicati su questo
manuale e sull’apparecchiatura.
ATTENZIONE : Al fine di prevenire qualsiasi rischio di shock elettrico e d’incendio, non esporre l’apparecchiatura a pioggia, umidità e a sorgenti di
eccessivo calore.
INSTALLAZIONE : Assicuratevi che vi sia una sufficiente circolazione d’aria per evitare qualsiasi surriscaldamento all’interno dell’apparecchiatura. Non
collocare l’apparecchiatura in prossimità o su superfici tessili suscettibili di ostruire il funzionamento della ventilazione. Non installate l’apparecchiatura in
prossimità di sorgenti di calore come un radiatore o una fuoruscita d’aria calda, né in un posto esposto direttamente ai raggi del sole, a polvere eccessiva, a
vibrazioni o a shock meccanici. Ció potrebbe provocare un erroneo funzionamento e un incidente.
ALIMENTAZIONE : Far funzionare l’apparecchiatura solo con la sorgente d’alimentazione indicata sull’apparecchiatura o sul suo alimentatore. Per le
apparecchiature fornite di un’alimentazione principale con cavo di terra, queste devono essere obbligatoriamente collegate su una sorgente fornita di una
efficiente messa a terra. In nessun caso questo collegamento potrà essere modificato, sostituito o eliminato.
CAVO DI ALIMENTAZIONE : Per le apparecchiature fornite di interruttore generale (Acceso I / Spento O), l’accensione e lo spegnimento
dell’apparecchiatura si effettuano attraverso l’interruttore. Per le apparecchiature senza interruttore generale, l’accensione e lo spegnimento si effettuano
direttamente inserendo o disinserendo la spina del cavo nella presa murale.
In entrambe i casi applicare i seguenti consigli :
- Disconnettere l’apparecchiatura dalla presa murale se si prevede di non utilizzarla per qualche giorno.
- Per disconnettere il cavo tirare facendo forza sul connettore.
- La presa d’alimentazione deve trovarsi in prossimità dell’apparecchiatura ed essere facilmente accessibile.
- Non far cadere il cavo di alimentazione né appoggiarci sopra degli oggetti pesanti.
Se il cavo di alimentazione é danneggiato, spegnere immediatamente l’apparecchiatura. E’ pericoloso far funzionare questa apparecchiatura con un cavo di
alimentazione danneggiato, un cavo graffiato puó provocare un rischio di incendio o uno shock elettrico. Verificare il cavo di alimentazione spesso. Contattare
il vostro rivenditore o il servizio assistenza per una sostituzione.
CONNESSIONE : Tutti gli ingressi e le uscite (eccetto l’alimentazione) sono di tipo TBTS definite secondo EN 60950.
RIPARAZIONI E ASSISTENZA : L’utilizzatore non deve in nessun caso cercare di riparare l’apparecchiatura, poiché con l’apertura del coperchio metallico
o di qualsiasi altro pezzo costituente la scatola metallica, nonché svitare le viti che appaiono esteriormente, poiché ció puó provocare all’utilizzatore un
rischio di shock elettrico o altri rischi.
APERTURE DI VENTILAZIONE : Le apparecchiature possono comportare delle aperture di ventilazione, si prega di non introdurre mai oggetti o ostruire le
sue fessure. Se un liquido o un oggetto penetra all’interno dell’apparecchiatura, disconnetterla e farla controllare da personale qualificato prima di rimetterla in
servizio.

POWER™ 1024
PAGE 4
DEUTSCHESPAÑOL
SICHERHEITSHINWEISE
Um den Betrieb dieses Geräts zu verstehen, raten wir Ihnen vor der Inbetriebnahme alle Sicherheits und Betriebsanweisungen genau zu lesen. Diese
Sicherheits- und Betriebsanweisungen für einen späteren Gebrauch sicher aufbewahren. Alle in den Unterlagen, an dem Gerät und hier angegebenen
Sicherheitsanweisungen einhalten.
VORSICHT & WARNUNG
ACHTUNG: um jegliches Risiko eines Stromschlags oder Feuers zu vermeiden, das Gerät nicht Regen, Feuchtigkeit oder intensiven Wärmequellen aussetzen.
EINBAU : Eine ausreichende Luftzufuhr sicherstellen, um jegliche Überhitzung im Gerät zu vermeiden. Das Gerät nicht auf und in Nähe von
Textiloberflächen, die Belüftungsöffnungen verschließen können, aufstellen. Das Gerät nicht in Nähe von Wärmequellen, wie z.B. Heizkörper oder
Warmluftkappe, aufstellen und es nicht dem direkten Sonnenlicht,übermäßigem Staub, Vibrationen oder mechanischen Stößen aussetzen. Dies kann zu
Betriebsstörungen und Unfällen führen.
STROMVERSORGUNG : Das Gerät nur mit der auf dem Gerät oder dem Netzteil angegebenen Netzspannung betreiben. Geräte mit geerdeter
Hauptstromversorgung müssen an eine Stromquelle mit effizienter Erdung angeschlossen werden. Diese Erdung darf auf keinen Fall geändert, umgangen oder
entfernt werden.
STROMKABEL : Für Geräte mit einem Hauptschalter (Ein/Aus) erfolgt die Stromversorgung und unterbrechung mittels dieses Hauptschalters. Geräte ohne
Hauptschalter werden durch das Einstecken oder Herausziehen des Steckers in den Wandanschluß ein- oder ausgeschaltet. Für beide Fälle gelten folgende
Richtlinien :
- Den Stecker aus dem Wandanschluß herausziehen wenn Sie das Gerät mehrere Tage oder länger nicht benutzen.
- Das Kabel mittels dem Stecker herausziehen. Niemals am Stromkabel selbst ziehen.
- Die Steckdose muß sich in der Nähe des Geräts befinden und leicht zugänglich sein.
- Das Stromkabel nicht fallen lassen und keine schweren Gegenstände auf es stellen.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, das Gerät sofort abschalten. Es ist gefährlich das Gerät mit einem beschädigten Stromkabel zu betreiben; ein abgenutztes
Kabel kann zu einem Feuer oder Stromschlag führen. Das Stromkabel regelmäßig untersuchen. Für den Ersatz, wenden Sie sich an Ihren Verkäufer oder
Kundendienststelle.
ANSCHLÜSSE : Bei allen Ein- und Ausgängen (außer der Stromversorgung) handelt es sich, gemäß EN 60950, um Sicherheits Kleinspannunganschlüsse.
REPARATUE UND WARTUNG : Der Benutzer darf keinesfalls versuchen das Gerät selbst zu reparieren, die Öffnung des Geräts durch Abnahme der
Abdeckhaube oder jeglichen anderen Teils des Gehäuses sowie die Entfernung von außen sichtbaren Schrauben zu Stromschlägen oder anderenGefahren für
den Benutzer führen kann. Wenden Sie sich an Ihren Verkäufer, Ihre Kundendienststelle oder an qualifizierte Fachkräfte.
ÖFFNUNGEN UND MUNDUNGEN : Die Geräte können über Öffnungen verfügen (Belüftung, Schlitze, usw.). Niemals Gegenstände in die Öffnungen
einführen oder die Öffnungen verschließen. Wenn eine Flüssigkeit oder ein Gegenstand in das Gerät gelangt, den Stecker herausziehen und es vor einer neuen
Inbetriebnahme von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen lassen.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Para comprender mejor el funcionamiento de este aparato, le recomendamos que lea cuidadosamente todas las consignas de seguridad y de funcionamiento del
aparato antes de usarlo. Conserve las instrucciones de seguridad y de funcionamiento para que pueda consultarlas posteriormente. Respete todas las consignas
indicadas en la documentación, relacionadas con el producto y este documento.
PRECAUCIONES Y OBSERVACIONES
CUIDADO : Para prevenir cualquier riesgo de choque eléctrico y de incendio, no exponga este aparato a la lluvia, a la humedad ni a fuentes de calorintensas.
INSTALACIÓN : Cerciórese de que haya una circulación de aire suficiente para evitar cualquier sobrecalentamiento al interior del aparato. No coloque el
aparato cerca ni sobre una superficie textil que pudiera obstruir los orificios de ventilación. No instale el aparato cerca de fuentes de calor como radiador o
boca de aire caliente, ni en un lugar expuesto a los rayos solares directos o al polvo excesivo, a las vibraciones o a los choques mecánicos. Esto podría
provocar su mal funcionamiento o un accidente.
ALIMENTACIÓN : Ponga a funcionar el aparato únicamente con la fuente de alimentación que se indica en el aparato o en su bloque de alimentación. Los
aparatos equipados con una alimentación principal con hilo de tierra deben estar conectados obligatoriamente a una fuente equipada con una puesta a tierra
eficaz. Por ningún motivo este enlace de tierra deberá ser modificado, cambiado o suprimido.
CABLE DE ALIMENTACIÓN : Para los aparatos equipados con un interruptor general (Marcha I / Paro O), la puesta bajo tensión y la puesta fuera de tensión
se hace accionando este interruptor general.. En los aparatos que no tienen interruptor general, la puesta bajo tensión y la puesta fuera de tensión se hace
directamente conectando y desconectando el enchufe mural.
En ambos casos, se deberá respetar las siguientes consignas:
- Desconectar el aparato del enchufe mural si no piensa utilizarlo durante varios días.
- Para desconectar el cable, tire de la clavija. No tire nunca del cable propiamente dicho.
- El enchufe de alimentación debe estar cerca del aparato y ser de fácil acceso.
- No deje caer el cable de alimentación ni coloque objetos pesados encima de él.
Si el cable de alimentación sufriera algún daño, ponga el aparato inmediatamente fuera de tensión. Es peligroso hacer funcionar este aparato con un cable
averiado, ya que un cable dañado puede provocar un incendio o un choque eléctrico. Verifique el estado del cable de alimentación de vez en cuando. Póngase
en contacto con su distribuidor o con el servicio de posventa si necesita cambiarlo.
CONEXIONES : Todas las entradas y salidas (excepto la entrada del sector) son de tipo TBTS (Muy Baja Tensión de Seguridad) definidas según EN 60950.
REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO : Por ningún motivo, el usuario deberá tratar de efectuar operaciones de reparación, ya que si abre los aparatos
retirando el capó o cualquier otra pieza que forma parte de las cajas o si destornilla los tornillos aparentes exteriores, existe el riesgo de producirse una
explosión, choques eléctricos o cualquier otro incidente. Contacte el servicio de posventa, a su distribuidor o dirigirse con personal cualificado únicamente.
ABERTURAS Y ORIFICIOS : Los aparatos pueden contener aberturas (aireación, ranuras, etc.). No introduzca allí ningún objeto ni obstruya nunca estas
aberturas. Si un líquido o un objeto penetra al interior del aparato, desconéctelo y hágalo revisar por personal cualificado antes de ponerlo nuevamente en
servicio.

POWER™ 1024
PAGE 5
ENGLISH
POWER™1024
Chapter 1 : INTRODUCTION
1-1. SUPPLIED EQUIPMENT
•1 POWER™1024.
•1 External Power Supply (UK, US or EEC version).
•1 VGA cable (HD15 male / female connector).
•1 S.VIDEO cable (mini DIN 4 / mini DIN 4).
•1 RCA cable (male / male).
•1 RCA + Jack 3.5 to SCART cable (Europe only).
•1 User’s Manual.
1-2. GENERAL INFORMATION
The POWER™ 1024 is a computer to video scan converter, which accepts incoming inputs up to 1024x768 from any PC
(personal computer) and converts them into Video display, at low cost.
The POWER™ 1024 is a fully stand alone external box with a dedicated, highly integrated ASIC component. This
dramatically reduces the associated "glue logic".
The scan conversion's overall hardware ensures maximum security and future-compatibility (Dos, Windows, Unix). In
addition, the PC to TV conversion will never cause interference on your data monitor.
1-3. POWER™ 1024 REFERENCES
REFERENCE DESIGNATION
P1024p-NTSC-US POWER™ 1024 with NTSC output and US power supply (PLUG NEMA 1-15).
P1024p-NTSC-UK POWER™ 1024 with NTSC output and UK power supply (PLUG BS 1363/A).
P1024p-NTSC-EUR POWER™ 1024 with NTSC output and EEC power supply (PLUG EN 50075).
P1024p-PAL-US POWER™ 1024 with PAL output and US power supply (PLUG NEMA 1-15).
P1024p-PAL-UK POWER™ 1024 with PAL output and UK power supply (PLUG BS 1363/A).
P1024p-PAL-EUR POWER™ 1024 with PAL output and EEC power supply (PLUG EN 50075).
Chapter 2 : TECHNICAL DESCRIPTION
2-1. FRONT PANEL
FREEZE: Allows to freeze the displayed output (The freeze is active when the LED is turn ON).
STD / NI: 3 positions anti-flicker (non interlaced output included: NI position)
POWER: LED indicating power plugged.
2-2. REAR PANEL
POWER IN: Power supply input connector (+ 9 Vdc, 0.65 A).
VGA IN: Computer input (HD15 male connector).
S.VIDEO OUT: S.VIDEO (Y/C) output (4-pin mini DIN connector).
VGA OUT: Data monitor output (loopthrough on HD15 female connector).
COMPOSITE OUT: Composite video output (RCA connector).
STD / OVER: Standard (STD) or Overscan image mode.
•[standard]= The entire image is visible on the screen.
•[overscan]= The image is displayed about 8 % bigger than in standard mode, to avoid seeing
the corners and the borders. Standard TV display mode is overscan.
: Horizontal position adjustment.
Vertical position adjustment.

POWER™ 1024
PAGE 6
ENGLISH
Chapter 3 : STARTING
IMPORTANT: Please read all the safety instructions (pages 2 to 4) before starting.
cTurn OFF all of your equipment before connecting.
dConnect your Computer (PC) source to the VGA IN connector of the POWER™1024.
eConnect your video display device (TV, VCR) to the S.VIDEO OUT or C.VIDEO OUT connector of the
POWER™1024.
fConnect if needed, a data monitor to the VGA OUT connector.
gConnect the External Power supply to an AC power outlet and to the POWER IN connector of the POWER™1024.

POWER™ 1024
PAGE 7
ENGLISH
Chapter 4 : TECHNICAL SPECIFICATIONS
4-1. COMPUTER INPUT (on HD15 female connector).
Line frequency: Up to 48.4 kHz.
Frame frequency: Up to 72 Hz.
FORMATS RESOLUTION LINE FREQUENCY FRAME FREQUENCY
VGA 1 640 x 350 31.5 kHz 70 Hz
VGA 2 640 x 400 31.5 kHz 70 Hz
DOS 720 x 400 31.5 kHz 70 Hz
VGA 3 640 x 480 31.5 kHz 60 Hz
SVGA/VESA 1 800 x 600 35.16 kHz 56 Hz
VESA 5 800 x 600 37.9 kHz 60 Hz
VESA 2 640 x 480 37.9 kHz 72 Hz
VESA 6 800 x 600 47.3 kHz 72 Hz
XGA 1024 x 768 48.4 kHz 60 Hz
Sync. type: Separate H & V sync.
Levels: R, G, B = 0.7 Vp/p.
H & V Sync = TTL.
Impedance: 75 Ohms.
4-2. VIDEO OUTPUTS
•S.VIDEO (on 4-pin mini DIN connector).
Standard on request: PAL: 15.625 kHz / 50 Hz - 625 lines.
or NTSC: 15.735 kHz / 60 Hz - 525 lines.
Levels: Y = 1 Vp/p (0.7 V Luma + 0.3 V Sync.).
C = 0.3 Vp/p (Chroma Burst).
Impedance: 75 Ohms.
•COMPOSITE VIDEO (on BNC connector).
Standard on request: PAL: 15.625 kHz / 50 Hz - 625 lines.
or NTSC: 15.735 kHz / 60 Hz - 525 lines.
Level: Y = 1 Vp/p (0.7 V Luma + 0.3 V Sync.).
Impedance: 75 Ohms.
4-3. ENVIRONMENTAL
Power Supply: External: 250 VAC, 50Hz, 55 mA max.
or 115 VAC, 60Hz, 150 mA max (for US version).
Storage Temperature: - 25 °C to + 85 °C (- 13 °F to + 185 °F).
Operating temperature: 0 °C to 50 °C (32 °F to 122 °F).
Maximum ambient operating temperature: < 40 °C (< 104 °F).
Hygrometry: 10 % to 80 % (without condensation).
Dimensions: D 149 x W 205 x H 49 mm / D 5.86" x W 8.07" x H 1.92".
Weight: 0.9 kg / 2 lbs (with Power supply).
Recognized formats:

POWER™ 1024
PAGE 8
FRAN
Ç
AIS
POWER™1024
Chapitre 1 : INTRODUCTION
1-1. MATÉRIEL FOURNI
•1 POWER™1024.
•1 Alimentation externe (version UK, US ou CEE).
•1 câble VGA (connecteur HD15 mâle / femelle).
•1 câble S.VIDEO (mini DIN 4 / mini DIN 4).
•1 câble RCA (mâle / mâle).
•1 câble RCA + Jack 3.5 vers Péritel (Europe uniquement).
•1 Manuel Utilisateur.
1-2. INFORMATION GÉNÉRALES
Le POWER™ 1024 est un convertisseur d'images Informatique vers Vidéo, compatible avec les formats PC jusqu'à
1024x768.
Le POWER™ 1024 est un boîtier externe autonome qui intègre les dernières technologies en matière de conversion de
balayages d'images, grâce à un composant ASIC dédié intégré. Ceci réduit de manière considérable le nombre de
composant externes.
La conversion d'images en mode "hardware" assure un maximum de sécurité et de compatibilité (DOS, WNDOWS,
UNIX, LINUX). De plus, votre écran ne subira pas de perturbations lors de la conversion.
1-3. RÉFÉRENCES DU POWER™ 1024
RÉFÉRENCE DÉSIGNATION
P1024p-NTSC-US POWER™ 1024 avec sortie NTSC et alimentation US (PLUG NEMA 1-15).
P1024p-NTSC-UK POWER™ 1024 avec sortie NTSC et alimentation UK (PLUG BS 1363/A).
P1024p-NTSC-EUR POWER™ 1024 avec sortie NTSC et alimentation CEE (PLUG EN 50075).
P1024p-PAL-US POWER™ 1024 avec sortie PAL et alimentation US (PLUG NEMA 1-15).
P1024p-PAL-UK POWER™ 1024 avec sortie PAL et alimentation UK (PLUG BS 1363/A).
P1024p-PAL-EUR POWER™ 1024 avec sortie PAL et alimentation CEE (PLUG EN 50075).
Chapitre 2 : DESCRIPTION TECHNIQUE
2-1. FACE AVANT
FREEZE: Permet de geler l'image de sortie (Le freeze est actif lorsque la LED est allumée).
STD / NI: Anti-flicker à 3 positions (sortie non entrelacée inclue: position NI)
POWER: LED indiquant que l'alimentation est raccordée.
2-2. FACE ARRIÈRE
POWER IN: Connecteur d'alimentation.
VGA IN: Entrée informatique (sur connecteur HD15 mâle).
S.VIDEO OUT: Sortie S.VIDEO (Y/C) (sur connecteur mini DIN 4).
VGA OUT: Sortie informatique ("passage en boucle" sur connecteur HD15 femelle).
COMPOSITE OUT: Sortie Vidéo Composite (sur connecteur RCA).
STD / OVER: Mode Standard (STD) ou Overscan.
•[standard]= La totalité de l'image est visible sur l'écran. C'est le mode utilisé en informatique.
•[overscan]= L'image est agrandie de 8 % par rapport au mode underscan dans le but de
masquer les coins et les bords. C'est le mode utilisé en vidéo (télévision).
: Réglage horizontal de la position.
Réglage vertical de la position.

POWER™ 1024
PAGE 9
FRAN
Ç
AIS
Chapitre 3 : MISE EN SERVICE
IMPORTANT: Merci de prendre connaissance des instructions de sécurité (pages 2 à 4) avant la mise en service.
cÉteignez tous les appareils avant d'effectuer les raccordements.
dRaccordez l'ordinateur (PC) au connecteur VGA IN du POWER™1024.
eRaccordez votre afficheur vidéo (TV, magnétoscope) au connecteur S.VIDEO OUT ou C.VIDEO OUT du
POWER™1024.
fRaccordez si nécessaire, votre moniteur informatique au connecteur VGA OUT.
gRaccordez l'alimentation externe au connecteur POWER IN du POWER™1024 et à une prise de courant.

POWER™ 1024
PAGE 10
FRAN
Ç
AIS
Chapitre 4 : SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
4-1. ENTRÉE INFORMATIQUE (sur connecteur HD15 femelle).
Fréquence ligne: Jusqu'à 48,4 kHz.
Fréquence trame: Jusqu'à 72 Hz.
FORMATS RÉSOLUTION FRÉQUENCE LIGNE FRÉQUENCE TRAME
VGA 1 640 x 350 31,5 kHz 70 Hz
VGA 2 640 x 400 31,5 kHz 70 Hz
DOS 720 x 400 31,5 kHz 70 Hz
VGA 3 640 x 480 31,5 kHz 60 Hz
SVGA/VESA 1 800 x 600 35,16 kHz 56 Hz
VESA 5 800 x 600 37,9 kHz 60 Hz
VESA 2 640 x 480 37,9 kHz 72 Hz
VESA 6 800 x 600 47,3 kHz 72 Hz
XGA 1024 x 768 48,4 kHz 60 Hz
Type de synchro.: Synchro. H & V séparées.
Niveaux: R, G, B = 0,7 Vc/c.
Synchro H & V = TTL
Impédance: 75 Ohms.
4-2. SORTIES VIDÉO
•S.VIDEO (sur connecteur mini DIN 4).
Standard sur demande: PAL: 15,625 kHz / 50 Hz - 625 lignes.
ou NTSC: 15,735 kHz / 60 Hz - 525 lignes.
Niveaux: Y = 1 Vc/c (0,7 V Luma + 0,3 V Synchro.).
C = 0,3 Vc/c (Chroma Burst).
Impédance: 75 Ohms.
•COMPOSITE VIDEO (sur connecteur BNC).
Standard sur demande: PAL: 15,625 kHz / 50 Hz - 625 lignes.
ou NTSC: 15,735 kHz / 60 Hz - 525 lignes.
Niveau: Y = 1 Vc/c (0,7 V Luma + 0,3 V Synchro.).
Impédance: 75 Ohms.
4-3. ENVIRONNEMENT
Alimentation: Externe:250 VAC, 50Hz, 55 mA max.
ou 115 VAC, 60Hz, 150 mA max (for US version).
Température de stockage: -25 °C à +85 °C (-13 °F à + 185 °F).
Température de fonctionnement: 0 °C à 50 °C (32 °F à 122 °F).
Température ambiante maximale: < 40 °C (< 104 °F).
Hygrométrie: 10% à 80% (sans condensation).
Dimensions: D 149 x W 205 x H 49 mm / D 5,86" x W 8,07" x H 1,92".
Poids: 0,9 kg / 2 lbs (avec alimentation).
Formats reconnus:

POWER™ 1024
PAGE 11
WARRANTY
Analog Way warrants the product against any defects in material and workmanship for a period of three years from the date of
purchase (back to the factory).
In the event of any malfunction during the warranty period, Analog Way will, at its discretion, repair or replace the defective
unit, including free material and labor.
This warranty does not apply if the product has been :
- improperly installed or abused,
- handled with improper care,
- used or stocked in abnormal conditions,
- modified, opened,
- damaged by fire, war, or Natural disasters (Acts of God).
In no way shall Analog Way be responsible for direct or indirect loss of profit or consequential damages resulting from any
defect in this product.
In case of any problem, get the serial number of the unit, a description of the problem, and then call your authorized dealer.
GARANTIE
Analog Way garantie le produit contre les défauts matériels et vices de fabrication, pour une période de 3 ans à partir de la date
d'achat (retour en nos locaux).
En cas de mauvais fonctionnement pendant la période de garantie, Analog Way décidera, à son choix, de réparer ou de
remplacer l'appareil défectueux, incluant la gratuité des pièces et de la main d'œuvre.
Cette garantie ne s'applique pas si le produit a été :
- utilisé ou installé en dehors de son cadre de fonctionnement,
- manipulé sans aucune précaution,
- utilisé ou stocké dans des conditions anormales,
- modifié, ouvert,
- endommagé par le feu, guerre ou catastrophe naturelle.
En aucun cas Analog Way ne peut être responsable d'une perte de profit ou de dommages directs ou indirects consécutifs à un
mauvais fonctionnement du produit.
En cas de problème, préparer une description détaillée de la panne, relever le numéro de série de l'appareil, puis contacter votre
revendeur agréé.
This manual suits for next models
6
Table of contents
Other Analog way Media Converter manuals

Analog way
Analog way VIO 4K User manual

Analog way
Analog way VIO 4K User manual

Analog way
Analog way SmartMatriX2 User manual

Analog way
Analog way HD SCAN XTD920 User manual

Analog way
Analog way QVU-4K User manual

Analog way
Analog way Optimizer HD OHD888-AG User manual

Analog way
Analog way BROAD SCAN HD BHD930-AG User manual

Analog way
Analog way DPH104 User manual

Analog way
Analog way SmartMatriX User manual

Analog way
Analog way EKS-4K User manual