ANSMANN Metal D EX User manual

D E F I
P S
RECHARGEABLE
METAL D EX


DBEDIENUNGSANLEITUNG
Wiederaufladbare Metall-Taschenlampe aus extrem leichtem Flugzeugaluminium mit 3W LED-Leuchtmittel
und einem Lithium-Mangan-Akkupack mit 3,7 V/1600mAh. Aufladung über Netzteil oder über 12/24V
DC-Adapter möglich.
Lieferumfang
> Taschenlampe
> Ladestation
> Akkupack
> Netzteil für die Ladung an 100-240V / 60/50Hz
> KFZ Stecker für die Ladung an 12V/24V DC
Abmessungen
Anwendungsbereich
Zulässige Verwendung
Die Rechargeable Metal D EX ist eine robuste und leicht bedienbare Taschenlampe, die der Gerätegruppe II
entspricht. Diese kann in Bereichen mit explosionsfähiger Atmosphäre eingesetzt werden, die den Zonen 1, 2,
21 oder 22 nach EG-Richtlinie 99/92/EG, Gasgruppe IIC explosionsgefährdete Gase, Dämpfe oder Nebel und
der Temperaturklasse T4 oder Staubgruppe IIIC und Temperaturklasse 120°C entsprechen. Sie darf in einem
Temperaturbereich von -20°C bis +40°C eingesetzt werden.
Untersagte Verwendung
Diese Taschenlampe darf keinesfalls in Bereichen mit explosionsfähiger Atmosphäre eingesetzt werden, die
den Zonen 0 und 20 nach EG-Richtlinie 99/92/EG entsprechen. In diesen Bereichen kann der Betrieb der
Leuchte eine Explosion verursachen.
Die Taschenlampe darf nicht verwendet werden,
> wenn sie verändert wurde
> wenn sie beschädigt wurde
Jede Veränderung oder Beschädigung kann den Explosionsschutz aufheben.
Die Ladestation ist nicht explosionsgeschützt und darf daher nicht in einem Bereich mit explosionsfähiger
Atmosphäre betrieben werden.
Sicherheitshinweise
Die Benutzung des Geräts setzt beim Anwender die Beachtung der üblichen Sicherheitsvorschriften voraus,
um Fehlbedienungen am Gerät auszuschließen.
> Das Gerät darf nicht innerhalb des Ex-Bereiches geöffnet werden
> Das Wechseln der Batterie ist nur außerhalb des Ex-Bereichs erlaubt
> Es dürfen keine zusätzlichen Batterien im Ex-Bereich mitgeführt werden
> Nur die vorgeschriebenen Akkus verwenden.
> Es darf nur von der ANSMANN AG zugelassenes Zubehör verwendet werden.
Prüfbescheinigungen
EG-Baumusterbescheinigung: EPS 08 ATEX 1 138 X CE : CE 2004 (Bureau Veritas)
Gas: II 2 G Ex ib IIC T4
Staub: II 2 D Ex ib IIIC T120°C

Übereinstimmung mit EG-Richtlinien und Normen
Richtlinie 94/9/EG Geräte und Schutzsysteme zur bestimmungsgemäßen Verwendung in explosions
gefährdetem Bereichen
Richtlinie 99/92/EG Mindestvorschriften zur Verbesserung des Gesundheitsschutzes und der Sicherheit
der Arbeitnehmer, die durch explosionsfähige Atmosphären gefährdet werden können
EN 60079-0:2009 Elektrische Betriebsmittel für gasexplosionsgefährdete Bereiche – Allgemeine
Anforderungen
EN 60079-11:2007 Explosionsfähige Atmosphäre – Geräteschutz durch Eigensicherheit
Technische Daten
Spannungsversorgung Netzteil 100-240V / 60/50Hz
Spannungsversorgung Mobil 12V/ 24V DC
Ladedauer ca. 4 Stunden (8h vor Erstinbetriebnahme)
Betriebstemperatur -20 bis +40 °C
Gehäusematerial Aluminium
Leuchtmittel Digital LED White (XLamp7090XR-E)
Akkumulator Sony Lithium Mangan 3,7V/1600mAh
Schutzart IP54 Lampe, IP20 Ladegerät
Befestigung der Wandhalterung
Der Wandhalter kann sowohl an der Wand als auch im Fahrzeug angebracht werden. Achten Sie darauf,
dass die Wandhalterung in der Nähe einer Steckdose bzw. 12/24 V KFZ-Buchse montiert wird. Fixieren der
Wandhalterung mittels zwei Schrauben. Bei Montage im Auto befestigen sie die Taschenlampe mit einem
Gummiband.
Aufladung
Vor der ersten Inbetriebnahme sollte der Akku vollständig aufgeladen werden (ca. 8h). Damit die Lampe
im EX Bereich eingesetzt werden kann, muss sichergestellt sein, dass die Abschlusskappe mit dem Gehäuse
komplett verschlossen ist. Danach kann die Lampe mit dem Druckschalter ein- bzw. ausgeschaltet werden.
Nach der Entnahme der Lampe aus der Ladeschale muss die Abschlusskappe komplett zugeschraubt werden.
Der Akku befindet sich werkseitig außerhalb der Lampe.
Die Ladung erfolgt in der Wandhalterung. Wahlweise kann die Lampe über das Netzteil oder 12/24 V
DC-Adapter geladen werden. Der Ladestrom beträgt 500mA. Die Lampe kann dauerhaft in der Ladeschale
verbleiben. Der Ladezustand des Akkus vor der Ladung spielt keine Rolle. Die Microcontroller gesteuerte
Ladetechnik schaltet bei vollem Akku automatisch ab. Die maximale Ladezeit beträgt 4 Stunden. Es ist
möglich den Akkupack separat in der Ladestation zu laden.
Anzeige
Leuchtanzeige (LED rot): Akku wird geladen.
Leuchtanzeige (LED rot ausgeschaltet): Akku voll
Leuchtdauer
Die Leuchtdauer beträgt bis zu 10 Stunden.
Fokussierung
Den Brennpunkt des Lichtstrahles können Sie fokussieren, indem Sie den Kopf der Taschenlampe drehen.
LED -Wechsel
Durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn lässt sich der Kopf der Lampe öffnen. Der Reflektor lässt sich nun
aus dem Scheinwerfergehäuse herausnehmen und das LED-Modul kann gewechselt werden.

Warnung!
Durch fehlerhafte Wartungs- und Reparaturarbeiten kann der Explosionsschutz verloren gehen.
Nur unterwiesenes Personal darf die Leuchte prüfen, warten und instand setzen.
Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich außerhalb des Explosionsgefährdeten Bereichs ausführen!
Bei längerer Lagerung muss der Akku vor Inbetriebnahme komplett aufgeladen werden.
Die Lagertemperatur von -25 bis +50 °C muss beachtet werden!
Defekte Geräte bitte an folgende Adresse senden:
ANSMANN AG, Serviceabteilung, Industriestraße 10, 97959 Assamstadt
Das Gerät bitte nicht Nässe und extremen Temperaturen aussetzen.Die Taschenlampe nur mit einem
feuchten Tuch reinigen. Bei Anzeichen von Beschädigungen des Gehäuses, Kabels, Wandhalters oder des
Netzteils darf das Gerät nicht betrieben werden.
Zubehör
Wandhalter, Netzteil, 12/24V DC-Adapter für Ihr Fahrzeug sowie sämtliche Anschlusskabel sind im
Lieferumfang enthalten.
Auswechseln des Akkus
Die Verschlusskappe lässt sich durch Drehen öffnen und der Akku kann gewechselt werden.
Umwelthinweis
Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Geben Sie verbrauchte Akkus bei Ihrem Händler bzw. der Batterie-
sammelstelle ab.
Garantie und Haftung
Für dieses Produkt gewährt die ANSMANN AG eine Garantie von zwei Jahren auf Funktion und Material unter
angegebenen Betriebs- und Wartungsbedingungen.
Diese Garantie gilt nicht für Produkte, die unsachgemäß verwendet, verändert, vernachlässigt, durch Unfälle
beschädigt oder anormalen Betriebsbedingungen sowie einer unsachgemäßen Handhabung ausgesetzt
wurden. Forderung auf Gewährleistungen können durch Einsenden des defekten Gerätes geltend gemacht
werden. Reparaturen, neues Einjustieren oder Austausch des Gerätes behalten wir uns vor.
Die voranstehenden Garantiebestimmungen sind das einzige und alleinige Recht auf Schadenersatz des
Erwerbers und gelten ausschließlich und an Stelle von allen anderen vertraglichen oder gesetzlichen
Gewährleistungspflichten. ANSMANN AG übernimmt keine Haftung für spezielle, unmittelbare, Begleit,- oder
Folgeschäden sowie Verluste einschließlich Verluste der Daten, unabhängig davon, ob sie auf Verletzung der
Gewährleistungspflicht, rechtmäßige oder unrechtmäßige Handlung, Handlungen in Gutem Glauben sowie
andere Handlungen zurückzuführen sind.

MANUAL
Rechargeable metal torch made out of extreme light airplane aluminum with 3W LED bulb and a lithium-
manganese-battery pack with 3,7V/1600mAh. Charging by power supply or 12/24V DC-Adapter possible.
Including:
> Torch
> Charging station
> Battery pack
> Power supply for charging 100-240V / 60/50Hz
> Car plug for charging 12V / 24V DC
Dimension:
Application Area
Permitted Use
Die Rechargeable Metal D EX is a robust torch and easy to handle, which corresponds to device group II. This
can be used in areas with explosive atmosphere, which correspond to zone 1, 2, 21 or 22 of EC Directive
99/92/EC, gas group IIC explosive gases, steam or fog and temperature group T4 or dust group IIIC und
temperature class 120°C. It may be used in a temperature area of -20 ° C to +40 ° C.
Forbidden use
This torch may not be used in areas with explosive atmosphere which correspond to zone 0 and 20 of
EC-directive 99/92/EC. Use of the torch in these areas can cause explosion.
The torch may not be uses if,
> it was modified
> it was damaged
Every modification or damage can neutralize the explosion protection.
The charging station is not protected against explosions and therefore it may not be used in areas with
explosive atmosphere.
Safety instruction
The user must know the safety instructions when using this device to avoid wrong handling of the device.
> Do not open the device within the ex-area
> Change battery only outside of the ex-area
> Do not carry additional batteries within the ex-area
> Use only prescribed battery packs
> Use only accessories authorized by ANSMANN AG
Inspection documents
EC-model-certification: EPS 08 ATEX 1 138 X Ce: CE 2004 (Bureau Veritas)
Gas: II 2 G Ex ib IIC T4
Dust: II 2 D Ex ib IIIC T120°C
Confirmations with EC-directive and engineer standards
Directive 94/9/EC Devices and safety systems for specified normal use in explosive areas

Directive 99/92/EG Minimum instructions for improvement of health protection and safety of
employees, which could be in danger through explosive areas.
EN 60079-0:2009 electrical equipment for gas explosive areas – general requirements
EN 60079-11:2007 explosive atmosphere – safety of the device through intrinsic safety
Technical data’s
Voltage supply power adapter 100-240V / 60/50Hz
Voltage supply mobile 2V / 24V DC
Charging time approx. 4 hours (8h before first time in use)
Operating temperature -20°C to +40°C
Frame material Aluminum
Bulb Digital LED white (XLamp7090XR-E)
Accumulator Sony Lithium Mangan 3,7V / 1600mAh
Protection IP 54 bulb, IP20 charging device
Mounting of wall bracket
The wall bracket can be mounted to the wall as well as in a vehicle. Please note that the wall bracket is
mounted near an outlet or 12/24 V vehicle connector. Assemble wall bracket by using two screws. When
mounting in a vehicle fastening torch with a rubber band.
Charging
Before first use the battery pack should be charged completely (approx. 8h). To be able to use the torch in
ex-areas make sure that the end cap is locked completely with the case. Afterwards the torch can be switched
on / off with the press switch. The end cap must be screwed completely after removing the torch from the
charging frame. You may find the battery on the outside of the torch.
Charging will occur in it’s wall bracket. Alternatively the torch can be charged through the power supply or
12/24V DC-adapter. The charging rate is 500mA. The torch can stay in the charging frame permanent.
The charge condition of the battery before charging is irrelevant. The micro controlled charging technique
turns off at full charged battery. The maximum charging time is 4 hours. It is possible to charge the battery
pack in the charging frame separately.
Display
Indicator display (LED red): battery is charged
Indicator display (LED red turned off): battery full
Lightning period
max. 10 hours
Focusing
Focus of light beam can be focused by turning head of torch
LED exchange
By turning counterclockwise the head of torch can be opened. The reflector can now be removed from
spotlight case and the LED-module can be exchanged.
Warning!
Explosion protection can be lost by wrong maintenance and repair work. Only instructed staff is allowed to
check, maintain and repair the torch. Maintenance and repair work only outside of the explosive area!
When storage for a longer period of time the battery must be charged completely before use.
The storage temperature must be between -25° to +50°C!
Please send defective devices to following address:

ANSMANN AG, Service Department, Industriestrasse 10, 97959 Assamstadt, Germany
Do not expose this device to moistness and extreme temperature.
Only clean torch with a moistened tissue. If signs of damage of the frame, cable, wall bracket or power
supply do not use this advice.
Accessoirs
Wall bracket, power supply, 12/24V DC-adapter for vehicles as well as connection cables are included in
delivery.
Replacement of the battery
The end cap can be opened by turning and the battery can be exchanged.
Environmental note
Do not dump rechargeable batteries in domestic waste. Give empty batteries to your retailer or a battery
collection point.
Guarantee and Liability
ANSMANN AG hereby guarantees a two year warranty for function and material under mentioned operating
and maintenance instructions. This guarantee does not apply to products which had been used wrong,
modified, neglected, damaged through an accident or abnormal operating use as well as incorrect handling.
You may claim guarantee by returning the defective device. We reserve the right to repair, to adjust or to
replace the device.
The mentioned guarantee regulations are the only right to compensation and they apply only and instead of
all other contractually or legal warranty.
ANSMANN AG does not assume liability for special, direct damage as well as lost including lost of data, no
matter if they are caused by violation of warranty deed, legal or illegal handling, handling in good faith or
other handling.

NÁVOD K OBSLUZE
Nabíjecí kovová svítilna vyrobená z extrémně lehkého leteckého hliníku, se svíticím prvkem v podobě 3W LED
a lithium-manganovým akumulátorem 3,7 V / 1600 mAh. Nabíjení ze sítě nebo přes adaptér na 12/24 V=.
Obsahuje:
> Vlastní svítilnu
> Nabíjecí stanici
> Akumulátor
> Napájení pro nabíjení 100-240V / 60/50Hz
> Zástrčku pro nabíjení v autě 12 / 24 V=
Rozměry:
Oblasti použití
Povolené použití
Nabíjecí kovová svítilna D EX má robustní konstrukci a snadno se ovládá, čímž odpovídá zařízením II.
skupiny. Může se používat ve výbušném prostředí odpovídajícím zóně 1 nebo 2 dle směrnice 99/92/EC, v
místech s výskytem výbušných plynů skupiny C, páry nebo mlhy a v rámci teplotní skupiny T4.
Teplotní rozsah použitelnosti: -20°C až +40°C.
Zakázané použití
Svítilna se nesmí používat ve výbušném prostředí odpovídajícím zóně 0 a 20 dle směrnice 99/92/EC. Použití
svítilny v takovém prostředí by mohlo vyvolat explozi.
Svítilna se nesmí používat, jestliže je:
> jakkoliv upravovaná
> poškozená
Jakákoliv úprava nebo poškození může vyřadit z funkce ochranu proti výbuchu.
Nabíjecí stanice není proti výbuchu chráněna, a proto se ve výbušném prostředí nesmí používat.
Bezpečnostní instrukce
Uživatel musí při používání svítilny znát bezpečnostní instrukce, aby nedošlo k nesprávné manipulaci.
> Svítilnu ve výbušném prostředí neotevírejte.
> Akumulátor vyměňujte jen mimo výbušné prostředí.
> Do výbušného prostředí nevnášejte náhradní akumulátory.
> Používejte pouze předepsaný typ akumulátoru.
> Používejte pouze příslušenství schválené firmou ANSMANN AG.
Inspekční dokumenty
EC certifikace modelu: EPS 08 ATEX 1 138 X
Plyn: II 2 G Ex ib IIC T4
Ce: CE 2004 (Bureau Veritas)

Soulad se směrnicemi EC a technickými normami
Směrnice 94/9/EC – Ochranné elektrické systémy a zařízení v prostředí s nebezpečím výbuchu
Směrnice 99/92/EC – Základní instrukce pro zlepšení ochrany zdraví a bezpečnosti zaměstnanců
přicházejících do styku s výbušným prostředím
EN 60079-0:2009 – elektrická zařízení pro výbušnou plynnou atmosféru – všeobecné požadavky
EN 60079-11:2007 – výbušná atmosféra – ochrana zařízení jiskrovou bezpečností
Technické údaje
Napájecí adaptér 100-240V / 60/50Hz
Mobilní napájení 12 / 24 V=
Doba nabíjení přibližně 4 hodiny (8 h před prvním použitím)
Provozní teplota -20°C až +40°C
Materiál těla hliník
Svítící prvek bílá digitální LED (XLamp7090XR-E)
Akumulátor Sony Lithium Mangan 3,7 V / 1600 mAh
Stupeň krytí IP 54 LEDka, IP20 nabíječka
Montáž nástěnného držáku
Držák je možno připevnit na zeď nebo do auta. Pro montáž zvolte místo v blízkosti zásuvky nebo v autě
v blízkosti 12/24V výstupu. Držák přišroubujte dvěma šrouby. Při uchycení ve vozidle svítilnu zajistěte
gumovým páskem.
Nabíjení
Před prvním použitím akumulátor plně nabijte (cca. 8 h). Chcete-li svítilnu používat ve výbušném prostředí,
zkontrolujte zda je její koncový kryt zašroubovaný až na doraz. Poté můžete svítilnu tlačítkovým vypínačem
zapínat a vypínat. Po vyjmutí svítilny z nabíjecího držáku musí být její koncový kryt zcela zašroubovaný.
K nabíjení dochází po umístění do nástěnného držáku. Kromě toho je svítilnu možno nabíjet přes napájení
nebo přes adaptér na 12/24 V=. Nabíjí se proudem 500 mA. Svítilnu je možné ponechat v nabíjecím
rámečku trvale. Na hloubce vybití akumulátoru před nabíjením nezáleží. Mikroprocesorem řízené nabíjení se
po dosažení plné kapacity automaticky vypne. Nabíjení trvá maximálně 4 hodiny. Akumulátor se dá nabíjet v
nabíjecím rámečku i samostatně – vyjmutý ze svítilny.
Kontrolky
Červená LED svítí: akumulátor se nabíjí
Červená LED nesvítí: akumulátor je nabitý
Doba svícení:
max. 10 hodin
Tvar paprsku:
Tvar světelného paprsku je možno upravovat pootočením hlavy svítilny.
Výměna LEDky:
Otáčejte hlavou svítilny proti směru hodinových ručiček, čímž svítilnu otevřete. Pak je možné sejmout
odrazovou plochu (reflektor) a vyměnit modul s LEDkou.
Upozornění!
Chybnou údržbou nebo opravami může dojít ke ztrátě ochrany proti vzniku výbuchu. Kontrolu, údržbu a
opravy svítilny mohou provádět pouze s problematikou seznámení pracovníci. Údržbu a opravy je možno
provádět výhradně mimo výbušné prostředí!
Po dlouhodobějším skladování je nutno akumulátor před použitím plně nabít.
Skladovací teplota musí být v rozsahu -25° až +50°C!
Table of contents
Languages:
Other ANSMANN Flashlight manuals

ANSMANN
ANSMANN 5816152 User manual

ANSMANN
ANSMANN Starlight Series User manual

ANSMANN
ANSMANN HD150BS User manual

ANSMANN
ANSMANN FUTURE T60F User manual

ANSMANN
ANSMANN AS 10H PLUS User manual

ANSMANN
ANSMANN HD200B User manual

ANSMANN
ANSMANN Rechargeable Metal D Plus User manual

ANSMANN
ANSMANN RECHARGEABLE METAL D EX User manual

ANSMANN
ANSMANN RC1 User manual

ANSMANN
ANSMANN FUTURE HS1000FR User manual