ANSMANN RECHARGEABLE METAL D EX User manual

D E F I
P S
RECHARGEABLE
METAL D EX


DBEDIENUNGSANLEITUNG
Wiederaufladbare Metall-Taschenlampe aus extrem leichtem Flugzeugaluminium mit 3W LED-Leuchtmittel
und einem Lithium-Mangan-Akkupack mit 3,7 V/1600mAh. Aufladung über Netzteil oder über 12/24V
DC-Adapter möglich.
Lieferumfang
> Taschenlampe
> Ladestation
> Akkupack
> Netzteil für die Ladung an 100-240V / 60/50Hz
> KFZ Stecker für die Ladung an 12V/24V DC
Abmessungen
Anwendungsbereich
Zulässige Verwendung
Die Rechargeable Metal D EX ist eine robuste und leicht bedienbare Taschenlampe, die der Gerätegruppe II
entspricht. Diese kann in Bereichen mit explosionsfähiger Atmosphäre eingesetzt werden, die den Zonen 1 und 2
nach EG-Richtlinie 99/92/EG, Gasgruppe C explosionsgefährdete Gase, Dämpfe oder Nebel und der Temperatur-
klasse T4 entsprechen. Sie darf in einem Temperaturbereich von -20°C bis +40°C eingesetzt werden.
Untersagte Verwendung
Diese Taschenlampe darf keinesfalls in Bereichen mit explosionsfähiger Atmosphäre eingesetzt werden, die
den Zonen 0 und 20 nach EG-Richtlinie 99/92/EG entsprechen. In diesen Bereichen kann der Betrieb der
Leuchte eine Explosion verursachen.
Die Taschenlampe darf nicht verwendet werden,
> wenn sie verändert wurde
> wenn sie beschädigt wurde
Jede Veränderung oder Beschädigung kann den Explosionsschutz aufheben.
Die Ladestation ist nicht explosionsgeschützt und darf daher nicht in einem Bereich mit explosionsfähiger
Atmosphäre betrieben werden.
Sicherheitshinweise
Die Benutzung des Geräts setzt beim Anwender die Beachtung der üblichen Sicherheitsvorschriften voraus,
um Fehlbedienungen am Gerät auszuschließen.
> Das Gerät darf nicht innerhalb des Ex-Bereiches geöffnet werden
> Das Wechseln der Batterie ist nur außerhalb des Ex-Bereichs erlaubt
> Es dürfen keine zusätzlichen Batterien im Ex-Bereich mitgeführt werden
> Nur die vorgeschriebenen Akkus verwenden.
> Es darf nur von der ANSMANN AG zugelassenes Zubehör verwendet werden.
Prüfbescheinigungen
EG-Baumusterbescheinigung: EPS 08 ATEX 1 138 X
Gas: II 2 G Ex ib IIC T4
CE : CE 2004 (Bureau Veritas)

Übereinstimmung mit EG-Richtlinien und Normen
Richtlinie 94/9/EG Geräte und Schutzsysteme zur bestimmungsgemäßen Verwendung in explosions
gefährdetem Bereichen
Richtlinie 99/92/EG Mindestvorschriften zur Verbesserung des Gesundheitsschutzes und der Sicherheit
der Arbeitnehmer, die durch explosionsfähige Atmosphären gefährdet werden können
EN 60079-0 Elektrische Betriebsmittel für gasexplosionsgefährdete Bereiche – Allgemeine
Anforderungen
EN 60079-11 Explosionsfähige Atmosphäre – Geräteschutz durch Eigensicherheit
Technische Daten
Spannungsversorgung Netzteil 100-240V / 60/50Hz
Spannungsversorgung Mobil 12V/ 24V DC
Ladedauer ca. 4 Stunden (8h vor Erstinbetriebnahme)
Betriebstemperatur -20 bis +40 °C
Gehäusematerial Aluminium
Leuchtmittel Digital LED White (XLamp7090XR-E)
Akkumulator Sony Lithium Mangan 3,7V/1600mAh
Schutzart IP54 Lampe, IP20 Ladegerät
Befestigung der Wandhalterung
Der Wandhalter kann sowohl an der Wand als auch im Fahrzeug angebracht werden. Achten Sie darauf,
dass die Wandhalterung in der Nähe einer Steckdose bzw. 12/24 V KFZ-Buchse montiert wird. Fixieren der
Wandhalterung mittels zwei Schrauben. Bei Montage im Auto befestigen sie die Taschenlampe mit einem
Gummiband.
Aufladung
Vor der ersten Inbetriebnahme sollte der Akku vollständig aufgeladen werden (ca. 8h). Damit die Lampe
im EX Bereich eingesetzt werden kann, muss sichergestellt sein, dass die Abschlusskappe mit dem Gehäuse
komplett verschlossen ist. Danach kann die Lampe mit dem Druckschalter ein- bzw. ausgeschaltet werden.
Nach der Entnahme der Lampe aus der Ladeschale muss die Abschlusskappe komplett zugeschraubt werden.
Der Akku befindet sich werkseitig außerhalb der Lampe.
Die Ladung erfolgt in der Wandhalterung. Wahlweise kann die Lampe über das Netzteil oder 12/24 V
DC-Adapter geladen werden. Der Ladestrom beträgt 500mA. Die Lampe kann dauerhaft in der Ladeschale
verbleiben. Der Ladezustand des Akkus vor der Ladung spielt keine Rolle. Die Microcontroller gesteuerte
Ladetechnik schaltet bei vollem Akku automatisch ab. Die maximale Ladezeit beträgt 4 Stunden. Es ist
möglich den Akkupack separat in der Ladestation zu laden.
Anzeige
Leuchtanzeige (LED rot): Akku wird geladen.
Leuchtanzeige (LED rot ausgeschaltet): Akku voll
Leuchtdauer
Die Leuchtdauer beträgt bis zu 10 Stunden.
Fokussierung
Den Brennpunkt des Lichtstrahles können Sie fokussieren, indem Sie den Kopf der Taschenlampe drehen.
LED -Wechsel
Durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn lässt sich der Kopf der Lampe öffnen. Der Reflektor lässt sich nun
aus dem Scheinwerfergehäuse herausnehmen und das LED-Modul kann gewechselt werden.

Warnung!
Durch fehlerhafte Wartungs- und Reparaturarbeiten kann der Explosionsschutz verloren gehen.
Nur unterwiesenes Personal darf die Leuchte prüfen, warten und instand setzen.
Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich außerhalb des Explosionsgefährdeten Bereichs ausführen!
Bei längerer Lagerung muss der Akku vor Inbetriebnahme komplett aufgeladen werden.
Die Lagertemperatur von -25 bis +50 °C muss beachtet werden!
Defekte Geräte bitte an folgende Adresse senden:
ANSMANN AG, Serviceabteilung, Industriestraße 10, 97959 Assamstadt
Das Gerät bitte nicht Nässe und extremen Temperaturen aussetzen.Die Taschenlampe nur mit einem
feuchten Tuch reinigen. Bei Anzeichen von Beschädigungen des Gehäuses, Kabels, Wandhalters oder des
Netzteils darf das Gerät nicht betrieben werden.
Zubehör
Wandhalter, Netzteil, 12/24V DC-Adapter für Ihr Fahrzeug sowie sämtliche Anschlusskabel sind im
Lieferumfang enthalten.
Auswechseln des Akkus
Die Verschlusskappe lässt sich durch Drehen öffnen und der Akku kann gewechselt werden.
Umwelthinweis
Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Geben Sie verbrauchte Akkus bei Ihrem Händler bzw. der Batterie-
sammelstelle ab.
Garantie und Haftung
Für dieses Produkt gewährt die ANSMANN AG eine Garantie von zwei Jahren auf Funktion und Material unter
angegebenen Betriebs- und Wartungsbedingungen.
Diese Garantie gilt nicht für Produkte, die unsachgemäß verwendet, verändert, vernachlässigt, durch Unfälle
beschädigt oder anormalen Betriebsbedingungen sowie einer unsachgemäßen Handhabung ausgesetzt
wurden. Forderung auf Gewährleistungen können durch Einsenden des defekten Gerätes geltend gemacht
werden. Reparaturen, neues Einjustieren oder Austausch des Gerätes behalten wir uns vor.
Die voranstehenden Garantiebestimmungen sind das einzige und alleinige Recht auf Schadenersatz des
Erwerbers und gelten ausschließlich und an Stelle von allen anderen vertraglichen oder gesetzlichen
Gewährleistungspflichten. ANSMANN AG übernimmt keine Haftung für spezielle, unmittelbare, Begleit,- oder
Folgeschäden sowie Verluste einschließlich Verluste der Daten, unabhängig davon, ob sie auf Verletzung der
Gewährleistungspflicht, rechtmäßige oder unrechtmäßige Handlung, Handlungen in Gutem Glauben sowie
andere Handlungen zurückzuführen sind.

MANUAL
Rechargeable metal torch made out of extreme light airplane aluminum with 3W LED bulb and a lithium-
manganese-battery pack with 3,7V/1600mAh. Charging by power supply or 12/24V DC-Adapter possible.
Including:
> Torch
> Charging station
> Battery pack
> Power supply for charging 100-240V / 60/50Hz
> Car plug for charging 12V / 24V DC
Dimension:
Application Area
Permitted Use
The rechargeable metal D EX is a robust torch and easy to handle, which corresponds to device group II. This
can be used in areas with explosive atmosphere, which correspond to zone 1 and 2 of EC-directive 99/92EC,
gas group C explosive gases, steam or fog and temperature group T4. It may be used in temperature area
of -20°C to +40°C.
Forbidden use
This torch may not be used in areas with explosive atmosphere which correspond to zone 0 and 20 of
EC-directive 99/92/EC. Use of the torch in these areas can cause explosion.
The torch may not be uses if,
> it was modified
> it was damaged
Every modification or damage can neutralize the explosion protection.
The charging station is not protected against explosions and therefore it may not be used in areas with
explosive atmosphere.
Safety instruction
The user must know the safety instructions when using this device to avoid wrong handling of the device.
> Do not open the device within the ex-area
> Change battery only outside of the ex-area
> Do not carry additional batteries within the ex-area
> Use only prescribed battery packs
> Use only accessories authorized by ANSMANN AG
Inspection documents
EC-model-certification: EPS 08 ATEX 1 138 X
Gas: II 2 G Ex ib IIC T4
Ce: CE 2004 (Bureau Veritas)
Confirmations with EC-directive and engineer standards
Directive 94/9/EC Devices and safety systems for specified normal use in explosive areas
Directive 99/92/EG Minimum instructions for improvement of health protection and safety of
employees, which could be in danger through explosive areas.

EN 60079-0 electrical equipment for gas explosive areas – general requirements
EN 60079-11 explosive atmosphere – safety of the device through intrinsic safety
Technical data’s
Voltage supply power adapter 100-240V / 60/50Hz
Voltage supply mobile 2V / 24V DC
Charging time approx. 4 hours (8h before first time in use)
Operating temperature -20°C to +40°C
Frame material Aluminum
Bulb Digital LED white (XLamp7090XR-E)
Accumulator Sony Lithium Mangan 3,7V / 1600mAh
Protection IP 54 bulb, IP20 charging device
Mounting of wall bracket
The wall bracket can be mounted to the wall as well as in a vehicle. Please note that the wall bracket is
mounted near an outlet or 12/24 V vehicle connector. Assemble wall bracket by using two screws. When
mounting in a vehicle fastening torch with a rubber band.
Charging
Before first use the battery pack should be charged completely (approx. 8h). To be able to use the torch in
ex-areas make sure that the end cap is locked completely with the case. Afterwards the torch can be switched
on / off with the press switch. The end cap must be screwed completely after removing the torch from the
charging frame. You may find the battery on the outside of the torch.
Charging will occur in it’s wall bracket. Alternatively the torch can be charged through the power supply or
12/24V DC-adapter. The charging rate is 500mA. The torch can stay in the charging frame permanent.
The charge condition of the battery before charging is irrelevant. The micro controlled charging technique
turns off at full charged battery. The maximum charging time is 4 hours. It is possible to charge the battery
pack in the charging frame separately.
Display
Indicator display (LED red): battery is charged
Indicator display (LED red turned off): battery full
Lightning period
max. 10 hours
Focusing
Focus of light beam can be focused by turning head of torch
LED exchange
By turning counterclockwise the head of torch can be opened. The reflector can now be removed from
spotlight case and the LED-module can be exchanged.
Warning!
Explosion protection can be lost by wrong maintenance and repair work. Only instructed staff is allowed to
check, maintain and repair the torch. Maintenance and repair work only outside of the explosive area!
When storage for a longer period of time the battery must be charged completely before use.
The storage temperature must be between -25° to +50°C!
Please send defective devices to following address:
ANSMANN AG, Service Department, Industriestrasse 10, 97959 Assamstadt, Germany

Do not expose this device to moistness and extreme temperature.
Only clean torch with a moistened tissue. If signs of damage of the frame, cable, wall bracket or power
supply do not use this advice.
Accessoirs
Wall bracket, power supply, 12/24V DC-adapter for vehicles as well as connection cables are included in
delivery.
Replacement of the battery
The end cap can be opened by turning and the battery can be exchanged.
Environmental note
Do not dump rechargeable batteries in domestic waste. Give empty batteries to your retailer or a battery
collection point.
Guarantee and Liability
ANSMANN AG hereby guarantees a two year warranty for function and material under mentioned operating
and maintenance instructions. This guarantee does not apply to products which had been used wrong,
modified, neglected, damaged through an accident or abnormal operating use as well as incorrect handling.
You may claim guarantee by returning the defective device. We reserve the right to repair, to adjust or to
replace the device.
The mentioned guarantee regulations are the only right to compensation and they apply only and instead of
all other contractually or legal warranty.
ANSMANN AG does not assume liability for special, direct damage as well as lost including lost of data, no
matter if they are caused by violation of warranty deed, legal or illegal handling, handling in good faith or
other handling.

NÁVOD K OBSLUZE
Nabíjecí kovová svítilna vyrobená z extrémně lehkého leteckého hliníku, se svíticím prvkem v podobě 3W LED
a lithium-manganovým akumulátorem 3,7 V / 1600 mAh. Nabíjení ze sítě nebo přes adaptér na 12/24 V=.
Obsahuje:
> Vlastní svítilnu
> Nabíjecí stanici
> Akumulátor
> Napájení pro nabíjení 100-240V / 60/50Hz
> Zástrčku pro nabíjení v autě 12 / 24 V=
Rozměry:
Oblasti použití
Povolené použití
Nabíjecí kovová svítilna D EX má robustní konstrukci a snadno se ovládá, čímž odpovídá zařízením II.
skupiny. Může se používat ve výbušném prostředí odpovídajícím zóně 1 nebo 2 dle směrnice 99/92/EC, v
místech s výskytem výbušných plynů skupiny C, páry nebo mlhy a v rámci teplotní skupiny T4.
Teplotní rozsah použitelnosti: -20°C až +40°C.
Zakázané použití
Svítilna se nesmí používat ve výbušném prostředí odpovídajícím zóně 0 a 20 dle směrnice 99/92/EC. Použití
svítilny v takovém prostředí by mohlo vyvolat explozi.
Svítilna se nesmí používat, jestliže je:
> jakkoliv upravovaná
> poškozená
Jakákoliv úprava nebo poškození může vyřadit z funkce ochranu proti výbuchu.
Nabíjecí stanice není proti výbuchu chráněna, a proto se ve výbušném prostředí nesmí používat.
Bezpečnostní instrukce
Uživatel musí při používání svítilny znát bezpečnostní instrukce, aby nedošlo k nesprávné manipulaci.
> Svítilnu ve výbušném prostředí neotevírejte.
> Akumulátor vyměňujte jen mimo výbušné prostředí.
> Do výbušného prostředí nevnášejte náhradní akumulátory.
> Používejte pouze předepsaný typ akumulátoru.
> Používejte pouze příslušenství schválené firmou ANSMANN AG.
Inspekční dokumenty
EC certifikace modelu: EPS 08 ATEX 1 138 X
Plyn: II 2 G Ex ib IIC T4
Ce: CE 2004 (Bureau Veritas)

Soulad se směrnicemi EC a technickými normami
Směrnice 94/9/EC – Ochranné elektrické systémy a zařízení v prostředí s nebezpečím výbuchu
Směrnice 99/92/EC – Základní instrukce pro zlepšení ochrany zdraví a bezpečnosti zaměstnanců
přicházejících do styku s výbušným prostředím
EN 60079-0 – elektrická zařízení pro výbušnou plynnou atmosféru – všeobecné požadavky
EN 60079-11 – výbušná atmosféra – ochrana zařízení jiskrovou bezpečností
Technické údaje
Napájecí adaptér 100-240V / 60/50Hz
Mobilní napájení 12 / 24 V=
Doba nabíjení přibližně 4 hodiny (8 h před prvním použitím)
Provozní teplota -20°C až +40°C
Materiál těla hliník
Svítící prvek bílá digitální LED (XLamp7090XR-E)
Akumulátor Sony Lithium Mangan 3,7 V / 1600 mAh
Stupeň krytí IP 54 LEDka, IP20 nabíječka
Montáž nástěnného držáku
Držák je možno připevnit na zeď nebo do auta. Pro montáž zvolte místo v blízkosti zásuvky nebo v autě
v blízkosti 12/24V výstupu. Držák přišroubujte dvěma šrouby. Při uchycení ve vozidle svítilnu zajistěte
gumovým páskem.
Nabíjení
Před prvním použitím akumulátor plně nabijte (cca. 8 h). Chcete-li svítilnu používat ve výbušném prostředí,
zkontrolujte zda je její koncový kryt zašroubovaný až na doraz. Poté můžete svítilnu tlačítkovým vypínačem
zapínat a vypínat. Po vyjmutí svítilny z nabíjecího držáku musí být její koncový kryt zcela zašroubovaný.
K nabíjení dochází po umístění do nástěnného držáku. Kromě toho je svítilnu možno nabíjet přes napájení
nebo přes adaptér na 12/24 V=. Nabíjí se proudem 500 mA. Svítilnu je možné ponechat v nabíjecím
rámečku trvale. Na hloubce vybití akumulátoru před nabíjením nezáleží. Mikroprocesorem řízené nabíjení se
po dosažení plné kapacity automaticky vypne. Nabíjení trvá maximálně 4 hodiny. Akumulátor se dá nabíjet v
nabíjecím rámečku i samostatně – vyjmutý ze svítilny.
Kontrolky
Červená LED svítí: akumulátor se nabíjí
Červená LED nesvítí: akumulátor je nabitý
Doba svícení:
max. 10 hodin
Tvar paprsku:
Tvar světelného paprsku je možno upravovat pootočením hlavy svítilny.
Výměna LEDky:
Otáčejte hlavou svítilny proti směru hodinových ručiček, čímž svítilnu otevřete. Pak je možné sejmout
odrazovou plochu (reflektor) a vyměnit modul s LEDkou.
Upozornění!
Chybnou údržbou nebo opravami může dojít ke ztrátě ochrany proti vzniku výbuchu. Kontrolu, údržbu a
opravy svítilny mohou provádět pouze s problematikou seznámení pracovníci. Údržbu a opravy je možno
provádět výhradně mimo výbušné prostředí!
Po dlouhodobějším skladování je nutno akumulátor před použitím plně nabít.
Skladovací teplota musí být v rozsahu -25° až +50°C!

Vadné zařízení odešlete na adresu:
ANSMANN AG, Service Department, Industriestrasse 10, 97959 Assamstadt, Germany
Zařízení nevystavujte vlhkosti ani extrémním teplotám.
Svítilnu čistěte pouze navlhčenou tkaninou. Nepoužívejte ji, vykazuje-li známky poškození těla, kabelu,
nástěnného držáku nebo napájení.
Příslušenství
Balení obsahuje držák na zeď, napájení, adaptér na 12/24 V= do auta a propojovací kabely.
Výměna akumulátoru
Ze svítilny odšroubujte koncový kryt a akumulátor vyměňte.
Ekologické upozornění
Nabíjecí baterie a akumulátory nevyhazujte do běžného domovního odpadu. Předejte je svému dodavateli
nebo odevzdejte do příslušného sběrného střediska.
Záruka a zodpovědnost
ANSMANN AG tímto poskytuje dvouletou záruku na funkčnost a materiál – za předpokladu dodržování
uvedených instrukcí pro obsluhu a údržbu. Záruka se nevztahuje na chybně používané, upravované nebo
neudržované produkty stejně tak jako na produkty poškozené nehodou, nestandardním používáním nebo
nesprávnou manipulací. Záruku můžete uplatnit vrácením vadného výrobku. Vyhrazujeme si právo výrobek
opravit, nastavit nebo vyměnit.
Uvedené záruční podmínky představují jediné právo na jakoukoliv kompenzaci a jsou jedinou zárukou
nahrazující jakékoliv jiné smluvně či právně poskytnuté záruky.
ANSMANN AG nepřebírá zodpovědnost za speciální přímé škody nebo ztráty včetně ztráty dat, bez ohledu na
to, zda ke ztrátě došlo porušením záručních podmínek, správnou či nesprávnou manipulací, nakládáním v
dobré víře nebo jiným nakládáním.

MANUAL
Genopladelig metal D EX- lygte lavet af det ekstremt lette fly aluminium, med 3 W LED pære og en litium-
mangan-batteripakke med 3,7V/1600mAh. Kan lades med strømforsyning eller 12/24V DC - Adapter.
Inkluderet:
> Lygte
> Ladestation
> Batteripakke
> Strømforsyning til 100-240V / 60/50Hz
> Bil lader til 12V / 24V DC
Dimension:
Anvendelsesområde
Tilladt anvendelse :
Den genopladelige metal D EX er en robust lygte som er nem at anvende, som svarer til produktgruppe II.
Den kan anvendes i områder med eksplosivt materiale/dampe, svarende til zone 1 og zone 2 af EC-direktiv
99/92EC, gasgruppe C eksplosive gasarter, damp eller tåge og temperatur gruppe T4. Den må anvendes ved
temperaturer mellem -20C til +40C.
Ej tilladt anvendelse:
Denne lygte må ikke anvendes i områder med eksplosivt materiale/dampe, svarende til zone 0 og 20 med
EC-Direktiv 99/92EC. Anvendelse af lygten i disse områder kan forårsage en eksplosion.
Lygten må ikke anvendes, hvis
> Den ændres
> Den beskadiges
Enhver ændring eller beskadigelse kan neutralisere den eksplosive beskyttelse på lygten.
Ladestationen er ikke bekyttet mod eksplosioner og må derfor ikke anvendes i områder med eksplosivt
materiale/dampe.
Sikkerhedsinstruktioner
Brugeren af dette produkt skal kende til sikkerhedsinstruktionerne når dette produkt anvendes, for at undgå
forkert anvendelse.
> Åben ikke lygten i områder med eksplosivt materiale/dampe.
> Skift kun batterier på lygten når der ikke er eksplosivt materiale/dampe til stede.
> Ekstra batterier må ikke forefindes samtidig med eksplosivt materiale/dampe.
> Anvend kun originale batteripakker
> Anvend kun tilbehør godkendt af ANSMANN AG
Inspektionsdokumenter
EC-model-certifikation: EPS 08 ATEX 1 138 X
Gas: II 2 G Ex ib IIC T4
Ce : CE 2004 (Bureau Veritas)

I overensstemmelse med EC-Direktiver og Ingeniør standarder.
Direktiv 94 /9/EC -produkter og sikkerhedssystemer for specificeret(normal) anvendelse ved
tilstedeværelsen af eksplosivt materiale/dampe.
Direktiv 99/92/EG Minimum instruktioner til forbedring af helbredsmæssig beskyttelse og sikker
hed for de ansatte som kunne være i fare i forbindelse med arbejde i områder
med eksplosivt materiale/dampe.
EN 60079-0 Elektrisk udstyr til brug i områder med eksplosive gasser – generelle krav.
EN 60079-11 Produktsikkerhed gennem egensikkerhed.
Teknisk data
100-240V / 60/50Hz adapter/strømforsyning
12V / 24V DC adapter/strømforsyning
Ladetid cirka. 4 timer (8 timer før anvendelse første gang)
Anvendelses temperaturer -20C til +40C
Ramme- materiale Aluminium
Pære Digital LED hvid (XLamp7090XR-E)
Akkumulator/batteri Sony Lithium Mangan 3,7V / 1600maH
Beskyttelse IP 54 Pære, IP20 lade mekanisme
Opsætning af vægholderen
Vægholderen kan monteres på en væg eller i en bil. Vægholderen monteres tæt på en stikkontakt eller ved
et 12 / 24V stik i bilen. Holderen samles med 2 skruer. Når holderen monteres i bilen, fastholdes lygten
med en elastik.
Ladning
Før anvendelse første gang skal batteriet oplades fuldt (cirka 8 timer). Kontroller at bundstykket er korrekt
lukket hvis lygten skal anvendes i områder med eksplosivt materiale/dampe. Herefter kan lygten tændes og
slukkes med bundknappen. Bundstykket skal skrues helt på, efter lygten fjernes fra ladestationen. Du kan
finde batteripakken på ydersiden af lygten.
Ladning sker i vægholderen eller som alternativ, direkte med brug af strømforsyningen eller 12 /24V DC
adapteren . Lade raten er 500mA. Lygten kan forblive i ladestationen permanent. Batteriets ladeniveau er
irrelevant for ladningen. Den mikro kontrollerede lade teknik slukker automatisk når batteriet er fuldt ladet.
Den maksimale ladetid er 4 time. Det er også muligt at lade batteriet separat i ladestationen.
Display
Indikator display (LED rød): Batteriet lades op
Indikator display (LED rød slukket):Batteri fuldt ladet
Maksimal anvendelsestid
10 timer
Fokusering
Fokuser lyskeglen ved at dreje på lygtehovedet.
LED udskifting:
Ved at dreje lygtehovedet mod uret kan hovedet tages af, reflektoren kan nu fjernes og LED modulet kan
nu udskiftes.
Advarsel!
Eksplosionsbeskyttelsen kan gå tabt ved dårlig eller forkert vedligeholdelse eller reparation. Kun godkendt
personale må kontrollere, vedligeholde og reparere lygten.
Vedligeholdelse og reparationer skal ske ude for eksplosive atmosfærer. Ved ibrugtagning af lygten efter
opbevarelse af denne, i en længere periode, skal batteriet lades helt op igen. Opbevaringstemperaturen

skal være mellem -25C til + 50C!
Vær venlig at sende defekte produkter til følgende adresse:
ANSMANN AG, Service Department, Industristrasse 10, 97959 Assamstadt, Germany
Lygten må ikke udsættes for fugt eller ekstreme temperaturer.
Rens kun lygten med en fugtig klud. Hvis der er tegn på beskadigelse af rammen, kablet, vægbeslaget eller
strømforsyningen, anvend da ikke dette produkt.
Tilbehør
Vægbeslag, strømforsyning, 12 / 24V DC-Adapter til biler og kabler er inkluderet i forsendelsen.
Udskiftning
Drej på bundstykket og batteriet kan udskiftes.
Miljø notits
Genopladelige batterier skal kasseres korrekt, enten hos en forhandler eller i en batteri container.
Garanti og Ansvar
ANSMANN AG yder en to års garanti for funktion og materiale på dette produkt, i henhold til nævnte
drifts-og vedligeholdelsesvejledning.Denne garanti dækker ikke produkter som har været anvendt forkert,
er ændret, forsømt, beskadiget ved en ulykke eller unormal brug, såvel som ukorrekt håndtering. Du gør
brug af garantien ved at returnere det defekte produkt. Vi forbeholder os retten til at reparere, tilpasse eller
erstatte produktet.
Den ovennævnte garanti er den eneste mulighed for at få erstatning og den går forud for alle andre
kontraktlige og juridiske garantier.
ANSMANN AG påtager sig ikke ansvaret for eventuelle særlige, direkte eller tilfældige skader samt
følgeskader eller tab, herunder tab af data uanset om disse er forårsaget af en overtrædelse af garantien,
lovlig eller ulovlig aktivitet, om personen/erne var i god tro eller anden håndtering.

EINSTRUCCIONES DE SERVICIO
Linterna de metal recargable de aluminio de avión extra liviano con bombilla LED de 3W
y una batería de litio-manganeso con 3,7 V/1600mAh. Carga a través de fuente o a través de adaptador
12/24V CC.
Volumen de suministro
> Linterna
> Estación de carga
> Batería
> Fuente para la carga en 100-240V / 60/50Hz
> Enchufe para auto para la carga en 12V/24V CC
Dimensiones
Ámbito de aplicación
Uso permitido
La Rechargeable Metal D EX es una linterna robusta y liviana que se corresponde con el grupo de aparatos II.
Ésta puede ser utilizada en áreas con atmósferas con peligros de explosión que se corresponden con las zonas 1
y 2 según la directiva de la CE 99/92/CE, grupo de gas C gases, vapores peligrosos por ser explosivos, niebla y
clase de temperatura T4. Ésta puede ser utilizada en un área de temperatura de -20°C y hasta +40°C.
Utilización prohibida
Esta linterna no debe ser utilizada en áreas con atmósferas susceptibles de explosión que se corresponden
con las zonas 0 y 20 según la directiva de la CE 99/92/CE. En estas áreas se puede producir una explosión
al utilizar la linterna.
No se debe utilizar la linterna,
> si ha sido modificada
> si ha sido dañada.
Cada modificación o daño puede producir anular la protección de explosión.
La estación de carga no está protegida contra explosiones y por esta razón no debe ser utilizada en un área
con atmósfera susceptible de explosión.
Indicaciones de seguridad
La utilización del aparato presupone en el usuario la observancia de las medidas de seguridad usuales para
excluir fallos en el manejo del aparato.
> El aparato no debe ser abierto dentro del área de explosión.
> El cambio de la batería sólo está permitido fuera del área de explosión.
> No se deben colocar otras baterías en el área de explosión.
> Sólo utilizar las baterías prescriptas.
> Sólo se debe utilizar el accesorio permitido por ANSMANN AG.
Certificados de ensayo
Certificación de modelo de la CE: EPS 08 ATEX 1 138 X
Gas: II 2 G Ex ib IIC T4
CE : CE 2004 (Bureau Veritas)

Concordancia con las directivas y normas de la CE
Directiva 94/9/CE Aparatos y sistemas de protección para una correcta utilización en áreas
expuestas a explosiones
Directiva 99/92/CE Disposiciones mínimas en cuanto al mejoramiento de la protección de la salud
y la seguridad de los trabajadores que pueden verse en peligro ante una
atmósfera susceptible de explosión
EN 60079-0 Equipo eléctrico para áreas susceptibles de explosión
– Requisitos generales
EN 60079-11 Atmósfera susceptible de explosión -
Protección del aparato mediante la seguridad propia
Datos técnicos
Alimentación de tensión del aparato 100-240V / 60/50Hz
Alimentación de tensión del móvil 12V/ 24V CC
Duración de la carga aprox. 4 horas (8 hrs. antes de la primera puesta en marcha)
Temperatura de funcionamiento -20 hasta +40 °C
Material de la carcasa Aluminio
Bombilla Digital LED White (XLamp7090XR-E)
Acumulador Sony de litio-manganeso 3,7V/1600mAh
Clase de protección lámpara IP54, estación de carga IP20
Fijación del soporte de pared
El soporte de pared puede ser colocado tanto en la pared como en el coche. Preste atención a que
el soporte de pared se monte en la cercanía de un tomacorriente o bien de un zócalo de conexión en el auto
que sea de 12/24 V. Fije el soporte de pared
con dos tornillos. Al montar el soporte en el coche fije la linterna con una banda elástica.
Carga
Antes de la primera puesta en marcha se debe cargar la batería completamente (aprox. 8 horas). Para que
la linterna pueda ser utilizada en un área de explosión se debe asegurar que la placa cobertora esté comple-
tamente cerrada con la carcasa. Luego se puede encender y apagar la lámpara con el interruptor pulsante.
Luego de quitar la linterna de la caja de carga se debe atornillar la placa cobertora completamente. La
batería se encuentra fuera de la linterna, ya desde fábrica.
La carga se realiza en el soporte de la pared. Opcionalmente se puede cargar la lámpara a través de
la fuente o del adaptador de 12/24 V CC. La corriente de carga alcanza los 500mA. La linterna puede
permanecer por un largo plazo en la caja de carga. No es relevante el estado de carga de la batería antes
de ser cargada. El microcontrolador que controla la tecnología de carga se apaga automáticamente cuando
la batería está llena. El tiempo máximo de carga es de 4 horas. Es posible cargar la batería de manera
separada en la estación de carga.
Indicación
Indicador luminoso (LED rojo): La batería se está cargando.
Indicador luminoso (LED rojo apagado): La batería está llena.
Duración de la iluminación
La duración de la iluminación es de hasta 10 horas.
Concentración
Usted puede concentrar el punto de cruce del rayo de luz girando la parte superior de la linterna.
Cambio del LED
Girando en sentido contrario a las agujas del reloj se puede abrir la parte superior de la linterna. Ahora se

puede extraer el reflector de la carcasa de faro y se puede cambiar el módulo del LED.
¡Advertencia!
A través de los trabajos de mantenimiento y reparación erróneos se puede perder la protección contra
explosión. Sólo personal autorizado puede controlar la linterna, realizar mantenimiento y reparación.
¡Realizar los trabajos de mantenimiento y reparación exclusivamente fuera del área de peligro de explosión!
En caso de un prolongado almacenamiento se debe cargar la batería completamente antes de la puesta en
marcha. ¡Se debe observar la temperatura de almacenamiento de -25 hasta +50 °C!
Enviar por favor los aparatos defectuosos a la siguiente dirección:
ANSMANN AG, División de servicio, Industriestraße 10, 97959 Assamstadt
No exponer el aparato a la humedad y a las temperaturas extremas.
Limpiar la linterna sólo con un paño húmedo. En caso de constatar daños en la carcasa,
en el cable, en el soporte de pared o en la fuente no utilizar el aparato.
Accesorios
El soporte de pared, la fuente, el adaptador de 12/24V CC para el coche y todos los cables de conexión se
encuentran en el volumen del suministro.
Cambio de la batería
La tapa de cierre se puede abrir girando y así se puede cambiar la batería.
Indicación referida al medio ambiente
Las baterías no se deben tirar a la basura doméstica. Entregue las baterías consumidas a su comerciante o a
un puesto de recolección de baterías.
Garantía y responsabilidad
La empresa ANSMANN AG ofrece una garantía de dos años para este producto en cuanto a su funcionamiento
y material, bajo condiciones de servicio y mantenimiento indicadas.
La garantía no es válida para los productos que son utilizados incorrectamente, modificados, descuidados,
dañados por causa de accidentes o sometidos a condiciones de servicio anormales y manipulación incorrecta.
Las pretensiones de garantía pueden hacerse válidas enviando el aparato defectuoso. Nos reservamos el
derecho de efectuar reparaciones, nuevos ajustes o un cambio del aparato.
Las condiciones de garantía mencionadas son el único derecho válido a indemnización por parte de
adquiriente y son válidas exclusivamente en lugar de todas las otras obligaciones de garantía ya sean
legales o contractuales. ANSMANN AG no asume responsabilidad por los daños especiales, indirectos, ligados
o consecutivos como así también por pérdidas, incluyendo pérdidas de datos, independientemente de que
éstas, en violación de la obligatoriedad de la garantía, sean atribuibles a un manejo correcto o incorrecto, a
acciones de buena fe u a otro tipo de acciones.

FMANUEL
Torche rechargeable en métal aluminium –style aircraft-- ultra légère équipée d’une LED 3W et d’un pack
batterie 3,7V/1600mAh. Charge sur secteur ou véhicule (adaptateur 12/24V DC).
Livré avec :
> Torche
> Station de charge
> Pack batterie
> Alimentation secteur 100-240V / 60/50Hz
> Alimentation véhicule 12V / 24V DC
Dimension:
Domaine d’applications
Usage autorisé
La torche rechargeable métal D EX est robuste et simple d’utilisation. Sa classification en Groupe II permet
une utilisation en milieux explosifs correspondant aux zone 1 and 2 de la norme EC 99/92EC, Group C – gaz
explosifs, vapeur ou brouillard et température de groupe T4
Peut être utilisée dans un environnement de -20°C à +40°C.
Usage interdit
Cette torche ne peut pas être utilisée dans une atmosphère correspondant à la zone 0 et 20 de la norme EC
99/92/EC. L’utilisation dans ces zones expose à des risques d’explosion.
Ne pas utiliser la torche en cas,
> de modification
> de défectuosité
Quelconque modification ou défectuosité peut neutraliser la protection contre l’explosion.
La station de charge n’est pas protégée contre les explosions, il est donc préférable d’effectuer la recharge
en dehors de milieux explosifs.
Consignes de sécurité
L’utilisateur doit connaitre les consignes de sécurité afin d’éviter une mauvaise utilisation de ce produit
> Ne pas ouvrir la torche dans un milieu explosif
> Changer la batterie uniquement en dehors du milieu explosif
> Ne pas emporter d’autres batteries en milieu explosif
> N’utiliser que les packs batteries recommandés
> N’utiliser que les accessoires autorisés par ANSMANN AG
Documents
Certification modèle EC : EPS 08 ATEX 1 138 X
Gaz : II 2 G Ex ib IIC T4
Ce : CE 2004 (Bureau Veritas)
Confirmations avec directives EC et ingénieurs standards
Directive matériel 94/9/EC et systèmes de sécurité pour usages en milieux explosifs
Directive 99/92/EG - instructions minimum pour protéger/ préserver la santé et assurer la

sécurité des employés qui peuvent être en danger en milieux explosifs.
EN 60079-0 équipements électriques pour milieux explosifs gazeux – demande générale
EN 60079-11 atmosphère explosive – sécurité intrinsèque pour appareils
Fiche technique
Tension alimentation secteur 100-240V / 60/50Hz
Tension alimentation véhicule 12V / 24V DC
Durée de charge : approx. 4 hours (8h before first time in use)
Température en utilisation -20°C to +40°C
Matériau Aluminum
Ampoule LED blanche digital (XLampe7090XR-E)
Accu Sony Lithium Manganese 3,7V / 1600mAh
Protection ampoule IP 54, chargeur IP20
Montage mural
Le kit mural peut se monter sur un mur ou dans un véhicule. Faire attention de le monter près d’une prise
12/24 V du véhicule. Assembler le kit à l’aide de 2 vis. Quand le kit est monté dans un véhicule, attacher la
torche avec une bande caoutchouc.
Charge
Avant sa première utilisation, la batterie doit être chargée complètement (approx. 8h). Pour utilisation en
milieux explosifs, faire attention de bien verrouiller le capuchon du boitier. Une fois prête, la torche peut
être utilisée à l’aide du bouton poussoir on/off. Le capuchon doit être complètement vissé une fois la torche
retirée du socle de charge. La batterie peut se retirer de la torche.
La charge s’effectue dans la station de charge (kit mural). La torche peut être chargée aussi sur une prise
véhicule 12/24V DC. Le courant de charge est de 500mA. La torche peut rester en charge en permanence.
L’état de charge de la batterie avant la charge n’est pas important. Le micro processeur intégré contrôle
la batterie et stoppe la charge une fois la batterie pleinement chargée. La durée de charge max. est de 4
heures. Il est possible de charger la batterie indépendamment de la torche dans le socle de charge.
Indications
Voyant LED rouge allumé : batterie en charge
Voyant LED rouge éteint : Batterie pleine
Durée
max. 10 heures
Focus
Le focus s’ajuste en tournant la tête de la lampe
Remplacement de la LED
Dévisser pour ouvrir la tête de la lampe dans le sens des aiguilles d’une montre. Retirer le réflecteur et
changer le module contenant la LED.
Attention !
La protection contre les explosions peut être annulée en cas de mauvaise réparation de la lampe. Seul des
professionnels qualifiés peuvent en assurer la maintenance et/ou la réparation. Effectuer toute réparation
en dehors des milieux explosifs.
Après une longue période de stockage, la batterie doit être chargée pleinement avant utilisation.
Le stockage doit se faire à des températures comprises entre -25° et +50°C!
Merci de renvoyer les pièces défectueuses à :
ANSMANN FRANCE, 5 Place Copernic, Courcouronnes , 91023 Evry Cedex - France
Ne pas exposer l’appareil à l’humidité et temperatures extremes.

Nettoyer la torche avec un chiffon sec et propre
En cas de signes de défectuosité du boitier, des câbles, du kit mural ou alimentation : ne pas utiliser la
torche.
Accessoires
Kit mural, alimentation, adaptateur véhicule 12/24V DC – câbles de connexion livrés avec.
Remplacement de la batterie
Dévisser le capuchon pour changer de batterie
Environnement
Ne pas jeter la batterie aux ordures ménagères. L’apporter à un point de collecte pour collecte et recyclage..
Garantie et responsabilité
ANSMANN AG offre une garantie de 2 ans (pièce et fonctionnalité) uniquement si la torche est utilisée
selon les instructions. Cette garantie ne s’applique pas en cas de mauvaise utilisation, de modification,
de dommage, négligence ou accident sur l’appareil. Retourner l’appareil défectueux pour bénéficier de la
garantie. Nous nous réservons le droit de réparer, ajuster ou remplacer l’appareil. La garantie est propre et
unique à cet appareil et est indépendante des autres garanties contractuelles ou légales. ANSMANN AG ne
sera pas responsable en cas de dommage spécifique, perte, violation de l’acte de garantie, manipulation
juridique légale ou illégale, de bonne ou de mauvaise foi.
Table of contents
Languages:
Other ANSMANN Flashlight manuals

ANSMANN
ANSMANN FUTURE T60F User manual

ANSMANN
ANSMANN FUTURE HS1000FR User manual

ANSMANN
ANSMANN HD200B User manual

ANSMANN
ANSMANN Rechargeable Metal D Plus User manual

ANSMANN
ANSMANN Metal D EX User manual

ANSMANN
ANSMANN 5816152 User manual

ANSMANN
ANSMANN ACTION COB User manual

ANSMANN
ANSMANN HD150BS User manual

ANSMANN
ANSMANN RC1 User manual

ANSMANN
ANSMANN AS 10H PLUS User manual
Popular Flashlight manuals by other brands

MsForce
MsForce A390 user manual

SCANGRIP
SCANGRIP FLASH 200 R manual

Planet Bike
Planet Bike DUAL BLAZE 1500 quick start guide

SpeedTech Lights
SpeedTech Lights Lighting The Way Road Flare Operation manual and instructions

Nitecore
Nitecore Chameleon CG7 user manual

Energizer
Energizer LION-2AAE Engineering Data Sheet