
Ist. 200 Rev. 00-12
Reversibilità destra/sinistra
Ruotare il braccetto e posizionare il fermo A nella apposita sede a “coda di rondine” come raffigurato nel disegno.
Dopo aver posizionato il fermo A fissarlo con l’apposita vite B.
Left-right reversibility
Turn the bracket and position retainer A in the “dovetail” seat provided, as shown in the drawing. After positioning retainer A fasten it in place with screw B.
Réversibilité droite/gauche
Faire pivoter la tige et placer la fixation A dans le logement prévu à cet effet en queue d’aronde comme indiqué sur le dessin. Après avoir positionné
la fixation A, la fixer à l’aide de la vis B.
antipanic
200/70 - 200/80
antipanic s.r.l
Bologna - Italy
Vertauschbarkeit Rechts-/Linksanschlag
Die Halterung drehen und den Verschluss A in seinen “Schwalbenschwanzeinsatz” bringen, wie in der Zeichnung gezeigt. Wenn die Sperre A positioniert
ist, mit den zugehörigen Schraube B befestigen
Reversibilidade direita/esquerda
Rodar o braço e posicionar a trava A no local bifurcado, como mostra o desenho. Depois de ter posicionado a trava A, fixá-la com o parafuso B
Reversibilidad derecha/izquierda
Hacer girar al brazo y situar el tope A en el respectivo alojamiento de “cola de Milano” tal como se ilustra en el dibujo. Una vez colocado el tope A,
fijarlo mediante el tornillo B.
B
A
B
A
Le caratteristiche di sicurezza di questo prodotto sono di importanza fondamentale ai fini della sua conformità alla EN 1125. Non sono ammesse
modifiche di nessun tipo, fatta eccezione per quelle che sono descritte in queste istruzioni. Il tempo di resistenza al fuoco è 69 minuti per ogni
configurazione della porta.
The features of this panic exit device are of utmost importance for people’s safety. Therefore in no case may any changes be made to
the product.
Les caractéristiques de cette barre anti-panique sont très importantes pour la sécurité des personnes. Aucune modification du produit ne sera
admise. Le temps de résistance au feu est de 69 minutes pour toute configuration de la porte.
Die Merkmale dieses Paniktürverschlusses sind für die Sicherheit der Menschen von größter Wichtigkeit. Deshalb darf das Produkt auf keinen
Fall geändert werden.
Las características de esta cerradura antipánico son de la máxima importancia para la seguridad de las personas. Por lo tanto en ningún caso
está permitido introducir modificaciones en el producto.
As características dessa barra anti-pânico são muito importantes para a segurança das pessoas. Por isso, não é permitido realizar alguma
mofificação no produto.
The fire-resistance time is 69 minutes for every door configuration.
Die Feuerwiderstandszeit beträgt bei allen Türkonfigurationen 69 Minuten.
Tiempo de resistencia al fuego de 69 minutos para cada
configuración de la puerta.
O tempo de resistência ao fogo é de 69 minutos para qualquer configuração da porta.
EN 1125:2008
Rev.00/12
0425 - 0807 3 - 7 - 7 - B - 1 - 4 - 2 - 2 - A - A
3 - 7 - 7 - 0 - 1 - 4 - 2 - 2 - A - A
0425 - 1568
antipanic s.r.l -
Bologna - Italy - www.antipanic.it
Max 1500 mm.
Max >200 Kg.
-20°C/+100°C
Max 4000 mm.
Ist.200 Rev.A A
16
200/70 - 200/80
DoP AP016/0807
DoP AP017/1568