manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Argon Medical Devices
  6. •
  7. Medical Equipment
  8. •
  9. Argon Medical Devices SKATER User manual

Argon Medical Devices SKATER User manual

SKATER™ Drainage Catheter Non-Locking Pigtail
1 / 12
The symbols glossary is located electronically at
www.argonmedical.com/symbols
en
Instruction For Use
bg
Инструкции за употреба
cs
Pokyny pro použití
da
Brugsanvisning
de
Gebrauchsanweisung
el
Οδηγίες χρήσης
es
Instrucciones de uso
et
Kasutusjuhised
fi
Käyttöohjeet
fr
Mode d’emploi
hu
Használati utasítás
it
Istruzioni per l’uso
lt
Naudojimo instrukcijos
lv
Lietošanas instrukcija
nl
Gebruiksaanwijzing
no
Bruksanvisning
pl
Instrukcja obsługi
pt
Instruções de utilização
ro
Instrucţiuni de utilizare
sk
Návod na použitie
sv
Bruksanvisning
tr
Kullanım talimatları
ARGON MEDICAL DEVICES, INC.
1445 Flat Creek Road
Athens, Texas 75751 USA
Tel:
800-927-4669
Tel:
+1 903-675-9321
www.
argonmedical
.com
EMERGO EUROPE
Prinsessegracht 20
2514 AP The Hague
The Netherlands
0086
IFU7511/0617B
en - English
Indication for use
The product is for drainage of cysts, abscesses,
haematomas, pleural exudates, ascites, gall bladders
and nephrostomies.
Duration
Up to 12 weeks
Warnings
This device was designed, tested and manufactured
for single use only. Reuse or reprocessing has not
been evaluated and may lead to its failure and
subsequent patient illness, infection or other
injury. Do not reuse, reprocess or re-sterilize this
device.
Do not use if package appear open or if the expiry
date has been exceeded.
The product must only be used by qualified
personnel who are familiar with the technique.
Preparation
Advance the straightener carefully over the
curvature of the catheter, while straightening the
curvature with your fingers.
Introduce the chosen stiffener (if plastic: activate the
hydrophilic coating with saline) and fasten the
stiffener onto the catheter (Luer Lock).
Remove the straightener
Activate the coating by saline.
Procedure
Advance the catheter over the guidewire that has
been introduced into the patient using standard
technique.
When the catheter tip is inside the cavity, loosen the
stiffener.
Hold the stiffener tight and advance the catheter
over the stiffener until the complete length of the
pigtail is in the cavity.
Remove the stiffener.
Verify correct position of the catheter using
fluoroscopy.
Remove the guidewire
Connect the catheter to a drainage bag using a
suitable connecting tube.
It is recommended affixing the catheter in a straight line
and that any curvature be applied to the connecting tube.
It is recommended that the physician follow the
hospital’s standard of care procedures for drainage
catheters.
Removal of catheter
Disconnect the drainage bag connector tube from
catheter.
Pull the catheter out gently. If access is to be
maintained, a straight floppy tip guidewire passed
through the catheter will facilitate removal while
maintaining access.
SKATER™ Drainage Catheter Non-Locking Pigtail
2 / 12
Storage
Store in a dark, dry, cool place. Avoid extended exposure
to light.
bg - Български
Показания
Продуктът е предназначен за дренаж на кисти,
абсцеси, хематоми, плеврални ексудати, асцити,
жлъчни мехури и нефростомии.
Продължителност
До 12 седмици
Предупреждения
Това изделие е проектирано, тествано и
произведено само за еднократна
употреба. Повторното използване или обработка
не са оценявани и може да доведат до неговото
увреждане с последващо заболяване на пациента,
инфекция или друга травма. Това изделие да не
се употребява повторно, обработва повторно или
стерилизира повторно.
Да не се използва, ако опаковката изглежда
отворена или срокът на годност е изтекъл.
Продуктът трябва да се използва само от
квалифициран персонал, който е запознат с
техниката на прилагане.
Подготовка
Придвижете приспособлението за изправяне
внимателно напред над извивката на катетъра,
като същевременно изправяте извивката с пръсти.
Въведете избрания фиксатор (ако е пластмасов:
активирайте хидрофилното покритие с
физиологичен разтвор) и затегнете фиксатора към
катетъра (луер-лок).
Извадете приспособлението за изправяне
Активирайте обвивката с физиологичен разтвор.
Процедура
Придвижете катетъра напред върху въведения
вече в пациента водач, като използвате
стандартна техника.
Когато върхът на катетъра вече е в кухината,
разхлабете фиксатора.
Като държите здраво фиксатора, придвижете
катетъра напред върху фиксатора, докато пигтейл
катетърът навлезе в кухината с цялата си дължина.
Извадете фиксатора.
Проверете дали катетърът е позициониран
правилно с помощта на флуороскопия.
Извадете водача
Свържете катетъра с дренажна торбичка, като
използвате подходяща конекторна тръбичка.
Препоръчва се катетърът да бъде фиксиран изправен,
а ако има извивка, тя да бъде на свързващата
тръбичка.
Препоръчва се лекарят да следва стандарта на
болницата за процедурите за дренажни катетри.
Изваждане на катетъра
Отделете свързващата тръбичка на дренажната торба
от катетъра.
Издърпайте внимателно катетъра навън. Ако е
необходимо да се поддържа достъп до участъка,
прокарването на прав водач с гъвкав връх през
катетъра ще помогне за изваждането на катетъра, при
запазване на достъп до участъка.
Съхранение
Да се съхранява на тъмно, сухо и хладно място. Да се
избягва продължителна експозиция на светлина.
cs - čeština
Indikace k použití
Produkt je určen pro drenáž cyst, abscesů, hematomů,
pleurálních exsudátů, ascitu, žlučníku a nefrostomií.
Délka trvání
Až 12 týdnů
Varování
Toto zařízení bylo navrženo, testováno a vyrobeno
pro použití pouze pro jednoho pacienta. Opakované
použití nebo regenerace tohoto zařízení nebyla
vyhodnocena a může vést k jeho selhání a
následnému onemocnění, infekci nebo jinému
poškození zdraví pacienta. Nepoužívejte toto zařízení
opakovaně, neregenerujte je, ani je opakovaně
nesterilizujte.
Nepoužívejte, je-li obal otevřený nebo jestliže bylo
překročeno datum expirace.
Výrobek je dovoleno používat jedině kvalifikovaným
personálem, který je s danou technikou dobře
seznámen.
Příprava
Opatrně posouvejte vyrovnávací díl přes ohyb
katétru. Ohyb současně narovnávejte svými prsty.
Zaveďte zvolený vyztužovací nástroj (pokud je
plastový: aktivujte hydrofilní potah fyziologickým
roztokem) a utáhněte vyztužovací nástroj na katétru
(Luer Lock).
Vyjměte napřimovací nástroj.
Aktivujte povlak fyziologickým roztokem.
Postup
Katétr posouvejte standardní technikou přes vodicí
drát, který byl zaveden do pacienta.
Když je hrot katétru uvnitř dutiny, vyztužovací
nástroj uvolněte.
Držte pevně vyztužovací nástroj a zasuňte katétr po
tomto nástroji, až je celá délka pigtailu v dutině.
Odstraňte vyztužovací nástroj.
Pomocí skiaskopie si ověřte, zda je katétr ve správné
poloze.
Odeberte vodicí drát
Katétr upevněte pomocí vhodné spojovací trubičky k
drenážnímu sáčku.
Doporučuje se připevnit katétr v přímé linii a bez
jakéhokoliv zahnutí spojovací hadičky.
SKATER™ Drainage Catheter Non-Locking Pigtail
3 / 12
Doporučuje se, aby lékař postupoval dle nemocničních
standardů péče o drenážní katétry.
Odstranění katétru
Odpojte spojovací hadičku drenážního vaku od
katétru.
Jemně katétr vytáhněte. Pokud je třeba přístup
udržet, usnadní odstranění při zachování přístupu
rovný vodicí drát s ohebnou špičkou zasunutý přes
katétr.
Uchovávání
Uchovávejte na chladném, tmavém a suchém místě.
Zamezte delší expozici přímému světlu.
da - Dansk
Indikationer for brug
Produktet er til drænage af cyster, abscesser,
hæmatomer, pleurale ekssudater, ascites, galdeblærer
og nephrostomier.
Varighed
Op til 12 uger
Advarsler
Udstyret er udelukkende udformet, afprøvet og
fremstillet til engangsbrug. Genanvendelse og
rengøring til genbrug er ikke blevet vurderet og kan
forårsage, at udstyret ikke fungerer korrekt og
medfører sygdom, infektion eller anden skade på
patienten. Dette udstyr må ikke genanvendes,
rengøres til genbrug eller resteriliseres.
Må ikke anvendes, hvis pakningen er åben, eller hvis
udløbsdatoen er overskredet.
Dette produkt må kun anvendes af kvalificeret
personale, som er bekendt med teknikken.
Klargøring
Før udretteren langsomt hen over katetrets
krumning, mens krumningen rettes ud med fingrene.
Den valgte stiver indføres (hvis plastik: den hydrofile
belægning aktiveres med saltvandsopløsning), og
stiveren fastgøres til kateteret (luerlås).
Udretteren fjernes
Aktivér belægningen med saltvand.
Fremgangsmåde
Før katetret frem over den guidewire, som er blevet
anlagt i patienten, ved hjælp af standardteknik.
Når kateterets spids er inde i kaviteten, løsnes
stiveren.
Stiveren holdes stram, og kateteret fremføres over
stiveren, indtil hele pigtailens længde er inde i
kaviteten.
Stiveren fjernes.
Kontrollér, at katetret sidder rigtigt, ved hjælp af
fluoroskopi.
Fjern guidewiren
Tilslut katetret til en drænpose ved hjælp af en egnet
tilslutningsslange.
Det anbefales at fastgøre kateteret i lige linje, og at
eventuelle bøjninger udføres på tilslutningsslangen.
Det anbefales, at lægen følger hospitalets
standardpraksis for drænagekatetre.
Udtagning af kateter
Drænageposens tilslutningsslange løsnes fra
kateteret.
Kateteret trækkes varsomt ud. Hvis adgangen skal
opretholdes, gøres udtagningen nemmere ved at
indføre en ret guidewire med blød spids gennem
kateteret.
Opbevaring
Skal opbevares mørkt, tørt og køligt. Undgå langvarig
udsættelse for lys.
de - Deutsch
Gebrauchsanweisung
Das Produkt ist für die Drainage von Zysten, Abszessen,
Hämatomen, Pleuraexsudaten, Aszites, Gallenblasen und
Nephrostomien bestimmt.
Dauer
Bis zu 12 Wochen
Warnhinweise
Diese Vorrichtung wurde nur für den Einmalgebrauch
entwickelt, getestet und hergestellt. Eine
Wiederverwendung oder Wiederbearbeitung wurde
nicht beurteilt und kann u. U. zu einem Versagen
und somit zu einer Erkrankung, Infizierung oder
Verletzung eines Patienten führen. Diese Vorrichtung
nicht wiederverwenden, wiederbearbeiten oder
resterilisieren.
Nicht verwenden, falls die Verpackung geöffnet
wurde oder das Haltbarkeitsdatum abgelaufen ist.
Das Produkt darf nur von Fachpersonal angewendet
werden, denen das Verfahren bekannt ist.
Vorbereitung
Den Strecker vorsichtig entlang der Krümmung des
Katheters vorschieben, während diese mit den
Fingern gestreckt wird.
Die gewählte Versteifungskanüle einführen (falls
Kunststoff: die hydrophile Beschichtung mit
Kochsalzlösung aktivieren) und die
Versteifungskanüle am Katheter anbringen (Luer-
Lock).
Den Strecker entfernen.
Die Beschichtung mit der Kochsalzlösung aktivieren.
Verfahren
Den Katheter anhand der üblichen Technik über den
bereits im Patienten liegenden Führungsdraht
vorschieben.
Wenn die Katheterspitze sich in dem Hohlraum
befindet, die Versteifungskanüle lockern.
Die Versteifungskanüle festhalten und den Katheter
über die Versteifungskanüle vorschieben, bis sich die
gesamte Länge des Pigtails im Hohlraum befindet.
Die Versteifungskanüle entfernen.
Mittels Fluoroskopie die korrekte Position des
Katheters überprüfen.
Den Führungsdraht abziehen.
SKATER™ Drainage Catheter Non-Locking Pigtail
4 / 12
Den Katheter über einen geeigneten
Anschlussschlauch an einen Drainagebeutel
anschließen.
Es wird empfohlen, den Katheter geradlinig anzubringen
und eine erforderliche Krümmung am Anschlussschlauch
vorzunehmen.
Es wird empfohlen, dass der Arzt die
Standardversorgungsverfahren des Krankenhauses für
Drainagekatheter befolgt.
Entfernen des Katheters
Den Anschlussschlauch des Drainagebeutels vom
Katheter abnehmen.
Den Katheter vorsichtig herausziehen. Wenn der
Zugang erhalten bleiben soll, erleichtert das
Einführen eines geraden Führungsdrahts mit
biegsamer Spitze durch den Katheter das Entfernen
und den Erhalt des Zugangs.
Lagerung
An einem dunklen, kühlen Ort lagern. Längere
Lichteinwirkung vermeiden.
el - Ελληνικά
Οδηγίες χρήσης
Το προϊόν προορίζεται για την παροχέτευση κυστών,
αποστημάτων, αιματωμάτων, πλευρικών εξιδρωμάτων,
ασκιτών, χοληδόχων κυστών και νεφροστομιών.
Διάρκεια
Έως και 12 εβδομάδες
Προειδοποιήσεις
Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί, δοκιμαστεί και
κατασκευαστεί για μία μόνο χρήση. Η
επαναχρησιμοποίηση ή η επανεπεξεργασία δεν έχει
αξιολογηθεί και ενδέχεται να οδηγήσει στη
δυσλειτουργία της συσκευής και ακολούθως σε
ασθένεια, μόλυνση ή άλλο τραυματισμό του ασθενούς.
Μην την επαναχρησιμοποιείτε, ή επανεπεξεργάζεστε
ούτε να επαναποστειρώνετε τη συσκευή.
Μην το χρησιμοποιήσετε εάν η συσκευασία έχει
ανοιχθεί ή η ημερομηνία λήξης έχει παρέλθει.
Το προϊόν θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από
εξειδικευμένο ιατρικό προσωπικό που έχει εμπειρία με
την τεχνική αυτή.
Προετοιμασία
Προωθήστε τον ευθυγραμμιστή προσεκτικά πάνω από
το σημείο καμπυλότητας του καθετήρα, ενώ
ευθυγραμμίζετε την καμπυλότητα με τα δάκτυλά σας.
Εισάγετε την επιλεγμένη ενίσχυση ακαμψίας (εάν
είναι πλαστική: ενεργοποιήστε την υδρόφιλη
επικάλυψη με φυσιολογικό ορό) και προσαρτήστε την
ενίσχυση ακαμψίας στον καθετήρα (ασφάλιση Luer).
Αφαιρέστε τον ευθυγραμμιστή
Ενεργοποιήστε την επικάλυψη με φυσιολογικό ορό.
Διαδικασία
Χρησιμοποιώντας τυπική τεχνική, προωθήστε τον
καθετήρα πάνω από τον συρμάτινο οδηγό, ο οποίος
έχει εισαχθεί στον ασθενή.
Όταν το άκρο του καθετήρα βρίσκεται εντός της
κοιλότητας, χαλαρώστε την ενίσχυση ακαμψίας.
Κρατήστε σφικτά την ενίσχυση ακαμψίας και
προωθήστε τον καθετήρα πάνω από την ενίσχυση
ακαμψίας έως ότου εισαχθεί ολόκληρο το μήκος του
σπειροειδούς άκρου στην κοιλότητα.
Αφαιρέστε την ενίσχυση ακαμψίας.
Επιβεβαιώστε τη σωστή θέση του καθετήρα με
ακτινοσκόπηση.
Αφαιρέστε τον συρμάτινο οδηγό
Συνδέστε τον καθετήρα με το σάκο παροχέτευσης
χρησιμοποιώντας έναν κατάλληλο συνδετικό σωλήνα.
Σας συνιστούμε να προσαρτήσετε τον καθετήρα σε ευθεία
γραμμή και να εφαρμόσετε οποιαδήποτε καμπύλωση στο
συνδετικό σωλήνα.
Συνιστούμε στους γιατρούς την τήρηση των προτύπων
του νοσοκομείου για τις διαδικασίες φροντίδας των
καθετήρων παροχέτευσης.
Αφαίρεση του καθετήρα
Αποσυνδέστε το σωλήνα του σάκου παροχέτευσης
από τον καθετήρα.
Τραβήξτε τον καθετήρα προσεκτικά. Εάν πρόκειται να
διατηρήσετε την πρόσβαση, το πέρασμα ενός
ευθύγραμμου οδηγού σύρματος με εύκαμπτο άκρο
μέσω του καθετήρα θα διευκολύνει την αφαίρεση
καθώς διατηρείτε την πρόσβαση.
Φύλαξη
Φυλάσσετε σε σκοτεινό, ξηρό και δροσερό μέρος.
Αποφύγετε την παρατεταμένη έκθεση σε φως.
es - Español
Indicación de uso
El producto se usa para drenar quistes, abscesos,
hematomas, exudados pleurales, ascitis, vesículas
biliares y nefrostomías.
Duración
Hasta 12 semanas.
Advertencias
Este dispositivo se diseñó, probó y fabricó para un
solo uso. No se ha evaluado la reutilización ni el
reprocesamiento y esto puede crear una falla y, por
consiguiente, una enfermedad, infección o lesión al
paciente. No reutilice, reprocese ni reesterilice este
dispositivo.
No usar el producto si el paquete parece estar
abierto o si se superó la fecha de vencimiento.
El producto solo debe ser usado por personal
calificado que esté familiarizado con la técnica.
Preparación
Hacer avanzar el enderezador con cuidado sobre la
curvatura del catéter y, al mismo tiempo, enderezar
la curvatura con los dedos.
SKATER™ Drainage Catheter Non-Locking Pigtail
5 / 12
Introduzca el rigidizador elegido (si es de plástico:
active el recubrimiento hidrofílico con salina) y
sostenga el rigidizador sobre el catéter (seguro Luer).
Retire el enderezador
Activar el recubrimiento con solución salina.
Procedimiento
Hacer avanzar el catéter por el alambre guía que se
ha introducido en el paciente, usando una técnica
estándar.
Cuando la punta del catéter esté dentro de la
cavidad, suelte el rigidizador.
Sostenga con firmeza el rigidizador y avance el
catéter sobre el rigidizador hasta que toda la
longitud del pigtail esté dentro de la cavidad.
Retire el rigidizador.
Verificar la posición correcta del catéter mediante
fluoroscopia.
Retirar el alambre guía.
Conectar el catéter a una bolsa de drenaje a través
de un tubo de conexión adecuado.
Se recomienda fijar el catéter en línea recta, y que
cualquiercurvatura se aplique al tubo conector.
Se recomienda que el médico siga los procedimientos de
atención normales del hospital para el uso de catéteres
de drenaje.
Extracción del catéter
Desconecte el catéter del tubo conector de la bolsa
de drenaje.
Tire el catéter hacia afuera con suavidad. Si se debe
mantener el acceso, un alambre guía de punta recta
flexible a través del catéter facilitará la remoción,
manteniendo a la vez, el acceso.
Almacenamiento
Almacenar en un lugar oscuro, seco y fresco. Evitar la
exposición prolongada a la luz.
et - Eesti keel
Kasutusnäidustused
See toode on tsüstide, abstsesside, hematoomide,
rinnakelme eksudaatide, astsiitide, sapipõie ja
nefrostoomiate drenaaži jaoks.
Kestus
Kuni 12 nädalat
Hoiatused
See seade on kujundatud, testitud ja toodetud ainult
ühekordseks kasutamiseks. Seadme
korduvkasutamine või korduvtöötlemine võib viia
selle rikkeni ning sellest lähtuvalt patsiendi
haigestumiseni, infektsiooni tekkimiseni või muu
vigastuseni. Seda seadet ei tohi korduvkasutada,
korduvtöödelda ega korduvsteriliseerida.
Ärge kasutage, kui pakend näib avatud või kui
kõlblikkusaeg on möödunud.
Toodet tohib kasutada üksnes vastavaid tehnikaid
tundev kvalifitseeritud personal.
Ettevalmistus
Viige sirgendaja ettevaatlikult kateetri kaare kohale,
sirgendades samal ajal kumerust sõrmedega.
Sisestage valitud tugevdusribi (kui plastikust:
aktiveerige hüdrofiilne kate soolalahusega) ja
kinnitage tugevdusribi kateetrile (luer-lukk).
Eemaldage sirgendaja
Aktiveerige kattekiht füsioloogilise lahusega.
Protseduur
Viige kateeter üle patsienti sisestatud juhtetraadi,
kasutades standardtehnikat.
Kui kateetriots on õõnsuses, vabastage tugevdusribi.
Hoidke tugevdusribist kõvasti kinni ja viige kateeter
edasi üle tugevdusribi, kuni keerdus ots on
täispikkuses õõnesse viidud.
Eemaldage tugevdusribi.
Kontrollige fluoroskoobi abil kateetri asendi õigsust.
Eemaldage juhtetraat.
Ühendage kateeter drenaažikotiga, kasutades
sobivat ühendusvoolikut.
Soovitatav on kinnitada kateeter sirgjooneliselt ja et
kõverusi esineks ainult ühendustorus.
Arstil soovitatakse järgida haiglas drenaažikateetrite
jaoks kehtivaid hooldusstandardeid.
Kateetri eemaldamine
Ühendage drenaažikoti ühendustoru kateetri küljest
lahti.
Tõmmake kateeter õrnalt välja. Kui soovitakse
juurdepääsu säilitada, siis eemaldamist lihtsustab
kateetrist läbi viidav sirge, pehme otsaga juhtetraat,
mille abil säilitatakse juurdepääs.
Hoiundamine
Hoidke pimedas, kuivas ja jahedas kohas. Vältige
pikaajalist kokkupuudet valgusega.
fi - Suomi
Käyttöaihe
Tuote on tarkoitettu kystien, paiseiden, hematoomien,
keuhkojen tulehdusnesteen, askitesnesteen, sappirakon
ja nefrostomioiden dreneeraukseen.
Kesto
Enintään 12 viikkoa
Varoitukset
Tämä väline on suunniteltu, testattu ja valmistettu
vain yhtä käyttökertaa varten. Toistuvaa käyttöä tai
uudelleenkäsittelyä ei ole arvioitu; tämä voi
aiheuttaa välineen rikkoutumisen ja sen seurauksena
potilaan sairastumisen, infektion tai jonkin muun
vamman. Tätä välinettä ei saa käyttää,
uudelleenkäsitellä tai steriloida uudelleen.
Ei saa käyttää, jos pakkaus näyttää avatulta tai
viimeinen käyttöpäivä on mennyt.
Tuotetta saa käyttää vain pätevä henkilöstö, joka on
perehtynyt kyseiseen menetelmään.
SKATER™ Drainage Catheter Non-Locking Pigtail
6 / 12
Valmistelu
Vie suoristin varovasti katetrin kaaren päältä
suoristaen samalla kaarta sormilla.
Syötä valittu jäykistin (jos muovista: aktivoi
hydrofiilinen päällyste suolaliuoksella) ja kiinnitä
jäykistin katetriin (Luer-lukko).
Poista suoristin
Aktivoi päällys suolaliuoksella.
Menettelytapa
Vie katetri ohjauslangan päältä, kun sen on viety
potilaaseen tavalliseen tapaan.
Kun katetrin pää on onkalon sisällä, löysää jäykistin.
Pidä kiinni jäykistimestä ja vie katetria eteenpäin
jäykistimen ylitse, kunnes koko saparon pituus on
onkalossa.
Poista jäykistin.
Tarkista katetrin oikea asento läpivalaisun avulla.
Poista ohjauslanka.
Yhdistä katetri valutuspussiin sopivalla liitosletkulla.
On suositeltavaa liittää katetri suoraan linjaan ja että
kaikki mutkat liitetään liitettävään putkeen.
On suositeltavaa, että lääkäri noudattaa sairaalan
normeja dreenihoitomenetelmistä.
Katetrin poisto
Irrota keräyspussin liitinputki katetrista.
Vedä katetri ulos varovasti. Jos kanava jätetään auki,
suora velttopäinen katetrin lävitse laitettava
ohjauslanka helpottaa poistoa jättämällä kanavan
auki.
Säilytys
Säilytä pimeässä, kuivassa ja viileässä paikassa. Vältä
pitkäaikaista altistusta valolle.
fr - Français
Mode d’emploi
Le produit est indiqué pour le drainage des kystes, des
abcès, des hématomes, des épanchements pleuraux, des
ascites et de la vésicule biliaire, et les néphrostomies.
Durée
Jusqu’à 12 semaines
Mises en garde
Ce dispositif a été conçu, testé et fabriqué pour un
usage unique. La réutilisation ou le retraitement
n'ont pas été évalués et pourraient causer sa
défaillance et une maladie, infection et/ou des
lésions ultérieures chez le patient. Ne pas réutiliser,
retraiter ou restériliser ce dispositif.
Ne pas utiliser si l’emballage apparaît ouvert ou si la
date d’expiration est dépassée.
Seul du personnel qualifié et familier avec la
technique est autorisé à utiliser ce produit.
Préparation
Faire avancer le redresseur avec précaution sur la
courbure du cathéter, tout en redressant la courbure
avec les doigts.
Introduire le raidisseur choisi (s’il est en plastique,
activer le revêtement hydrophile avec du sérum
physiologique) et fixer le raidisseur sur le cathéter
(Luer Lock).
Retirer le redresseur
Activer le revêtement en utilisant du sérum
physiologique.
Procédure
Faire progresser le cathéter sur fil-guide qui a été
introduit dans le patient selon la technique standard.
Quand l’extrémité du cathéter est à l’intérieur de la
cavité, desserrer le rigidificateur.
Bien tenir le rigidificateur et avancer le cathéter sur
ce dernier jusqu’à ce que toute la longueur de la
queue de cochon soit dans la cavité.
Enlever le raidisseur.
Vérifier le bon positionnement du cathéter sous
fluoroscopie.
Retirer le fil-guide.
Raccorder le cathéter à une poche de drainage en
utilisant un tube de raccordement approprié.
Il est recommandé d’apposer le cathéter dans une ligne
droite et que toute courbe soit appliquée au tube de
raccordement.
Il est recommandé que le médecin suive la norme de
l’hôpital en matière de procédures de soin pour les
cathéters de drainage.
Retrait du cathéter
Débrancher le tube de raccordement de la poche de
drainage du cathéter.
Extraire le cathéter délicatement. Si l’accès doit être
conservé, un fil guide droit à extrémité molle passé à
travers le cathéter facilitera le retrait tout en
conservant l’accès.
Conservation
Conserver dans un endroit sombre, sec et frais. Éviter
toute exposition prolongée à la lumière.
hu - Magyar
Javallatok
A termék ciszta, tályog, haematoma, pleuralis izzadmány,
hasvíz, epehólyag és nephrostomia elvezetésére szolgál.
Időtartam
Max. 12 hét
Figyelmeztetés
Ezt az eszközt kizárólag egyszeri felhasználásra
tervezték, tesztelték és gyártották. Az
újrafelhasználás vagy újrafeldolgozás értékelése nem
történt meg, azok az eszköz meghibásodásához, és
ennek következtében a páciens megbetegedéséhez,
megfertőződéséhez vagy sérüléséhez vezethetnek.
Ne használja újra, ne dolgozza fel újra, és ne
sterilizálja újra ezt az eszközt.
Ha a csomagolás nem sértetlen, vagy ha meghaladta
a lejárati időt, nem szabad felhasználni.
SKATER™ Drainage Catheter Non-Locking Pigtail
7 / 12
A terméket kizárólag szakképzett, az eljárást ismerő
személyzet használhatja.
Előkészítés
Óvatosan toljuk előre a merevítőt a katéterív mentén,
miközben az ujjainkkal kiegyenesítjük az ívet.
Vezessük be a választott merevítőt (ha műanyag:
aktiváljuk a hidrofil réteget sóval), és rögzítsük a
merevítőt a katéterre (Luer Lock).
Távolítsuk el a merevítőt
A bevonatot heparinizált sós vízzel aktiváljuk.
Eljárás
Tolja előre a katéteren át a vezetőhuzalt, amit
szokásos eljárással vezettünk be a betegbe.
Ha a katéter csúcsa a nyílásban van, lazítsuk meg a
merevítőt.
Tartsuk szorosan a merevítőt és toljuk rá a katétert
a merevítőre, amíg a hajlékony vezeték teljes
egészében be nem kerül a nyílásba.
Távolítsuk el a merevítőt.
Ellenőrizzük a katéter megfelelő helyzetét
fluoroszkópia alkalmazásával!
Távolítsuk el a vezetőhuzalt
Csatlakoztassuk a katétert a gyűjtőtasakba a
megfelelő csatlakoztató tubus segítségével.
Ajánlatos a katétert egyenes vonalban csatlakoztatni, és
az íves elhelyezést a csatlakoztató tubuson megoldani.
Az orvosnak a kórház drén katéterekre vonatkozó
szokásos gondozási eljárásait kell követnie.
A katéter eltávolítása
Csatlakoztassuk le a gyűjtőtasak csatlakozó tubusát
a katéterről.
Óvatosan húzzuk ki a katétert. Ha a bemenetet fenn
kell tartani, a katéteren keresztülhúzott egyenes,
hajlékony, csúcsos vezetőhüvely megkönnyíti a
katéter eltávolítását a bemenet fenntartása mellett.
Tárolás
Sötét, száraz, hűvös helyen tárolandó. Hosszú
fényhatásának nem szabad kitenni.
it - Italiano
Istruzioni per l’uso
Il prodotto è idoneo per il drenaggio di cisti, ascessi,
ematomi, essudati pleurici, asciti, cistifellea e
nefrostomie.
Durata
Fino a 12 settimane
Avvertenze
Questo dispositivo è stato progettato, collaudato e
prodotto per essere usato una sola volta. Il riuso o la
rielaborazione del dispositivo non sono stati valutati
e possono causare il guasto del dispositivo con
conseguenti infezione, malattia o altra lesione al
paziente. Non riusare, rielaborare né risterilizzare
questo dispositivo.
Non usare se la confezione sembra aperta o se la
data di scadenza è già stata superata.
Il prodotto deve essere usato esclusivamente da
personale qualificato esperto nella tecnica.
Preparazione
Far avanzare con cautela il raddrizzatore sulla
curvatura del catetere, raddrizzando
contemporaneamente la curvatura con le dita.
Introdurre lo stiletto scelto (se è di plastica, attivare
il rivestimento idrofilo mediante soluzione salina) e
fissarlo sul catetere (raccordo luer lock).
Rimuovere il raddrizzatore
Attivare il rivestimento tramite la soluzione salina.
Procedura
Far avanzare il catetere sul filo guida che è stato
inserito nel paziente usando la tecnica standard.
Quando la punta del catetere si trova all’interno della
cavità, allentare lo stiletto.
Tenere fermo lo stiletto e farvi avanzare sopra il
catetere finché il pigtail non si trovi interamente
nella cavità.
Rimuovere lo stiletto.
Verificare la corretta posizione del catetere usando la
fluoroscopia.
Rimuovere il filo guida.
Collegare il catetere a una sacca di drenaggio usando
un tubo di collegamento idoneo.
Si raccomanda di infilare il catetere in una linea dritta e
applicare eventuali curvature al tubo di collegamento.
Si raccomanda che il medico segua le procedure
standard dell’ospedale relative ai cateteri di drenaggio.
Come rimuovere il catetere
Scollegare il tubo connettore della sacca di drenaggio
dal catetere.
Estrarre il catetere con cautela. Ove sia necessario
mantenere l’accesso, far passare attraverso il
catetere un filo guida dritto con punta flessibile per
agevolare la rimozione senza chiudere l’accesso.
Immagazzinaggio
Riporre in un luogo fresco, asciutto e al riparo dalla luce.
Evitare l’esposizione prolungata alla luce.
lt - Lietuvių
Naudojimo indikacijos
Gaminys skirtas cistų, abscesų, hematomų, pleuros
eksudato, ascito, tulžies pūslės ir nefrostomijų
drenavimui.
Trukmė
Iki 12 savaičių
Įspėjimai
Šis prietaisas buvo sukurtas, išbandytas ir
pagamintas būti naudojamas tik vieną kartą.
Kartotinis šio prietaiso naudojimas ir apdorojimas
nebuvo ištirtas, todėl tai gali tapti jo gedimo
priežastimi, galinčia vėliau sukelti ligą, infekciją ar
SKATER™ Drainage Catheter Non-Locking Pigtail
8 / 12
kitą paciento sužalojimą. Nenaudokite pakartotinai
šio prietaiso, jo pakartotinai neapdorokite ar
nesterilizuokite.
Negalima naudoti, jei pakuotė buvo atidaryta arba jei
yra pasibaigęs galiojimo laikas.
Gaminį gali naudoti tik kvalifikuoti darbuotojai,
susipažinę su darbo metodu.
Pasiruošimas
Atsargiai įveskite tiesinimo komponentą pro kateterio
išlinkimą, tuo metu pirštais tiesindami išlinkimą.
Įveskite pasirinktą standiklį (jei plastmasinis:
suaktyvinkite hidrofilinę dangą fiziologiniu tirpalu) ir
pritvirtinkite prie kateterio (Luerio jungtimi).
Ištraukite tiesinimo vielą
Fiziologiniu tirpalu suvilgykite dangą.
Procedūra
Naudodami standartinę techniką, praveskite kateterį
per įvedimo įtaisą, kuris jau įvestas pacientui.
Kai kateterio galiukas bus ertmėje, atlaisvinkite
standiklį.
Tvirtai laikykite standiklį ir stumkite kateterį
standikliu tol, kol visa drenavimo uodegėlė bus
ertmėje.
Ištraukite standiklį.
Fluoroskopijos pagalba įsitikinkite, ar kateterio
padėtis yra teisinga.
Išimkite įvedimo įtaisą.
Naudodami tinkamą sujungiamąjį vamzdelį,
prijunkite kateterį prie drenažo maišelio.
Rekomenduojama tvirtinti kateterį tiesiai ir išlenkti, jei
reikia, jungiamąjį vamzdelį.
Rekomenduojama, kad gydytojas laikytųsi ligoninės
priežiūros procedūrų drenavimo kateteriams.
Kateterio ištraukimas
Atjunkite drenavimo maišelio vamzdelį nuo kateterio.
Švelniai ištraukite kateterį. Jei reikalinga tolesnė
prieiga, pro kateterį prakišta plona kreipiančioji viela
lanksčiu galiuku palengvins ištraukimą ir leis
užtikrinti tolesnę prieigą.
Laikymas
Laikyti tamsioje, sausoje, ir vėsioje vietoje. Vengti ilgo
šviesos poveikio.
lv - Latviešu
Lietošanas indikācijas
Izstrādājums paredzēts cistu, abscesu, hematomu,
pleiras izsvīdumu, ascītu un žultspūšļu un nefrostomu
drenāžai.
Ilgums
Līdz 12 nedēļām
Brīdinājumi
Šī ierīce ir izstrādāta, pārbaudīta un izgatavota tikai
vienreizējai izmantošanai. Atkārtota lietošana vai
apstrāde nav pārbaudīta un var izraisīt tās atteici un
sekojošu pacienta slimību, infekciju vai citu
kaitējumu. Šo ierīci nedrīkst atkārtoti lietot,
apstrādāt vai sterilizēt.
Nelietojiet, ja iepakojums ir atvērts vai beidzies
derīguma termiņš.
Izstrājumu drīkst lietot vienīgi kvalificēts personāls,
kam ir pieredze šo paņēmienu veikšanā.
Sagatavošana
Uzmanīgi virziet iztaisnotāju pāri katetra izliekumam,
vienlaikus iztaisnojot izliekumu ar pirkstiem.
Ievadiet izvēlēto nelokāmo posmu (ja plastmasas:
aktivējiet hidrofīlo pārklājumu, izmantojot
fizioloģisko šķīdumu) un piestipriniet nelokāmo
posmu katetram (luera slēgums).
Izņemiet taisnotāju
Aktivizējiet pārklājumu ar fizioloģisko šķīdumu.
Procedūra
Ar standarta paņēmienu virziet katetru pa pacientā
ievadīto vadstīgu.
Kad katetra gals atrodas dobumā, atlaidiet vaļīgāk
nelokāmo posmu.
Cieši turot nelokāmo posmu, virziet tam pāri katetru,
līdz astīte ievietojusies dobumā visā garumā.
Noņemiet nelokāmo posmu.
Rentgenogrāfiski apstipriniet, ka katetra novietojums
ir pareizs.
Izņemiet vadstīgu
Pievienojiet katetram drenāžas maisiņu, izmantojot
piemērotu savienojuma caurulīti.
Katetru ieteicams fiksēt taisnā līnijā, un būtu pieļaujama
vienīgi savienotājcaurules saliekšana.
Ārstam, rīkojoties ar drenāžas katetriem, ir ieteicams
ievērot slimnīcas aprūpes procedūru pamatprincipus.
Katetra izņemšana
Atvienojiet drenāžas maisiņa savienotājcauruli no
katetra.
Saudzīgi izvelciet katetru. Ja pieeja ir jāsaglabā,
izmantojiet caur katetru ievadītu taisnu vadstīgu ar
noliektu galu, lai atvieglotu izņemšanu un vienlaicīgi
saglabātu pieeju.
Glabāšana
Glabāt tumšā, sausā un vēsā vietā. Neturēt ilgstoši
gaismā.
nl - Nederlands
Gebruiksaanwijzing
Dit product is bedoeld voor drainage van cysten,
abcessen, hematomen, pleurale exsudaten, ascites,
galblazen en nefrostomie.
Duur
Tot 12 weken
Waarschuwingen
Dit hulpmiddel is ontworpen, getest en vervaardigd
uitsluitend voor eenmalig gebruik. Hergebruik of
herverwerking is niet geëvalueerd en kan leiden tot
falen van het hulpmiddel en daaropvolgende ziekte,
SKATER™ Drainage Catheter Non-Locking Pigtail
9 / 12
infectie of ander letsel van de patiënt. Dit hulpmiddel
niet hergebruiken, herverwerken of opnieuw
steriliseren.
Niet gebruiken als verpakking open lijkt of als de
vervaldatum verstreken is.
Het product mag alleen worden gebruikt door
bevoegd personeel dat bekend is met de techniek.
Voorbereiding
Voer het richtmechanisme voorzichtig op over de
kromming van de katheter terwijl u de kromming
met uw vingers rechtmaakt.
Breng de gekozen verstijver in (indien plastic:
activeer de hydrofiele coating met zoutoplossing) en
bevestig de verstijver op de katheter (luerkoppeling).
Verwijder de verstijver.
Activeer de coating met de fysiologische
zoutoplossing.
Procedure
Voer de katheter op over de voerdraad die bij de
patiënt werd ingebracht met een standaardtechniek.
Als de katheterpunt in de holte is, maak dan de
verstijver los.
Houd de verstijver strak en voer de katheter over de
verstijver totdat de volledige lengte van de pigtail in
de holte is.
Verwijder de verstijver.
Controleer de juiste positie van de katheter met
fluoroscopie.
Verwijder de voerdraad
Sluit de katheter aan op een drainagezak met een
geschikte aansluitbuis.
Het wordt aanbevolen om de katheter in een rechte lijn
vast te zetten en dat eventuele buiging in de
verbindingsslang wordt aangebracht.
Het wordt aanbevolen om de zorgstandaard van het
ziekenhuis voor drainagekatheters te hanteren.
Verwijdering van de katheter
Ontkoppel de verbindingsslang van de drainagezak
van de katheter.
Trek de katheter voorzichtig naar buiten. Indien de
toegang behouden moet blijven, zal een voerdraad
met een rechte soepele punt door de katheter de
verwijdering vergemakkelijken terwijl de toegang
behouden blijft.
Opslag
Opslaan in een donkere, droge, koele plek. Vermijd
langdurige blootstelling aan licht.
no - Norsk
Bruksindikasjoner
Produktet brukes for drenasje av cyster, abcesser,
hematomer, pleuraeksudater, ascites, galleblærer og for
nefrostomier.
Varighet
Opp til 12 uker
Advarsler
Dette instrumentet er utformet, testet og produsert
for kun for engangsbruk. Flergangsbruk eller ny
behandling er ikke evaluert og kan føre til svikt og
påfølgende pasientsykdom, infeksjon eller annen
skade. Ikke bruk flere ganger, behandle på nytt eller
resterilisere dette instrumentet.
Skal ikke brukes hvis pakken ser ut til å være åpen
eller hvis utløpsdatoen er overskredet.
Produktet skal bare brukes av kvalifisert personell
som er kjent med teknikken.
Klargjøring
Før utretteren forsiktig over kurven på kateteret
mens du retter ut kurven med fingrene.
Før inn den valgte avstiveren (hvis plast: aktiver det
hydrofile belegget med saltoppløsning) og fest
avstiveren til kateteret (luerlås).
Fjern utretteren
Aktiver belegget med saltvannsoppløsning.
Inngrep
Før kateteret over ledevaieren, som allerede er
innsatt i pasienten, med vanlig teknikk.
Løsne avstiveren, når kateterspissen er inne i
hulrommet.
Hold avstiveren godt fast og skyv kateteret over
avstiveren til hele lengden av grisehalen er i
hulrommet.
Fjern avstiveren.
Kontroll under fluoroskopi at kateteret er i riktig
posisjon.
Fjern ledevaieren
Koble kateteret til en drenasjepose med en passende
forbindelsesslange.
Det anbefales å feste kateteret i en rett linje og påføre
forbindelsesslangen en eventuell kurve.
Det anbefales at legen følger sykehusets
standardbehandling for inngrep med drenasjekatetre.
Kateterfjerning
Kople forbindelsesslangen til drenasjeposen fra
kateteret.
Trekk kateteret forsiktig ut. Hvis tilgangen skal
opprettholdes vil en rett ledevaier med myk spiss
som er ført gjennom kateteret forenkle fjerningen og
samtidig opprettholde tilgangen.
Oppbevaring
Oppbevares på et mørkt, tørt og kjølig sted. Skal ikke
utsettes for lys.
pl - Polski
Przeznaczenie
Produkt jest przeznaczony do drenażu torbieli, ropni,
krwiaków, wysięków opłucnowych, wodobrzusza,
pęcherzyków żółciowych i nefrostomii.
Czas utrzymania
Do 12 tygodni
SKATER™ Drainage Catheter Non-Locking Pigtail
10 / 12
Ostrzeżenia
To urządzenie zostało zaprojektowane,
przetestowane i wyprodukowane do jednorazowego
użytku. Ponowne użycie lub ponowne przetwarzanie
tego urządzenia może spowodować jego wadliwe
działanie i w konsekwencji chorobę, infekcję lub uraz
pacjenta. Nie należy tego urządzenia ponownie
używać , przetwarzać lub sterylizować.
Nie używać, jeśli opakowanie wygląda na otwarte lub
jeśli upłynął termin ważności.
Produkt może być używany wyłącznie przez
wykwalifikowany personel, który jest zaznajomiony z
techniką jego stosowania.
Przygotowanie
Ostrożnie wsunąć prostownik na krzywiznę cewnika,
prostując ją jednocześnie palcami.
Wprowadzić wybrany usztywniacz (jeżeli jest
plastikowy: aktywować powłokę hydrofilową solą
fizjologiczną) i przymocować usztywniacz na cewniku
(luer lock).
Usunąć prostownik.
Aktywować powłokę roztworem soli fizjologicznej.
Procedura
Wprowadzić cewnik przez prowadnik, który został
wprowadzony do ciała pacjenta przy użyciu
standardowej techniki.
Gdy końcówka cewnika znajdzie się w jamie,
poluzować usztywniacz.
Trzymać mocno usztywniacz i wprowadzać cewnik po
usztywniaczu do momentu umieszczenia całej
długości końcówki typu pigtail w jamie.
Usunąć usztywniacz.
Zweryfikować poprawność pozycji cewnika za
pomocą fluoroskopii.
Usunąć prowadnik.
Podłączyć cewnik do worka drenażowego za pomocą
odpowiedniej rurki łączącej.
Zalecane jest przymocowanie cewnika w linii prostej i
nadanie rurce łączącej wszystkich krzywizn.
Zaleca się przestrzeganie przez lekarza standardowych
procedur obowiązujących w szpitalu, dotyczących
cewników drenażowych.
Usunięcie cewnika
Odłączyć rurkę złącza worka drenażowego od
cewnika.
Wyciągnąć delikatnie cewnik. Jeśli dostęp ma być
zachowany, prosty prowadnik o elastycznej
końcówce przeprowadzony przez cewnik ułatwi
usunięcie z zachowaniem dostępu.
Przechowywanie
Przechowywać w ciemnym, suchym i chłodnym miejscu.
Unikać dłuższego wystawienia na światło.
pt - Português
Indicações de utilização
O produto destina-se a drenagem de quistos, abcessos,
hematomas, exsudados pleurais, ascites, vesículas
biliares e nefrostomias.
Duração
Até 12 semanas
Avisos
Este dispositivo foi concebido, testado e fabricado
para utilização uma única vez. A sua reutilização ou
reprocessamento não foram avaliados e podem
provocar mau funcionamento e subsequentemente
doenças, infecções ou outros danos no paciente.
Não reutilizar, reprocessar ou reesterilizar este
dispositivo.
Não utilizar se a embalagem parecer aberta ou se a
data de validade tiver sido ultrapassada.
produto só pode ser usado por pessoal qualificado
que esteja familiarizado com a técnica.
Preparação
Fazer avançar cuidadosamente o endireitador sobre
a curvatura do cateter, ao mesmo tempo que se
endireita a curvatura com os dedos.
Introduza o reforço escolhido (se for de plástico:
active o revestimento hidrófilo com soro fisiológico) e
fixe bem o reforço ao cateter (Luer Lock).
Remover o endireitador
Activar o revestimento com soro fisiológico.
Procedimento
Fazer avançar o cateter sobre o fio-guia que foi
introduzido no paciente usando a técnica padrão.
Quando a ponta do cateter se encontrar no interior
da cavidade, liberte o reforço.
Segure bem o reforço e faça avançar o cateter sobre
o mesmo até que todo o fio helicoidal se encontre no
interior da cavidade.
Retire o reforço.
Verificar a posição correcta do cateter por meio de
fluoroscopia.
Retirar o fio-guia
Ligar o cateter a um saco de drenagem usando um
tubo de ligação adequado.
Recomenda-se que o cateter seja fixado numa linha
recta e que qualquer curvatura seja aplicada ao tubo de
ligação.
Recomenda-se que o médico siga os procedimentos de
cuidados padrão do hospital relativamente a cateteres de
drenagem.
Remoção do cateter
Desacople o tubo do conector do saco de drenagem
do cateter.
Puxe cuidadosamente o cateter para fora. De forma
a manter o acesso, passe um fio-guia recto com
extremidade flexível através do cateter; isto irá
facilitar a remoção, mantendo simultaneamente o
acesso.
Armazenamento
Guardar num local escuro, seco e frio. Evitar a exposição
prolongada à luz.
SKATER™ Drainage Catheter Non-Locking Pigtail
11 / 12
ro - Română
Indicaţie de utilizare
Produsul este utilizat pentru drenajul chisturilor,
abceselor, hematoamelor, exsudaţiei pleurale, ascitelor,
vezicii biliare şi nefrostomiilor.
Durata
Până la 12 săptămâni
Avertismente
Acest dispozitiv este destinat, testat şi fabricat în
vederea utilizării de unică folosinţă. Refolosirea sau
reprocesarea dispozitivului ar putea duce la
defectarea acestuia şi, prin aceasta, la boli, infecţii,
sau alte leziuni. Nu refolosiţi, nu reprocesaţi sau nu
resterilizaţi acest dispozitiv.
A nu se folosi dacă pachetul pare deschis sau dacă a
fost depăşită dată expirării.
Produsul trebuie să fie utilizat numai de personal
calificat care este familiar cu procedura.
Pregătire
Avansaţi redresorul cu grijă peste curbura cateterului,
în timp ce îndreptaţi curbura cu degetele.
Introduceţi elementul de rigidizare ales (dacă este
din plastic: activaţi învelişul hidrofil cu soluţie salină)
şi fixaţi elementul de rigidizare pe cateter (conectorul
Luer-Lock).
Scoateţi elementul de rigidizare
Activaţi membrana cu soluţie salină.
Procedura
Avansaţi cateterul peste firul de ghidaj care a fost
introdus în pacient folosind metoda standard.
Când vârful cateterului se află în interiorul cavităţii,
slăbiţi elementul de rigidizare.
Ţineţi elementul de rigidizare strâns şi avansaţi
cateterul peste elementul de rigidizare până când
toată lungimea porţiunii pigtail se află în cavitate.
Scoateţi elementul de rigidizare.
Verificaţi poziţia corectă a cateterului folosind
fluoroscopia.
Scoateţi firul de ghidaj
Conectaţi cateterul la o pungă de drenaj cu ajutorul
unui tub conector potrivit.
Se recomandă conectarea cateterului în linie dreaptă şi
aplicarea oricărei curburi la tubul conector.
Se recomandă ca medicul să respecte procedurile de
îngrijire standard ale spitalului pentru catetere de drenaj.
Scoaterea cateterului
Deconectaţi tubul conector al pungii de drenaj de la
cateter.
Extrageţi cateterul încet. Dacă trebuie păstrat
accesul, un fir de ghidaj cu vârf drept flexibil trecut
prin cateter va facilita scoaterea, menţinându-se
accesul.
Depozitare
A se păstra într-un loc întunecat, uscat şi răcoros. A se
evita expunerea la lumină.
sk - Slovenčina
Indikácie použitia
Výrobok je určený na drenáž cýst, abscesov, hematómov,
pleurálnych výpotkov, ascitov, žlčníka a nefrostómie.
Trvanie
Najviac 12 týždňov
Upozornenia
Tento nástroj bol skonštruovaný, vyskúšaný
a vyrobený len na jednorazové použitie. Opakované
použitie alebo repasovanie neboli vyhodnotené
a môžu viesť k zlyhaniu a naslednej chorobe, infekcii
alebo inému poranieniu pacienta. Tento nástroj
nepoužívajte znovu, nerepasujte ho ani
neresterilizujte.
Nepoužívajte, ak bol obal pravdepodobne otvorený
alebo po dátume použiteľnosti výrobku.
Výrobok môže používať len kvalifikovaný pracovník,
ktorému je známa technika.
Príprava
Opatrne prejdite vyrovnávačom po zakrivení katétra
a zároveň prstami narovnávajte zakrivenie.
Zaveďte vybratú výstuhu (ak je plastová: aktivujte
hydrofilnú vrstvu fyziologickým roztokom) a upevnite
výstuhu na katétri (luerov uzáver).
Vyberte vyrovnávač
Aplikujte vrstvu fyziologického roztoku.
Postup
Zaveďte katéter po vodiacom drôte, ktorý bol
zavedený do pacienta štandardným spôsobom.
Keď je hrot katétra vo vnútri dutiny, výstuhu
uvoľnite.
Držte pevne výstuhu a katéter zavádzajte po výstuhe,
dokým nebude celá skrútená dĺžka v dutine.
Výstuhu vytiahnite.
Overte správne umiestnenie katétra pod
flouroskopiou.
Vodiaci drôt vyberte
Pomocou vhodnej spojovacej hadičky pripojte
katéter k drenážnemu vrecku.
Odporúča sa upevniť katéter tak, aby bol rovný, a
zakrivenie presunúť na spojovaciu hadičku.
Lekárom sa odporúča dodržiavať nemocničné postupy pri
zákrokoch pomocou drenážnych katétrov.
Odstránenie katétra
Vytiahnite z katétra spojovaciu hadičku drenážneho
vrecka.
Opatrne vytiahnite katéter. Ak je potrebné zachovať
prístup, rovným ohybným hrotom vodiaceho drôtu
prechádzajúcim cez katéter sa uľahčí odstránenie,
pričom sa zachová prístup.
Skladovanie
Skladujte na tmavom, suchom a chladnom mieste.
Nevystavujte dlhší čas pôsobeniu svetla.
SKATER™ Drainage Catheter Non-Locking Pigtail
12 / 12
sv - Svenska
Indikationer för användning
Produkten är avsedd för dränage av cystor, abscesser,
hematom, pleuraexsudat, ascites, gallblåsor och
nefrostomier.
Varaktighet
Upp till 12 veckor
Varningar
Denna produkt var endast utformad, testad och
tillverkad för användning till en enda patient.
Återanvändning eller ombearbetning har inte
utvärderats och kan leda till felfunktion och
efterföljande sjukdom, eller annan skada hos
patienten. Produkten får ej återanvändas,
ombearbetas eller omsteriliseras.
Använd inte om förpackning ser ut att ha öppnats
eller utgångsdatum har överskridits.
Denna produkt får endast användas av utbildad
personal som är förtrogen med tekniken.
Förberedelse
För varsamt fram uträtaren över kateterns kurvatur
medan du rätar ut kurvaturen med fingrarna.
För in vald förstyvare (om av plast, aktivera den
hydrofila beläggningen med koksaltlösning) och fäst
förstyvaren på katetern (luer-lock).
Avlägsna uträtaren
Aktivera beläggningen med hjälp av saltlösning.
Förfarande
För fram katetern över styrtråden som har förts in i
patienten med hjälp av standardteknik.
När kateterspetsen befinner sig inuti kaviteten, lossa
på förstyvaren.
Håll förstyvaren stadigt och för fram katetern över
förstyvaren till dess att pigtailens hela längd befinner
sig i kaviteten.
Avlägsna förstyvaren.
Kontrollera kateterns korrekta position med hjälp av
fluoroskopi.
Ta bort styrtråden
Anslut katetern till en dräneringspåse med hjälp av
en lämplig anslutningsslang.
Katetern bör hållas i uträtat läge och eventuella böjar
kan göras på anslutningsslangen.
Vi rekommenderar att läkaren följer vedertagen
sjukhusrutin för dränkatetrar.
Avlägsna katetern
Ta loss slangen till dränagepåsen från katetern.
Dra försiktigt ut katetern. Om ingången ska finnas
kvar efter att katetern avlägsnats, underlättas detta
om en ledare med rak, böjlig spets först förs genom
katetern.
Förvaring
Förvara på mörk, torr, sval plats Undvik långvarig
exponering för ljus.
tr - Türkçe
Kullanım endikasyonları
Ürün, kistlerin, abselerin, hematomların, plevral
eksudanın, karın asitlerinin, safra kesesinin ve
nefrostominin drenajı içindir.
Süre
En fazla 12 hafta
Uyarılar
Bu cihaz sadece tek hastada kullanılmak üzere
tasarlanmış, test edilmiş ve üretilmiştir. Cihazı tekrar
kullanmak ya da tekrar işlem yapmak cihazın
arızalanmasına ve neticesinde hastanın
hastalanmasına ve/veya yaralanmasına neden
olabilir. Bu cihazı tekrar KULLANMAYINIZ, tekrar
işlem YAPMAYINIZ ya da sterilize ETMEYİNİZ.
Paket açılmış görünüyorsa veya son kullanım tarihi
geçmişse kullanmayın.
Ürün yalnızca tekniğe aşina olan kalifiye personel
tarafından kullanılmalıdır.
Hazırlık
Eğriliği parmaklarınızla düzleştirirken bir yandan da
düzleştiriciyi kateterin eğrisi üzerinden dikkatle
ilerletin.
Seçtiğiniz sertleştiriciyi yerleştirin (eğer plastik ise:
hidrofil kaplamayı, salin solüsyon ile aktive edin) ve
sertleştiriciyi katetere takın (Luer Kilidi).
Düzleştiriciyi çıkarın
Tuzlu suyla kaplamayı aktive edin.
Prosedür
Standart teknik kullanılarak hastaya yerleştirilmiş
olan kılavuz tel üzerinden kateteri ilerletin.
Kateter ucu kavitenin içine girince, sertleştiriciyi
gevşetin.
Sertleştiriciyi sıkı bir şekilde tutarak, pigtail'in
tamamı kavitenin içine girene kadar, kateteri
sertleştiricinin üzerinde ilerletin.
Sertleştiriciyi çıkarın.
Kateterin doğru konumunu floroskopi kullanarak teyit
edin.
Kılavuz teli çıkarın
Uygun bir bağlantı tübü kullanarak kateteri bir
boşaltım torbasına bağlayın.
Kateterin düz bir çizgi halinde takılması tavsiye
edilmektedir, oluşacak herhangi bir kavis ise, bağlantı
tüpüne tatbik edilebilir.
Doktorun, drenaj kateterleri için, hastanenin standart
bakım prosedürlerini takip etmesi tavsiye edilir.
Kateterin çıkarılması
Drenaj torbası konektör tüpünün kateter bağlantısını
sökün.
Kateteri nazikçe dışa doğru çekin. Girişin korunması
gerekiyorsa, kateter içinden geçirilen düz ve
yumuşak uçlu bir kılavuz tel, bir yandan girişi
sağlarken bir yandan da çıkarma işlemini
kolaylaştıracaktır.
Depolama
Karanlık, kuru ve serin bir yerde saklayın. Işığa uzun
süre maruz bırakmayın.

Other manuals for SKATER

2

Other Argon Medical Devices Medical Equipment manuals

Argon Medical Devices CLEANER 15 Manual

Argon Medical Devices

Argon Medical Devices CLEANER 15 Manual

Argon Medical Devices SKATER User manual

Argon Medical Devices

Argon Medical Devices SKATER User manual

Argon Medical Devices T-Lok User manual

Argon Medical Devices

Argon Medical Devices T-Lok User manual

Argon Medical Devices Pro-Mag User manual

Argon Medical Devices

Argon Medical Devices Pro-Mag User manual

Argon Medical Devices SKATER User manual

Argon Medical Devices

Argon Medical Devices SKATER User manual

Argon Medical Devices UltraStream Manual

Argon Medical Devices

Argon Medical Devices UltraStream Manual

Argon Medical Devices Atrieve User manual

Argon Medical Devices

Argon Medical Devices Atrieve User manual

Argon Medical Devices D-Bag User manual

Argon Medical Devices

Argon Medical Devices D-Bag User manual

Popular Medical Equipment manuals by other brands

Drive Evolution OM-900 PRODUCT INFORMATION AND INSTRUCTIONS

Drive

Drive Evolution OM-900 PRODUCT INFORMATION AND INSTRUCTIONS

novos Bilisphere 360 LED user manual

novos

novos Bilisphere 360 LED user manual

Zimmer Biomet Arcos Modular FemoralRevision System SURGICAL TECHNIQUE

Zimmer Biomet

Zimmer Biomet Arcos Modular FemoralRevision System SURGICAL TECHNIQUE

Cincinnati Sub-Zero NORM-O-TEMP Operation manuals

Cincinnati Sub-Zero

Cincinnati Sub-Zero NORM-O-TEMP Operation manuals

CORFLEX Ranger II GS Application Instructions

CORFLEX

CORFLEX Ranger II GS Application Instructions

Otto Bock 7E9 Instructions for use

Otto Bock

Otto Bock 7E9 Instructions for use

Stryker Secure 3000 Maintenance manual

Stryker

Stryker Secure 3000 Maintenance manual

idi Aspect ISR G3 quick start guide

idi

idi Aspect ISR G3 quick start guide

LifeHealth irma user manual

LifeHealth

LifeHealth irma user manual

Gaumard S402.100 user guide

Gaumard

Gaumard S402.100 user guide

Nipro TRUEdraw quick start guide

Nipro

Nipro TRUEdraw quick start guide

GE TuffSat User's guide and service manual

GE

GE TuffSat User's guide and service manual

Dräger X-am 7000 manual

Dräger

Dräger X-am 7000 manual

ChoiceMMed America Co MD300C2DS user manual

ChoiceMMed America Co

ChoiceMMed America Co MD300C2DS user manual

UP3D UP500 user manual

UP3D

UP3D UP500 user manual

ArthroCare Quantum RF 12000 Service manual

ArthroCare

ArthroCare Quantum RF 12000 Service manual

Sedecal VET-X APR-VET Operation

Sedecal

Sedecal VET-X APR-VET Operation

AGFA DX-D user manual

AGFA

AGFA DX-D user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.