manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Aritech
  6. •
  7. Security Sensor
  8. •
  9. Aritech EV450-PLUS Series User manual

Aritech EV450-PLUS Series User manual

Fig. 2
25 m
5.0 m max.
1.8 m min.
2.4 m nom.
5 cm
Fig. 1
5
8
23
647
1
Siting the detector (fig. 2).Siting the detector (fig. 2).
Siting the detector (fig. 2).Siting the detector (fig. 2).
Siting the detector (fig. 2).
Install the detector so that the expected movement of an intruder will be across the
fields of view (see fig. 2). This is the direction best detected by PIR detectors.
Avoid possible false alarm sources such as:
* Direct sunlight onto the detector
* Heat sources in a field of view (heaters, radiators, etc.)
* Strong air draughts onto the detector (fans, air conditioning etc.)
* Large animals (dogs, cats) in a field of view
The detector should be mounted at a height of 1.8 to 5.0 metres.
NederlandsDeutsch
Instructions de montage (fig. 1).Instructions de montage (fig. 1).
Instructions de montage (fig. 1).Instructions de montage (fig. 1).
Instructions de montage (fig. 1).
Soulever la plaque de protection 

comme indiqué. Ouvrir le détecteur 


et sortir le
module électronique 

, en veillant à ne pas toucher le capteur pyro-électrique 

.
Enfoncer une ou deux entrées de câble 

selon le cas. Choisir les trous convenant
soit au montage en coin 

soit au montage sur mur d’aplomb 

. Utiliser la base
comme gabarit pour marquer les emplacements des vis sur le mur.
Fixer la base au mur. Dénuder 5 cm de câble et le faire passer par l’entrée de câble
et le serre-câble. Remettre le module électronique 

en place et raccorder le
détecteur comme indiqué (fig 3a & 3b.). Deplacer les cavaliers comme indiqué,
replacer le couvercle 

introduire la vis 

et replacer le couvercle 

.
Installatie-instructies (fig. 1).Installatie-instructies (fig. 1).
Installatie-instructies (fig. 1).Installatie-instructies (fig. 1).
Installatie-instructies (fig. 1).
Verwijder de afdekplaat 

zoals aangegeven. Open de detector 


en verwijder de
elektronische module 

. Let U er op dat U de pyroëlektrische sensor 

niet aanraakt.
Naargelang de configuratie één of beide kabelopeningen 

uitbreken. Kies de
montagegaten voor hoekmontage 

of wandmontage 

. Gebruik de basis als
sjabloon om aan te duiden waar de schroefgaten op de wand komen.
Bevestig de basis aan de wand. Strip de kabel(s) ongeveer 5 cm, steek hem door de
kabelinvoer en zet hem vast met de trekontlastingsklem. Zet de elektronische
module 

terug en bedraad zoals aangegeven (fig. 3a & 3b.). Plaats de jumpers als
gewenst, plaats de deksel 

monteer de schroef 

en plaats afdekplaat


.
Montageanleitungen (Abb. 1).Montageanleitungen (Abb. 1).
Montageanleitungen (Abb. 1).Montageanleitungen (Abb. 1).
Montageanleitungen (Abb. 1).
Nehmen Sie die Abdeckplatte 

wie dargestellt ab. Öffnen Sie den Melder 


und
nehmen Sie das Elektronik-Modul 

heraus. Achten Sie dabei darauf, daß Sie den
pyroelektrischen Sensor 

nicht berühren. Brechen Sie je nach Erfordernis einen
oder beide Kabeleingänge 

heraus. Verwenden Sie entweder die Befestigungs-
öffnungen für eine Eckenmontage 

oder auf einer Wand 

. Verwenden Sie die
Gehäuserückseite als Schablone für das Markieren der Befestigungslöcher auf der
Wand. Führen Sie das Kabel nach dem es ca. 5 cm abgemanteld wurde durch die
Kabeleinführung und Zugentlastung in das Gehäuse ein. Setzen Sie das Elektronik-
Modul 

wieder ein und verdrahten Sie den Melder wie dargestell (Abb. 3a & 3b.).
Steckbrücken gemäß Anforderungen aufstecken, Abdeckung 

montieren, Schraube


einfügen und Abdeckplatte wieder aufsetzen 

.
Français English
Emplacement du détecteur (fig. 2).Emplacement du détecteur (fig. 2).
Emplacement du détecteur (fig. 2).Emplacement du détecteur (fig. 2).
Emplacement du détecteur (fig. 2).
Installer le détecteur de telle sorte que les mouvements d’un intru traversent les zones
de détection (voir fig. 2), c’est-à-dire la direction qui est le mieux détectee par les
détecteurs IRP. Eviter les sources de fausse alarme telles que:
* Lumière solaire directe sur le détecteur
* Sourcesdechaleurdansunezonededétection(appareilsdechauffage,radiateurs,
etc.)
* Courants d’air puissants sur le détecteur (ventilateurs, conditionnement d’air, etc.)
* Grands animaux (chiens, chats) dans une zone de détection
Monter le détecteur à une hauteur comprise entre 1,8 et 5,0 métres.
Plaatsen van de detector (fig. 2).Plaatsen van de detector (fig. 2).
Plaatsen van de detector (fig. 2).Plaatsen van de detector (fig. 2).
Plaatsen van de detector (fig. 2).
Installeer de detector zo dat de waarschijnlijke bewegingsrichting van een indringer
dwars op de detectievelden verloopt (zie fig. 2). Deze richting wordt het beste
gedetecteerd door PIR-detectoren
Vermijd mogelijke bronnen van vals alarm, zoals:
* Direct zonlicht op de detector
* Warmtebronnen binnen het detectiebereik (verwarmingstoestellen, radiatoren
enz.)
* Sterke luchtstromen op de detector (ventilatoren, airconditioning enz.)
* Grote dieren (honden, katten) binnen het detectiebereik
De detector moet worden gemonteerd op een hoogte van 1,8 tot 5,0 m.
Ausrichtung des Melders (Abb. 2).Ausrichtung des Melders (Abb. 2).
Ausrichtung des Melders (Abb. 2).Ausrichtung des Melders (Abb. 2).
Ausrichtung des Melders (Abb. 2).
Richten Sie den Melder so aus, daß die erwartete Bewegung einer eindringenden
Person quer zum Erfassungsbereich des Melders erfolgt (Abb. Fig. 2). In dieser
Ausrichtung erfolgt die optimale PIR-Erfassung.
Vermeiden Sie mögliche Quellen für Fehlalarmauslösungen, wie:
* Direkte Sonnenlichteinstrahlung auf den Melder
* Wärmequellen (Heizungskörper, offenes Feuer usw.) innerhalb des Erfassungs-
bereichs des Melders.
* StarkeLuftumwälzungeninunmittelbarerNähedesMelders(Gebláse,Ventilatoren,
Klimaanlagen usw.)
* Größere Tiere (wie Hunde und Katzen), die sich in dem Erfassungsbereich bewegen
Der Melder sollte in einer Höhe von 1,8 bis 5,0 m angebracht werden.
Italiano
Español
Istruzioni per il montaggio (fig. 1).Istruzioni per il montaggio (fig. 1).
Istruzioni per il montaggio (fig. 1).Istruzioni per il montaggio (fig. 1).
Istruzioni per il montaggio (fig. 1).
Togliere la calotta di copertura 

sollevandola come da illustrazione. Aprire il
rivelatore 

ed estrarre il modulo elettronico 

, prestando attenzione a non toccare
il sensore piroelettrico 

. Liberare uno dei fori passacavo o entrambi, secondo
necessità 

. Scegliere i fori per il fissaggio ad angolo 

o su parete piana 

. Utilizzare
la base come maschera per contrassegnare sulla parete i fori per le viti di fissaggio.
Fissare la base sulla parete. Spelare il cavetto per 5 cm e introdurlo attraverso il foro
(o i fori) passacavo e l’isolatore intermedio. Riposizionare il modulo elettronico 

e
collegare il sensore come da illustrazione (fig. 3a & 3b.). Spostate il cavallotto nella
posizione richiesta, togliere il frontale 

inserite la vite 

e riposizionate il coperchio 

.
Instrucciones de montaje (fig. 1).Instrucciones de montaje (fig. 1).
Instrucciones de montaje (fig. 1).Instrucciones de montaje (fig. 1).
Instrucciones de montaje (fig. 1).
Retire la placa de cubierta 

como se muestra en la figura. Retire sacar 

el módulo
electrónico 

, tenga cuidado de no tocar el sensor piroeléctrico 

. Según se requiera,
rompa uno o ambos agujeros 

para pasar el (los) cable(s). Elija los agujeros de
montaje para una esquina 

o para una pared 

. Utilice la base como placa para
marcar los agujeros a realizar en la pared. Fije la base a la pared. Pelar 5 cm. el cable
e introducirlo a través de la(s) entradas previstas para ello. Vuelva a colocar en su
lugar el módulo electrónico 

y conecte el cable al sensor como se indica en la figura
(fig 3a & 3b.). Colocar los puentes según se necesite, poner la tapa 

, atornillar 

y
fijar la tapa exterior 

.
Posizionamento del rivelatore (fig. 2).Posizionamento del rivelatore (fig. 2).
Posizionamento del rivelatore (fig. 2).Posizionamento del rivelatore (fig. 2).
Posizionamento del rivelatore (fig. 2).
Installare il rivelatore in modo che gli spostamenti probabili di un intruso attraversino
il suo campo visivo (vedi fig. 2). Questa è la direzione più favorevole al rilevamento
da parte dei rivelatori PIR. Prevenire eventuali cause di falso allarme, quali ad
esempio:
* Luce solare diretta sul rivelatore
* Fonti di calore all’interno del campo visivo (stufe, caloriferi, ecc.)
* Forti correnti d’aria contro il rivelatore (ventilatori, condizionatori, ecc.)
* Animali di una certa taglia (cani, gatti) all’interno del campo visivo
Il rivelatore deve essere montato ad un’altezza compresa tra 1,8 e 5,0 metri.
Colocación del detectorColocación del detector
Colocación del detectorColocación del detector
Colocación del detector (fig. 2).(fig. 2).
(fig. 2).(fig. 2).
(fig. 2).
Instale el detector de tal manera que la dirección de movimiento previsto de cualquier
intruso cruce el campo protegido (ver fig. 2). Esta es la mejor dirección de detección
de los detectores PIR. Evite fuentes de falsas alarmas tales como :
* Rayos solares directos sobre el detector
* Fuentes de calor en el campo de proteccion (estufas, radiadores, etc.)
* Fuertes corrientes de aire sobre el detector (ventiladores, acondicionadores de
aire, etc.)
* Animales en el campo de proteccion (perros, gatos)
El detector debe ser montado a una altura de 1,8 a 5,0 metros.
-1-
EV450-PLUS SERIES PIR DETECTOR
Aritech is an ISO 9001 certified manufacturer
Mounting Instructions (fig. 1).Mounting Instructions (fig. 1).
Mounting Instructions (fig. 1).Mounting Instructions (fig. 1).
Mounting Instructions (fig. 1).
Lift off cover plate 

as shown. Open detector 


and remove electronics module 

,
taking care not to touch pyroelectric sensor 

. Break out one or both cable entry
hole(s) as require 

. Select mounting holes for corner 

or flat wall 

mounting. Use
the base as a template for marking screw hole locations on the wall. Fasten the base
to the wall. Strip cable for 5 cm and pull it through the cable entry hole(s) and strain
relief. Replace the electronics module 

and wire the detector as shown (fig. 3a & 3b).
Move jumpers as required, replace cover 

, insert screw 

and replace cover plate 

..
..
.
Programme the rangeProgramme the range
Programme the rangeProgramme the range
Programme the range (fig. 3a & 3b).
Jumper J2J2
J2J2
J2 selects range of under 15 metres or up to 25 metres as required.
It is important to programme the sensor correctly for optimum sensitivity.
Walk test the sensor by walking across the fields of view (fig. 2.) and checking that the
LED lights and that the opening relay is indicated back at the control panel.
Aritech recommend that the detector is regularly walk tested and checked back at the
control panel.
Nederlands
Español Italiano Deutsch Français English
Programmer la portéeProgrammer la portée
Programmer la portéeProgrammer la portée
Programmer la portée (fig. 3a & 3b) au moyen du cavalier de pontage J2J2
J2J2
J2: pour moins
de15 métres ou pour 25 métres.
Pour obtenir une sensibilitéde détection optimale, il est important de programmer
correctement le détecteur.
Procéder àun test de marche en traversant les zones de détection (fig. 2.) et en
vérifiant que la LED s’allume.
Programmeer het bereikProgrammeer het bereik
Programmeer het bereikProgrammeer het bereik
Programmeer het bereik (fig. 3a & 3b) met jumper J2J2
J2J2
J2: voor bereik tot 15 meter of voor
bereik tot 25 meter.
De detector moet korrekt geprogrammeerd worden voor een optimale gevoeligheid.
Voer een looptest uit door dwars over de detectievelden te lopen (fig. 2.) en te
controleren of de LED gaat branden.
Aritech adviseert om de funktie van de detectors regelmatig door een looptest te
testen en aan het controle paneel te controlleren.
Programmare il raggio d’azionProgrammare il raggio d’azion
Programmare il raggio d’azionProgrammare il raggio d’azion
Programmare il raggio d’azion (fig. 3a & 3b)
e mediante la regolazione del ponticello
J2J2
J2J2
J2, per un raggio d’azione al di sotto dei 15 metri e per un raggio d’azione a 25 metri.
La corretta programmazione del sensore èimportante ai fini di una sensibilitàottimale.
Collaudare il funzionamento del sensore camminando attraverso il campo visivo
(fig. 2.) e accertandosi che il LED si illumini.
Aritech suggerisce che i sensori vengano regolarmente testati e verificati con la
centrale di controllo.
Programe el areaPrograme el area
Programe el areaPrograme el area
Programe el area (fig. 3a & 3b) de deteccion mediante puente J2J2
J2J2
J2 para un espacio
inferior a 15 metros o para 25 metros.
Es importante configurar el detector correctamente para una optima deteccion.
Hacer una prueba de andado del detector moviendose dentro de su area de cobertura
(fig. 2.) y verificando que se encienda el LED.
Aritech recomienda que el detector sea comprobado regularmente mediante prueba
de andado y verificado en la unidad de control.
-2-
Stellen Sie die gewünschte ErfassungsreichweiteStellen Sie die gewünschte Erfassungsreichweite
Stellen Sie die gewünschte ErfassungsreichweiteStellen Sie die gewünschte Erfassungsreichweite
Stellen Sie die gewünschte Erfassungsreichweite (Abb. 3a & 3b) mit der Steck-
brücke J2J2
J2J2
J2 auf15 Metern oder 25 Metern ein.
Diese Einstellung ist für die optimale Erfassungs-empfindlichkeit des Melders sehr
wichtig.
Führen Sie einen Gehtest durch, indem Sie sich in dem Erfassungsbereich bewegen
(Abb. 2.) und kontrollieren Sie, ob die LED aufleuchtet.
Hinweis: Die Erfassungsreichweite des Melders kann unter optimalen Umgebuchs-
bedienungen bis zu 100%überschritten werden.
Aritech empfiehlt die Funktion des Bewegungsmelders in regelmäßigen Abständen
durch einen Gehtest zu prüfen und am Bedienteil zu kontrollieren.
Remote control of LED:Remote control of LED:
Remote control of LED:Remote control of LED:
Remote control of LED:
Move jumper J3J3
J3J3
J3 to position OFF/REMOTE. The LED may now be enabled remotely
by applying a 0V potential to terminal 8.
Contrôle à Distance de la LED:Contrôle à Distance de la LED:
Contrôle à Distance de la LED:Contrôle à Distance de la LED:
Contrôle à Distance de la LED:
Placez le cavalier J3J3
J3J3
J3 en position OFF/REMOTE. La LED peut être mise en marche en
connectant 0V àla borne 8.
In- en Uitschakelen LED van op Afstand:In- en Uitschakelen LED van op Afstand:
In- en Uitschakelen LED van op Afstand:In- en Uitschakelen LED van op Afstand:
In- en Uitschakelen LED van op Afstand:
Plaats jumper J3J3
J3J3
J3inpositieOFF/REMOTE.De LED kan nu van op afstand ingeschakeld
worden door 0V op klem 8 aan te sluiten.
Fernsteuerung der Alarm-LED:Fernsteuerung der Alarm-LED:
Fernsteuerung der Alarm-LED:Fernsteuerung der Alarm-LED:
Fernsteuerung der Alarm-LED:
SetzenSieSteckbrücke J3J3
J3J3
J3 inPositionOFF/REMOTE.DieLEDwirddurch Anschaltung
von 0V an Klemme 8 aktiviert.
Controllo a Distanza del LED:Controllo a Distanza del LED:
Controllo a Distanza del LED:Controllo a Distanza del LED:
Controllo a Distanza del LED:
Posizione il ponticello J3J3
J3J3
J3 su OFF/REMOTE. Per attivare l'indicatore LED, collegare
0V al morsetto 8.
Per l'omologazione IMQIMQ
IMQIMQ
IMQ e'necessario l'utilizzo del kit antirimozione ST400.
Validciôn a Distancia del LED:Validciôn a Distancia del LED:
Validciôn a Distancia del LED:Validciôn a Distancia del LED:
Validciôn a Distancia del LED:
Situar el puente J3J3
J3J3
J3 en al la posición OFF/REMOTE. Para activer el LED conecte 0V
al borne 8.
ALARM
NC C NO
33Ω
RANGE
J2
25MTR
15MTR
TAMPER SPARE
LATCH
123456789
10
-0V +12V
WALK
TEST
+
J4
MEM.POL
ON
OFF/
REMOTE
J3
RANGE
J2
25MTR
15MTR
33Ω
ALARM TAMPER
SPARE SPARE
LATCH
123456789
10
-0V +12V
WALK
TEST
+
J4
MEM.POL
ON
OFF/
REMOTE
J3
AUTOPROTECTION
SABOTAGE
SABOTAGE
ANTIMANOMISSIONE
ANTISABOTAJE
NON CONNECTE
RESERVE
FREI
LIBERO
LIBRE
F
NL
D
I
ESP
AUTOPROTECTION
SABOTAGE
SABOTAGE
ANTIMANOMISSIONE
ANTISABOTAJE
F
NL
D
I
ESP
NF
NC
NC
NC
NC
COMMUN
COMMON
N
COMUNE
C
NO
NO
NO
NA
NA
Fig. 3a EV455P Fig. 3b EV456P
-3-
LATCH
WALK TEST
"CV"
"CV"
9
10
9
10
9
10
9
10
ARMED
DISARMED
ON
OFF "CV" = Control Voltage:
Either "Low" or "High" Control Voltage may be used.
Select the appropriate Control Voltage setting. "Low" = 0 Volt
"High" = 12 Volt
English
Alarm memoryAlarm memory
Alarm memoryAlarm memory
Alarm memory
Note:Note:
Note:Note:
Note: First set the Control Voltage ("CV") by jumper J4J4
J4J4
J4 (fig. 3b).
(For example: J4 = "-", then "CV" = 0 Volt = "Low").
Connect "CV" to terminal 9 when the system is armed. When system is disarmed,
disconnect the "CV". If an alarm has occured during the armed period, the detector or
detectors which gave the alarm are indicated by a flashing LED. Re-applying the "CV"
(re-arming the system) will reset LED indication and memory.
Remote enable/disable of walk test LED.Remote enable/disable of walk test LED.
Remote enable/disable of walk test LED.Remote enable/disable of walk test LED.
Remote enable/disable of walk test LED.
To walk test the detector, the "CV" to terminal 9 (latch) must be disconnected. Connect
"CV" to terminal 10. The detector’s LED will now light and go out again as the alarm
relay opens and closes, making possible walk testing.
Note 1:Note 1:
Note 1:Note 1:
Note 1: Enabling the walk test will not clear alarm memory. After disarming the system
after an alarm, you may switch to walk test. When you switch back out of walk test, the
indication of memorized alarms will re-appear. Only when "CV" is re-applied to
terminal 9 (ie. system is re-armed) will LEDs and memory be cleared.
Note 2:Note 2:
Note 2:Note 2:
Note 2: To enable the walk test LED without a remote "CV" input, connect a link
between terminal 2 and 10.
Alarmgeheugen.Alarmgeheugen.
Alarmgeheugen.Alarmgeheugen.
Alarmgeheugen.
Let op:Let op:
Let op:Let op:
Let op: Allereerst dient de polariteitsaansturing ("CV") van het alarmgeheugen via
jumper J4J4
J4J4
J4 ingesteld te worden (fig. 3b).
(Bijvoorbeeld: J4 = "-", dan "CV" = 0 Volt = "Low").
Sluit "CV" aan op aansluitklem 9 van de detector als het systeem ingeschakeld is.
Verwijder de "CV" als het systeem uitgeschakeld wordt. In geval van alarm tijdens
ingeschakelde toestand, gaat de LED knipperen op de detector of detectoren die in
alarm zijn gegaan. Door de "CV" weer aan te sluiten (d.i. het systeem inschakelen)
reset u de LED indicatie in het geheugen.
Activation à distance du test de marche.Activation à distance du test de marche.
Activation à distance du test de marche.Activation à distance du test de marche.
Activation à distance du test de marche.
Pour réaliser un test de marche, la liasion "CV" àla borne 9 doit être déconnectée.
Connecter le "CV" àla borne 10. Le voyant LED du détecteur va s’allumer et s’éteindre
suivant l’ouverture et la fermeture du relais d’alarme, ce qui rend possible le test de
marche.
Remarque 1:Remarque 1:
Remarque 1:Remarque 1:
Remarque 1: L’activation du test de marche ne vide pas la mémoire d’alarme. Après
avoir désarméle système après une alarme, vous pouvez activer le test de marche.
En sortant de la fonction test de marche, l’indication des alarmes mémorisées
réapparaîtra. Les voyants LED et la mémoire sont remis èzéro seulement après la
reconnexion du "CV" èla borne 9 (le réarmement du système).
Remarque 2:Remarque 2:
Remarque 2:Remarque 2:
Remarque 2: Pour activer la LED sans connexion àune tension "CV" extérieure au
détecteur, mettre un pont entre les bornes 2 et 10.
Mémoire d'alarme.Mémoire d'alarme.
Mémoire d'alarme.Mémoire d'alarme.
Mémoire d'alarme.
Remarque:Remarque:
Remarque:Remarque:
Remarque: Sélection d'abord la polaritéde contrôle ("CV") avec le cavalier J4J4
J4J4
J4 (fig. 3b).
(Par exemple J4 = "-", alors "CV" = 0 V = "Negatif").
Quand le système est armé, connecter le "CV" àla borne 9 du détecteur. Quand le
système est désarmé, déconnecter le "CV". Si une alarme a eu lieu pendant le temps
de marche du système, le ou les détecteurs qui ont générél’alarme sont indiqués par
un voyant LED clignotant. Le rebranchement du "CV" (réarmement du système) va
remettre àzéro l’indication par LED et la mémoire.
Fernsteuerung der Gehtest-LED.Fernsteuerung der Gehtest-LED.
Fernsteuerung der Gehtest-LED.Fernsteuerung der Gehtest-LED.
Fernsteuerung der Gehtest-LED.
Um einen Gehtest durchführen zu können, mußdie Klemme 9 unbeschaltet sein
(Anlage unscharf). Schalten Sie durch die Gehtestfunktion "CV". Die Melder LEDs
werden parallel zu den Alarmrelais anzeigen, sobald eine Bewegung erkannt wurde.
Beachte 1:Beachte 1:
Beachte 1:Beachte 1:
Beachte 1: Durch die Aktivierung des Gehtestfunktion wird der Alarmspeicher der
Melder nicht gelöscht. Bei Unscharfschalten der Anlage nach einem Alarm, können
Sie auf Gehtest schalten. Nach Beendigung des Gehtests wird die Anzeige von
ausgelösten Meldern wieder erscheinen. Nur wenn die "CV" wieder an Klemme 9
geschaltet sind, (d.h.die Anlage ist wieder scharfgeschaltet), werdendiegespeicherten
LEDs gelöscht.
Beachte 2:Beachte 2:
Beachte 2:Beachte 2:
Beachte 2: Um die Gehtest-LED dauerhaft ohne Gehtestrelais zu aktivieren, mußdie
Klemme 10 mit Klemme 2 des Melders verbunden werden.
Attivazione a distanza della prova di movimento.Attivazione a distanza della prova di movimento.
Attivazione a distanza della prova di movimento.Attivazione a distanza della prova di movimento.
Attivazione a distanza della prova di movimento.
Per effettuare una prova di movimento il "CV" che va almorsetto 9, deve essere
staccato (sistema disattivo). Usate "CV" sul morsetto 10. Il LED del sensore si
illumineràe si spegnera' quando il relèdi allarme si apre e si chiude, rendendo
possibile il test di movimento.
Nota 1:Nota 1:
Nota 1:Nota 1:
Nota 1: La memoria non si azzera quando si effettuano i test di movimento. Dopo aver
disattivato il sistema dopo un allarme potete passare al test di movimento. Quando
avete terminato il test di movimento, l’indicazione della memorizzazione di allarme
riapparira. Solo quando il "CV" èricollegato al morsetto 9 (quando si ripristina il
sistema), i LED e la memoria saranno azzerati.
Nota 2:Nota 2:
Nota 2:Nota 2:
Nota 2: Per attivare il LED senza connessione ad un interrutore a distanza, collegare
il morsetto 10 al morsetto 2.
Control remoto del led de prueba de andado.Control remoto del led de prueba de andado.
Control remoto del led de prueba de andado.Control remoto del led de prueba de andado.
Control remoto del led de prueba de andado.
Para hacer la prueba, es necesario desconectar "CV" del terminal 9 (sistema
desactivado). Ponga "CV" en el terminal 10. El LED del detector se encenderáy se
apagaránuevamente, al abrirse y cerrarse el reléde alarma, haciendo posible la
prueba de andado.
Nota 1:Nota 1:
Nota 1:Nota 1:
Nota 1: Al validar la prueba de captación de andado no se borra la memoria de
alarmas. Puede iniciarse la prueba una vez desactivado el sistema después de una
alarma. Al volver al estado incial, reaparecerán las alarmas memorizadas. La unica
operación que borra la memoria y pone a cero los LEDs es la alimentación de "CV"
en el terminal 9, es decir, cuando se activa nuevamente el sistema.
Nota 2:Nota 2:
Nota 2:Nota 2:
Nota 2: Para validar la prueba de andado , sin conexión a "CV" remotos, conectar un
puente entre los terminales 2 y 10.
Memoria de alarma.Memoria de alarma.
Memoria de alarma.Memoria de alarma.
Memoria de alarma.
Nota:Nota:
Nota:Nota:
Nota: En pirmer lugar, elegir la tensisn de control ("CV") con el interruptor J4J4
J4J4
J4
(fig. 3b).
(Por ejemplo: el interruptor J4 = "-", entonces "CV" = 0 Tensisn = "Baja").
Conecte "CV" al terminal 9 del detector cuando el sistema estàactivado. Retire "CV"
cuando el sistema estàdes activado. Si ha ocurrido alguna alarma durante el periodo
activado, se enciende intermitentemente el LED en el detector (o los detectores) que
se han activado. Al poner de nuevo "CV" (activar el sistema), se ponen a cero la
memoria y las señales de LED.
Memoria di allarme.Memoria di allarme.
Memoria di allarme.Memoria di allarme.
Memoria di allarme.
Nota:Nota:
Nota:Nota:
Nota: Prima impostare la tensione di controllo ("CV") per mezzo dello interruttore J4J4
J4J4
J4
(fig. 3b).
(Esempio: interruttore J4 = "-", quindi "CV" = 0 Volt = "Basso").
Collegare "CV" al morsetto 9 del sensore quando il sistema èinserito. Staccare il "CV"
quando il sistema èa riposo. Se èsuccesso un allarme durante il periodo inserito, il
sensore o i sensori che hanno dato l’allarme sono rappresentati da una luce LED ad
intermittenza. Collegando di nuovo il "CV" (quando si inserisce il sistema di nuovo)
la luce LED e la memoria saranno ripristinate.
Alarmspeicher.Alarmspeicher.
Alarmspeicher.Alarmspeicher.
Alarmspeicher.
Beachte:Beachte:
Beachte:Beachte:
Beachte: Zuerst die Polarität zur Ansteuerung ("CV") des Alarmspeichers an der
Steckbrücke J4J4
J4J4
J4 einstellen (Abb. 3b).
(Beispiel: J4 = "-", dann "CV" = 0 Volt = "Low").
Beschalten Sie im scharfen Zustand "CV" an die Melderklemmen 9. Entfernen Sie die
"CV"beim Unscharfschalten. Sollte ein Alarm während des Scharfbetriebsaufgetreten
sein, so zeigt jetzt der Melder, bzw. die Melder dieses durch eine blinkende LED an.
Wird nach Unscharfschalten erneut "CV" auf die Klemme 9 geschaltet (Anlage scharf)
werden die Melder LEDs gelöscht.
FrançaisNederlands
Español Italiano Deutsch
In- en uitschakelen LED van op afstand.In- en uitschakelen LED van op afstand.
In- en uitschakelen LED van op afstand.In- en uitschakelen LED van op afstand.
In- en uitschakelen LED van op afstand.
Om de detector uit te lopen moet de "CV" naar aansluitklem 9 niet aangesloten zijn
(systeem uitgeschakeld). Sluit de "CV" aan op aansluitklem 10. De detector LED zal
nu oplichten en uitgaan tegelijk met het openen of sluiten van het alarmrelais. Dit
maakt de looptest mogelijk.
Let op 1:Let op 1:
Let op 1:Let op 1:
Let op 1: Het inschakelen van de looptest zal het alarmgeheugen niet resetten.
Wanneer u het systeem heeft uitgeschakeld na een alarm, kunt u de looptest
inschakelen. Als u de looptest uitschakelt, zullen de alarmindicaties die in het
geheugen opgeslagen zijn weer oplichten. Alleen door "CV" aan te sluiten op
aansluitklem 9 (d.i. het systeem weer inschakelen) reset u de LEDs en het geheugen.
Let op 2:Let op 2:
Let op 2:Let op 2:
Let op 2: Om de looptest in te schakelen, zonder aansluiten op een "CV" ingang op
afstand, kunt u een draadbrug tussen klemmen 2 en 10 aansluiten.
Fig. 4
EnglishFrançaisNederlandsDeutschItaliano
Español
TechnicalTechnical
TechnicalTechnical
Technical
data:data:
data:data:
data:
Input power
Peak to peak ripple
Current consumption
Normal operation
Alarm
Mounting height
Target speed range
Alarm output
Alarm time
Tamper output
Temperature limit
Relative humidity
Size
Weight
Number of zones
Max. detection range
Housing meets
(with sealed
cable entry)
Aritech reserves the right to change specifications without notice.3104 -3B-4-
APPLICATION COVERAGE PATTERNAPPLICATION COVERAGE PATTERN
APPLICATION COVERAGE PATTERNAPPLICATION COVERAGE PATTERN
APPLICATION COVERAGE PATTERN
EV456-PlusEV456-Plus
EV456-PlusEV456-Plus
EV456-Plus
8-15 V (12 Vnom.)
2 Vmax. (at 12 V )
13 mA
16 mA max.
min. 1.8 - max. 5.0 m
min. 0.2 - max. 4.0 m/s
100 mA at 28 V
Form C,
voltage free relay
min 2.5 sec.
100 mA at 28 V
-18 °C to +55 °C
max. 93%
103 x 71 x 51 mm
120 g
1
25 m
IP30 IK02
EV455-PlusEV455-Plus
EV455-PlusEV455-Plus
EV455-Plus
8-15 V (12 Vnom.)
2 Vmax. (at 12 V )
9 mA
14 mA max.
min. 1.8 - max. 5.0 m
min. 0.2 - max. 4.0 m/s
100 mA at 28 V
Form A,
voltage free relay
min 2.5 sec.
100 mA at 28 V
-18 °C to +55 °C
max. 93%
103 x 71 x 51 mm
120 g
1
25 m
IP30 IK02
EspecificacionesEspecificaciones
EspecificacionesEspecificaciones
Especificaciones
técnicas:técnicas:
técnicas:técnicas:
técnicas:
Alimentación
Tensión de rizado
Consumo
Reposo
Alarma
Altura de installación
Velocidad del cuerpo
detectadá
Contactos de alarma
Tiempo en alarma
Contactos antisabotaje
Limites de temperatura
Humedad relativa
Tamaño
Peso
Numero de cortinas
Caja según
(con entrada de
cable empotrade)
CaratteristicheCaratteristiche
CaratteristicheCaratteristiche
Caratteristiche
tecniche:tecniche:
tecniche:tecniche:
tecniche:
Alimentazione
Ripple picco-picco
Consumo di corrente
Normale
Allarme
Altezza di montaggio
Velocitàrilevamento
Contatti d’allarme
Tempo in allarme
Contatti antimanomis
Limiti di temperatura
Umiditàrelativa
Dimensioni
Peso
Numero di zone
Scatola conforme a
(con ingresso di
cavo sigillato)
Omologato IMQ ll°
Livello se provvisto
di dispositivo
antirimozione ST400
(solo EV455-Plus)
TechnischeTechnische
TechnischeTechnische
Technische
Daten:Daten:
Daten:Daten:
Daten:
Versorgungsspannung
Max. Welligkeit (SS)
Stromaufnahme
Normal
Alarm
Montagehöhe
Detektierte Körper-
geschwindigkeiten
Alarmausgang
Alarmzeit
Sabotageausgang
Umgebungstemperatur
Rel. Luftfeuchtigkeit
Abmessungen
Gewicht
Anzahl Zonen
Gehäuse nach
(mit versiegelter
Kabeleinführung)
TechnischeTechnische
TechnischeTechnische
Technische
gegevens:gegevens:
gegevens:gegevens:
gegevens:
Aansluitspanning
Max. rimpelspanning
Stroomverbruik
Normale werking
Alarm
Montagehoogte
Bewegingssnelheid
Alarmuitgang
Alarm tijd
Sabotageuitgang
Temperatuur
Relatieve vochtigheid
Afmetingen
Gewicht
Aantal zones
Behuizing
(met afgedichte
kabelinvoer)
CaractéristiquesCaractéristiques
CaractéristiquesCaractéristiques
Caractéristiques
techniques:techniques:
techniques:techniques:
techniques:
Alimentation
Ondulation de
crête ècrête
Consommation
Sans alarme
Alarme
Hauteur de montage
Plage de vitesse
de la cible
Connexions d’alarme
Temps en alarme
Connexions antisabotage
Plage de temperature
Humiditérelative
Dimensions
Poids
Nombre de zones
Boîtier conforme è
(entrée du
cable scellée)
Window mask.Window mask.
Window mask.Window mask.
Window mask.
In the presence of objects close to (within 1.5 m) and directly under the detector, fit the
mask to the inside of the window as shown in fig.6.
This disables the part of the curtains looking at the object, whose closeness might
otherwise destabilize the detector.
Masquage.Masquage.
Masquage.Masquage.
Masquage.
En présence d’objets situés àproximité(moins de 1,5 m) et directement sous le
détecteur, installer le masque sur la face interne de la fenêtre, comme indiquéen fig. 6.
On met ainsi hors service la fraction du rideau orientée vers ces objets, évitant ainsi
une possible déstabilisation du détecteur par cette proximité.
Vensterafdekkapje.Vensterafdekkapje.
Vensterafdekkapje.Vensterafdekkapje.
Vensterafdekkapje.
Voor mogelijke vals alarm bronnen, binnen het bereik van 1,5 m of onder de detector,
is het afdekkapje aan de binnenkant van het venster bevestigd (fig. 6).
Hierdoor wordt het deel van het bereik van de gordijnvelden uitgeschakeld, dat anders
de detector zou kunnen destabiliseren.
Fenstermaske.Fenstermaske.
Fenstermaske.Fenstermaske.
Fenstermaske.
Für mögliche Fehlalarmauslösungs Quellen, innerhalb von 1,5 m und unmittelbar unter
dem Melder ist eine Maske in das Sichtfenster des Melders angebracht
(Abb. 6).
Dadurch wird der Ausschnitt der Gegenstände, die den Melder destabilisieren könnten,
ausgeblendet.
Máscara para ventana.Máscara para ventana.
Máscara para ventana.Máscara para ventana.
Máscara para ventana.
En presencia de objetos demasiado cercanos (dentro de 1,5 mts.) y directamente bajo
del detector, ajuste la máscara en el interior de la mirilla como se muesta en la fig. 6.
Esto inactiva la parte de las cortinas que miran hacia el objeto, las que -de otra manera-
al cerrarse podrían alterar el buen funcionamiento del detector.
Mascherina per copertura finestrella.Mascherina per copertura finestrella.
Mascherina per copertura finestrella.Mascherina per copertura finestrella.
Mascherina per copertura finestrella.
In presenza di oggetti molto vicini (entro 1,5 m) e posti direttamente al di sotto del
rivelatore, montare la mascherina internamente alla finestrella come illustrato nella
fig. 6.
Ciòserve a disabilitare la sezione di tendina rivolta verso l’oggetto, la cui vicinanza
potrebbe altrimenti destabilizzare il rivelatore.
2.4 m
1.5 m
Fig. 5 Fig. 6
EV455P-F
NF-A2P
U.F. 38
Nº: 279279-01
Type 2
IP30 IK02
L.C.I.E.
Direction de la certification
Application détection intrusion
33 Av du Général Leclerc
92266 Fontenay aux Roses

Other Aritech Security Sensor manuals

Aritech GS625 User manual

Aritech

Aritech GS625 User manual

Aritech VV600 Plus User manual

Aritech

Aritech VV600 Plus User manual

Aritech DD300-P Series User manual

Aritech

Aritech DD300-P Series User manual

Aritech 700 series Assembly instructions

Aritech

Aritech 700 series Assembly instructions

Aritech 2X-A-LB Assembly instructions

Aritech

Aritech 2X-A-LB Assembly instructions

Aritech DD477AMC User manual

Aritech

Aritech DD477AMC User manual

Aritech EV400AM Series User manual

Aritech

Aritech EV400AM Series User manual

Aritech DDV1016 Assembly instructions

Aritech

Aritech DDV1016 Assembly instructions

Aritech 2000 Series Assembly instructions

Aritech

Aritech 2000 Series Assembly instructions

Aritech VV600 Plus Assembly instructions

Aritech

Aritech VV600 Plus Assembly instructions

Aritech Mini 6920P Assembly instructions

Aritech

Aritech Mini 6920P Assembly instructions

Aritech ACL870SU-BSMF Assembly instructions

Aritech

Aritech ACL870SU-BSMF Assembly instructions

Aritech Calypso-II-R Assembly instructions

Aritech

Aritech Calypso-II-R Assembly instructions

Aritech RF-DD1012PI-K4 User manual

Aritech

Aritech RF-DD1012PI-K4 User manual

Aritech ShatterPro 3 User manual

Aritech

Aritech ShatterPro 3 User manual

Aritech ShatterPro 3 User manual

Aritech

Aritech ShatterPro 3 User manual

Aritech DD1012 Assembly instructions

Aritech

Aritech DD1012 Assembly instructions

Aritech GS620N User manual

Aritech

Aritech GS620N User manual

Aritech DDI602AM Assembly instructions

Aritech

Aritech DDI602AM Assembly instructions

Aritech 2000 Series Assembly instructions

Aritech

Aritech 2000 Series Assembly instructions

Aritech ATS 500A Series Assembly instructions

Aritech

Aritech ATS 500A Series Assembly instructions

Aritech RF4112I4 Assembly instructions

Aritech

Aritech RF4112I4 Assembly instructions

Aritech DD490 Series User manual

Aritech

Aritech DD490 Series User manual

Aritech 2000 Series Assembly instructions

Aritech

Aritech 2000 Series Assembly instructions

Popular Security Sensor manuals by other brands

Siemens AD-3I Installation/Wiring Instructions

Siemens

Siemens AD-3I Installation/Wiring Instructions

Hama 00176554 operating instructions

Hama

Hama 00176554 operating instructions

Peak Scientific Hydrogen Detector user manual

Peak Scientific

Peak Scientific Hydrogen Detector user manual

Vaxcel Zeta T0619 Assembly and installation instructions

Vaxcel

Vaxcel Zeta T0619 Assembly and installation instructions

Lutron Electronics FC-2601 Operation manual

Lutron Electronics

Lutron Electronics FC-2601 Operation manual

Quandify CubicDetector QCD-01 manual

Quandify

Quandify CubicDetector QCD-01 manual

RKI Instruments 65-2515RK Operator's manual

RKI Instruments

RKI Instruments 65-2515RK Operator's manual

Prime DS100 operating instructions

Prime

Prime DS100 operating instructions

Damar D450 Installation and operating instructions

Damar

Damar D450 Installation and operating instructions

NOYAFA NF-816 instruction manual

NOYAFA

NOYAFA NF-816 instruction manual

Elkron TT20AM quick start guide

Elkron

Elkron TT20AM quick start guide

Gira System 3000 5373 Series operating instructions

Gira

Gira System 3000 5373 Series operating instructions

HANG KLD-3 user manual

HANG

HANG KLD-3 user manual

Optex DX-40 installation instructions

Optex

Optex DX-40 installation instructions

AdirPro MC-10 quick start guide

AdirPro

AdirPro MC-10 quick start guide

Vitek VTC-PIRC4 manual

Vitek

Vitek VTC-PIRC4 manual

BEA IXIO-ST INDUSTRIAL user guide

BEA

BEA IXIO-ST INDUSTRIAL user guide

STEINEL IS 360 D TRIO installation instructions

STEINEL

STEINEL IS 360 D TRIO installation instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.