manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Armstrong
  6. •
  7. Controllers
  8. •
  9. Armstrong OB-31 User manual

Armstrong OB-31 User manual

Armstrong International S.A., Parc Industriel des Hauts-Sarts, 4040 Herstal - Belgium Ph: +32.4.240.90.90 Fax: +32.4.240.40.33
IOM-1113-A 10/2005 www.armstrong-eu.com Printed in Belgium
Models OB-30 and OB-31
Temperature Regulators
Temperaturregler
Régulateurs de température
Reguladores de temperatura
Temperatuurregelaars
Regolatori temperatura
Model shown on the picture: OB-30 – Die Abbildung zeigt das Modell OB-30 – Photo : OB-30
Modelo del dibujo: OB-30 – Model op foto: OB-30 – Modello in figura: OB-30
Armstrong Bronze Direct Acting Temperature Regulator.
For Steam, Water and Non-Corrosive Liquids.
OB-30: for Heating Applications – OB-31: for Cooling Applications
Optional: Thermal Well for sensor's protection
Direktwirkendes Armstrong Temperaturregelventil aus Bronze.
Für Dampf, Luft und nicht-korrosive Flüssigkeiten.
OB-30: für Heizanwendungen – OB-31: für Kühlanwendungen
Optional: Thermoschutzrohr zum Schutz des Sensors
Régulateur de température Armstrong à action directe en bronze
Pour la vapeur, l'air et les liquides non corrosifs.
OB-30 : pour applications de chauffage – OB-31 : pour applications de refroidissement
En option : Doigt de gant de protection de la sonde
Regulador de temperatura de bronce de acción directa de Armstrong.
Para vapor, agua y líquidos no corrosivos.
OB-30: para aplicaciones de calentamiento - OB-31: para aplicaciones de refrigeración
Opcional: Pozo térmico para la protección del sensor
Armstrong bronzen direct werkende temperatuurregelaar.
Voor stoom, water en niet-corrosieve vloeistoffen.
OB-30: Voor verwarmingstoepassingen – OB-31: Voor koeltoepassingen.
Optie: Dompelbuis voor de sensor
For detailed material specifications, options, approximate dimensions and weights, see Armstrong literature or consult your local Representative.
Werkstoffangaben, Zubehör, Abmessungen und Gewichte finden Sie in den Datenblättern, oder fragen Sie Ihre Vertretung.
Pour les spécifications détaillées (matières, options, dimensions et poids), veuillez consulter la documentation Armstrong ou contacter votre
Représentant local.
Para conocer las especificaciones detalladas de materiales, opciones, dimensiones aproximadas y pesos, ver catálogos Armstrong o consultar
con su Representante local.
Voor gedetailleerde materiaal specificaties, afmetingen en gewichten, zie de Armstrong documentatie of neem contact op met uw plaatselijke
Vertegenwoordiger.
Per la specifica dettagliata dei materiali, accessori opzionali, dimensioni e pesi approssimativi, vedere la documentazione appropriata o contattare
il Distributore locale.
PRODUCT DESCRIPTION - PRODUKTBESCHREIBUNG - DESCRIPTION DU PRODUIT
DESCRIPCION DEL PRODUCTO - PRODUKT OMSCHRIJVING - DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Regolatore di temperature ad azione diretta in bronzo Armstrong.
Per vapore, acqua e liquidi non corrosivi.
OB-30: per applicazioni di riscaldamento – OB-31: per applicazioni di raffreddamento
Accessori opzionali: Pozzo termico per la protezione dei sensori
These instructions should be used by experienced personnel !
Diese Gebrauchsanweisung ist durch Fachpersonal zu benutzen !
Ces instructions devraient être utilisées par du personnel expérimenté !
¡Estas instrucciones deben ser utilizadas por personal experimentado !
Onderhoud uitsluitend uit te voeren door ervaren personeel !
Queste istruzioni devono essere utilizzate da personale esperto !
I. Demontage:
-Hebel (17) gegen den Uhrzeigersinn drehen, um die Regulierfeder (12)
freizugeben;
-Überwurfmutter (22) lösen und den Sensor (21) vom Ventilgehäuse abnehmen.
Darauf achten, dass die Faltenbalgaufnahme (20) nicht verloren geht.
-Schrauben (2) herausdrehen und Federkammer (1) herausnehmen. Darauf
achten, dass Federplatte (14) und Regulierfeder (12) nicht verloren gehen;
-Führungen (10 & 11) herausnehmen;
-Muttern (9) oben auf der Spindel (7) herausdrehen. Alle Innenbauteile,
einschließlich Ventilsitz (5), können herausgenommen werden;
- Ventilsitz (5) rausdrehen. Innenbauteile je nach Bedarf reinigen oder
austauschen;
-In umgekehrter Reihenfolge zusammenbauen. Dichtungen bei Bedarf
austauschen (darauf achten, dass die Führung (11) am Gehäuseboden
bei entfernter Federkammer (1) festgezogen wird).
I. Démontage :
- Tourner la poignée (17) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre de façon
à libérer le ressort de régulation (12).
-Dévisser l'écrou raccord moleté (22) et déposer la sonde (21) du corps de la
vanne. Ne pas perdre le plateau (20).
-Desserrer les vis (2) et déposer la chambre du ressort (1). Ne pas perdre la
plaque du ressort (14) et le ressort de régulation (12).
-Déposer les guides (10 & 11).
-Dévisser les écrous (9) au-dessus de l'axe (7). Il est possible de déposer toutes
les pièces intérieures, à l'exception du siège de soupape (5).
-Dévisser le siège de la soupape (5). Nettoyer ou remplacer les pièces internes
pour lesquelles cela est nécessaire.
-Remonter en procédant dans l'ordre inverse. Remplacer les joints si nécessaire.
Serrer le guide (11) au bas du corps, la chambre du ressort étant
déposée (1).
I. Procedura di smontaggio:
-Ruotare la maniglia (17) in senso antiorario per liberare la molla di regolazione
(12);
-Svitare il dado di unione (22) e rimuovere il sensore (21) dal corpo della valvola.
Assicurarsi il serbatoio termico a soffietti (20) non vada perduto;
-Svitare i bulloni (2) e rimuovere la camera della molla (1). Assicurarsi che la
piastrina della molla (14) e la molla di regolazione (12) non vadano perse;
-Rimuovere le guide (10 e 11);
-Svitare i dadi (9) posizionati all'estremità superiore dello spinotto (7). Tutte le
parti interne, tranne la sede della valvola (5) possono essere rimosse;
-Sviate la sede della valvola (5). Pulire o sostituire le parti interne dove
necessario;
-Rimontare nella sequenza inversa. Sostituire, se necessario, le guarnizioni
(assicurarsi di serrare la guida (11) nella parte inferiore del corpo con
la camera della molla (1) rimossa).
I. Procedimiento de desmontaje:
-Gire la manivela (17) en el sentido contrario a las agujas del reloj para liberar el
muelle de regulación (12);
-Destornille la tuerca de unión (22) y quite el sensor (21) del cuerpo de la válvula.
Asegúrese de no perder el receptor de fuelle térmico (20);
-Destornille los pernos (2) y quite la cámara del muelle (1). Asegúrese de no
perder el plato del muelle (14) y el muelle regulador (12);
-Quite las guías (10 y 11);
-Destornille las tuercas (9) ubicadas en la parte superior del eje (7). Todas las
partes internas, aparte del asiento de la válvula (5), se pueden extraer;
-Destornille el asiento de la válvula (5). Limpie o cambie las partes internas para
las que resulte necesario;
-Móntelos en el orden inverso. Cambie las juntas si lo considera necesario
(asegúrese de que aprieta la guía (11) en la parte inferior del cuerpo
con la cámara del muelle (1) fuera).
I. Demontageprocedure:
-Draai de kap (17) linksom om de instelveer (12) vrij te schakelen;
-Draai de wartelmoer (22) los en verwijder de voeler (21) van het klephuis. Zorg
ervoor dat de houder voor de thermische balg (20) niet verloren gaat;
-Draai de bouten (2) los en verwijder de veerkamer (1). Zorg ervoor dat de
veerplaat (14) en de instelveer (12) niet verloren gaan;
- Verwijder de geleider (10 & 11);
-Draai de moeren (9) bovenaan de spindel (7) los. Alle interne onderdelen -
behalve de klepzitting (5) - kunnen worden verwijderd;
-Draai de klepzitting (5) los. Reinig of vervang de betreffende interne onderdelen
indien nodig;
-De montage gebeurt in omgekeerde volgorde. Vervang de pakkingen indien
nodig (vergeet niet de geleider (11) onderaan het huis vast te maken als de
veerkamer (1) is verwijderd).
I. Disassembly Procedure:
- Turn the handle (17) counterclockwise in order to free the regulating spring (12);
-Unscrew the union nut (22) and remove the sensor (21) from valve body. Make
sure the thermal bellows receiver (20) is not lost;
-Unscrew bolts (2) and remove spring chamber (1). Make sure that spring plate
(14) and regulating spring (12) are not lost;
-Remove guides (10 & 11);
-Unscrew nuts (9) located at the top of the spindle (7). All inner parts, excluding
valve seat (5) can be removed;
-Unscrew valve seat (5). Clean or replace internal parts for which it is necessary;
-Assemble in opposite order. Replace gaskets if necessary (make sure to tighten
guide (11) on the bottom of the body with the spring chamber (1) removed).
Model shown on the drawing: OB-30 – Die Zeichnung zeigt das Modell OB-30 – Model shown on the drawing: OB-30
Modelo del dibujo: OB-30 – Getoond model op tekening: OB-30 – Modello in figura: OB-30
Model shown on the drawing: OB-31 – Die Zeichnung zeigt das Modell OB-31 – Schéma : OB-31
Modelo del dibujo: OB-31 – Getoond model op tekening: OB-31 – Modello in figura: OB-31
INSTALLATION - INSTALLATIONSANWEISUNG - INSTALLATION
INSTALACION - INSTALLATIE - INSTALLAZIONE
SET-UP AND ADJUSTING PROCEDURE - EINRICHTUNG UND EINSTELLUNG
PRÉPARATION ET RÉGLAGE - PROCEDIMIENTO DE CONFIGURACIÓN Y AJUSTE
INSTEL- EN AFSTELPROCEDURE - PROCEDURE DI MESSA A PUNTO E REGOLAZIONE
Not included
Nicht enthalten
Non compris
No incluido
Niet meegeleverd
Non inclusi
Regulator connection
Regleranschluss
Raccord du régulateur
Conexión del regulador
Aansluiting regelaar
Connessione regolatore
Detaillierte Informationen über Einbau, Inbetriebnahme und
Außerbetriebnahme finden Sie in den Datenblättern, oder fragen Sie Ihre
Vertretung.
Zur Einstellung des Temperaturreglers ist eine Auslassdruckanforderung
erforderlich.
Die unten abgebildete Installation bezieht sich auf Dampfanwendungen.
Für Wasser und andere Flüssigkeiten sollte der Kondensatableiter (6) nicht
eingebaut werden.
-Absperrventile (3 & 4) schließen und Bypass-Ventil (2) öffnen, um das
Einlassrohr durchzublasen. Nach Durchblasen des Systems das Bypass-Ventil
(2) schließen;
-OB-30 in Dampfanwendung: Ordnungsgemäße Funktion des Kondensatableiters
(6) sicherstellen;
-Einlassventil (3) vollständig und Auslassventil (4) teilweise öffnen;
-Einstellhebel des Temperaturreglers (1) im Uhrzeigersinn drehen, bis das
Thermometer (5) die gewünschte Temperatur erreicht hat. Die Temperatur
steigt, wenn der Hebel gegen den Uhrzeigersinn gedreht wird.
-Auslassventil (4) vollständig öffnen und ggf. die Temperatur anpassen. Das
Temperaturregelsystem sollte nun normal funktionieren;
-Für die Außerbetriebnahme zuerst das Einlassventil (3) und dann das
Auslassventil (4) schließen.
Para conocer las posibilidades de conexión y procedimientos de parada y
puesta en marcha, consulte los catálogos Armstrong o con su
Representante local.
Es necesario que haya demanda de flujo hacia abajo para poder configurar
el regulador de presión.
La instalación que se muestra a continuación es para aplicaciones de vapor.
Para agua y otros líquidos el purgador de vapor (6) no se debe instalar.
-Cierre las válvulas de aislamiento (3 y 4) y abra la válvula de desvío (2) para que
el aire circule por las tuberías. Después de hacer circular el aire, cierre la
válvula de desvío (2);
-OB-30 en aplicación de vapor: Asegúrese de que el purgador de vapor (6)
está funcionando correctamente;
-Abra al completo la válvula de entrada (3) y abra parcialmente la válvula de
salida (4);
-Gire la manivela de ajuste del regulador de temperatura (1) en el sentido de las
agujas del reloj hasta alcanzar la temperatura deseada en el termómetro (5). La
temperatura bajará si la manivela se gira en el sentido contrario a las agujas del
reloj;
-Abra la válvula de salida (4) al completo y ajuste la temperatura si resulta
necesario. El sistema de regulación de la temperatura debería ahora funcionar
correctamente;
-Para apagar el sistema, cierre la válvula de entrada (3) y a
continuación la de salida (4).
Voor gedetailleerde montage en installatie instructies zie het betreffende
Armstrong documentatieblad of neem contact op met uw plaatselijke
vertegenwoordiger.
Een temperatuurseting verderop in de installatie is nodig voor het instellen
van de temperatuurregelaar.
Onderstaande installatie is bedoeld voor stoomtoepassingen. Voor water
of andere vloeistoffen moet de condenspot (6) niet worden geïnstalleerd.
-Sluit de isolatiekleppen (3 & 4) en open de bypassklep (2) om de inlaatleiding af
te blazen. Als het systeem is afgeblazen, sluit u de bypassklep (2);
-OB-30 voor stoomtoepassing: Controleer of de condenspot (6) correct
functioneert;
-Zet de inlaatklep (3) helemaal en de uitlaatklep (4) een stukje open;
-Draai de kap van de temperatuurregelaar (1) rechtsom tot de betreffende
temperatuur is bereikt op de thermometer (5). De temperatuur daalt als de kap
linksom wordt gedraaid.
-Zet de uitlaatklep (4) volledig open en stel indien nodig de temperatuur af. Het
temperatuurregelsysteem moet nu normaal functioneren;
-Sluit eerst de inlaatklep (3) en daarna de uitlaatklep (4) om het systeem uit te
schakelen.
For detailed hookups and adapted start-up and shut-down procedures, see
Armstrong literature or consult your local Representative.
Downstream demand is necessary to set the temperature regulator.
The installation shown below is for steam applications. For water or other
liquids, the steam trap (6) should not be installed.
-Close the isolation valves (3 & 4) and open the by-pass valve (2) to blow-down
inlet piping. After having blown the system down, close the by-pass valve (2);
-OB-30 on steam application: Make sure steam trap (6) is operating properly;
-Completely open the inlet valve (3) and partially open the outlet valve (4);
- Turn the adjusting handle of the Temperature Regulator (1) clockwise until the
desired temperature is reached on the thermometer (5). The temperature will
decrease if the handle is turned counterclockwise;
-Completely open the outlet valve (4) and adjust temperature if necessary. The
temperature regulating system should now operate normally;
- To shut the system down, close the inlet valve (3) first, then the outlet valve (4).
Pour plus d'informations sur les procédures de démarrage et d'arrêt, ainsi
que sur l'installation, veuillez consulter la documentation Armstrong ou
contacter votre Représentant local.
Une demande en aval est nécessaire pour régler le régulateur de
température.
L'installation illustrée ci-dessous concerne les applications vapeur. Pour
l'eau ou d'autres liquides, le purgeur de vapeur (6) ne doit pas être installé.
-Fermer les vannes d'isolement (3 & 4) et ouvrir la vanne de by-pass (2) pour
purger la tuyauterie d'entrée. Après la purge du circuit, fermer la vanne de by-
pass (2).
-OB-30 pour application vapeur : Vérifier le fonctionnement correct du purgeur
de vapeur (6).
-Ouvrir complètement la vanne d'entrée (3) et partiellement la vanne de sortie (4).
- Tourner la poignée du régulateur de température (1) dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'à ce que le thermomètre (5) indique la température voulue.
La température diminue si la poignée est tournée dans le sens inverse.
-Ouvrir complètement la vanne de sortie (4) et régler la température si
nécessaire. Le système de régulation de la température doit alors fonctionner
normalement.
-Pour arrêter le système, fermer d'abord la vanne d'entrée (3), puis la
vanne de sortie (4).
Per procedure dettagliate di collegamento, d'avviamento e di fermata,
vedere la documentazione Armstrong o consultare il Distributore locale.
La richiesta a valle è necessaria per impostare il regolatore di
temperatura..
L'installazione mostrata sotto è per applicazioni a vapore. Per acqua e
altri liquidi, lo scaricatore di condensa (6) non deve essere installato.
-Chiudere le valvole isolanti (3 e 4) e aprire la valvola by-pass (2) per spurgare la
tubazione di ingresso. Dopo aver spurgato il sistema, chiudere la valvola by-
pass (2);
-OB-30 su applicazioni a vapore: Assicurarsi che lo scaricatore di condensa (6)
funzioni correttamente;
-Aprire completamente la valvola di ingresso (3) e aprire parzialmente la valvola
di uscita (4);
-Ruotare in senso orario la maniglia di regolazione del regolatore di temperatura
(1) fino al raggiungimento della pressione desiderata sul termometro (5). La
temperatura diminuisce se la maniglia viene ruotata in senso antiorario;
-Aprire completamente la valvola di uscita (4) e regolare la temperatura, se
necessario. Il sistema di regolazione della temperatura dovrebbe ora funzionare
correttamente;
-Per fermare il sistema chiudere prima la valvola di ingresso (3) e quindi
la valvola di uscita (4).
MAINTENANCE - WARTUNGSINFORMATIONEN - MAINTENANCE
MANTENIMIENTO - ONDERHOUD - MANUTENZIONE
For troubleshooting, testing methods, frequency of maintenance and detailed spare parts list, see Armstrong literature or consult your local
Representative.
Detaillierte Informationen über Fehlersuche, Testmethoden, Wartungsintervalle und Ersatzteillisten sind in den Armstrong Unterlagen zu finden,
oder fragen Sie bei Ihrer örtlichen Armstrong Vertretung.
Pour le dépannage, les méthodes de test, la fréquence d'entretien et la liste détaillée des pièces de rechange, veuillez consulter la littérature
Armstrong ou contacter votre Représentant local.
Para la resolución de incidencias, métodos de poner a prueba el equipo, frecuencia de mantenimiento y lista detallada de repuestos, consulte los
catálogos Armstrong o hable con su Representante local.
Voor het oplossen van problemen, test methodes, onderhoud en gedetailleerde onderdelenlijsten, zie de Armstrong documentatie of neem contact
op met uw plaatselijke Vertegenwoordiger.
Per la soluzione di eventuali problemi, metodi di prova funzionalità, frequenza di manutenzione e dettaglio della lista ricambi, vedere la
documentazione Armstrong o consultare il Distributore locale.
Equipement under pressure - Operating temperature > 100°C
Make sure temperature regulator is cold before handling !
Stellen Sie sicher dass die Armatur kalt und drucklos ist bevor an dieser gearbeitet wird -
Arbeitstemperatur >100°C
Matériel sous pression - Température de fonctionnement >100°C
Vérifier que le régulateur de température est froide avant de la manipuler
Equipo a presión - Temperatura de operación >100 ºC
¡Asegúrese de que el regulador de temperatura está frio antes de manipularlo !
Apparatuur onder druk - Bedrijfstemperatuur >100°C
Controleer of de temperatuurregelaar is afgekoeld voordat u deze aanraakt
Apparecchiatura in pressione - Temperatura operativa > 100°C
Assicurarsi che lo regolatore di temperatura sia freddo prima d’intervenire !

This manual suits for next models

1

Other Armstrong Controllers manuals

Armstrong Emech G1 Instruction manual

Armstrong

Armstrong Emech G1 Instruction manual

Armstrong 3750 User manual

Armstrong

Armstrong 3750 User manual

Armstrong Emech G2 Instruction manual

Armstrong

Armstrong Emech G2 Instruction manual

Armstrong IPS 4000 User manual

Armstrong

Armstrong IPS 4000 User manual

Armstrong 4000 User manual

Armstrong

Armstrong 4000 User manual

Armstrong AVR 235 User manual

Armstrong

Armstrong AVR 235 User manual

Armstrong GP-2000R Manual

Armstrong

Armstrong GP-2000R Manual

Armstrong 80-DC Series User manual

Armstrong

Armstrong 80-DC Series User manual

Armstrong 80-DC Series User manual

Armstrong

Armstrong 80-DC Series User manual

Armstrong DRV40 User manual

Armstrong

Armstrong DRV40 User manual

Armstrong IVS 102 Operating instructions

Armstrong

Armstrong IVS 102 Operating instructions

Armstrong IPS 4000 User manual

Armstrong

Armstrong IPS 4000 User manual

Armstrong 3760 ProDose Series User manual

Armstrong

Armstrong 3760 ProDose Series User manual

Armstrong IVS B User manual

Armstrong

Armstrong IVS B User manual

Armstrong 20-DC Series User manual

Armstrong

Armstrong 20-DC Series User manual

Popular Controllers manuals by other brands

Instrumentation Systems & Services MicroSpeed 196 user manual

Instrumentation Systems & Services

Instrumentation Systems & Services MicroSpeed 196 user manual

GDS Corp C2 Protector quick start guide

GDS Corp

GDS Corp C2 Protector quick start guide

cashco P7 Installation, operation & maintenance manual

cashco

cashco P7 Installation, operation & maintenance manual

Remote Control Systems PROFESSIONAL ESC's Series instructions

Remote Control Systems

Remote Control Systems PROFESSIONAL ESC's Series instructions

Nexmosphere XN-135 XPERIENCE quick start guide

Nexmosphere

Nexmosphere XN-135 XPERIENCE quick start guide

Fluidwell F132-P manual

Fluidwell

Fluidwell F132-P manual

Calsense 500 Series Installation

Calsense

Calsense 500 Series Installation

DriSteem D77 Installation, operation and maintenance manual

DriSteem

DriSteem D77 Installation, operation and maintenance manual

Omron E5AK user manual

Omron

Omron E5AK user manual

MKS Stabil-Ion 370 Series instruction manual

MKS

MKS Stabil-Ion 370 Series instruction manual

Armacost Lighting 714421 quick start guide

Armacost Lighting

Armacost Lighting 714421 quick start guide

Axel Larsson AL 79-045U Installation & maintenance

Axel Larsson

Axel Larsson AL 79-045U Installation & maintenance

Wieland samos PRO COMPACT manual

Wieland

Wieland samos PRO COMPACT manual

HighPoint Rocket 620 Quick installation guide

HighPoint

HighPoint Rocket 620 Quick installation guide

Selbit ISP-12F Manual handbook

Selbit

Selbit ISP-12F Manual handbook

Eliwell ID 961 manual

Eliwell

Eliwell ID 961 manual

Estun E200 System installation manual

Estun

Estun E200 System installation manual

Lutz-Jesco TOPAX MC operating instructions

Lutz-Jesco

Lutz-Jesco TOPAX MC operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.