Arneg SAPPORO TWIN MT GI R290 Guide

Sapporo TWIN
05060065 02 10/10/2007 1
1
2
3
915
605
605
1560
532
110
ILLUSTRAZIONI
ILLUSTRATIONS
ABBILDUNGEN
ILLUSTRATIONS
ILLUSTRACIONES
ɂɅɅɘɋɌɊȺɐɂɂ
VIA VENEZIA58 - CAMPO SAN MARTINO - PADOVA - ITALY
S.p.a.
CODICE
ITEM MATRICOLA
S/N
SBRINAMENTO
DEFROSTING
SUPERF.ESP.
DISPLAYAREA
REFRIGERANTE
REFRIGERANT
CLASSE
CLASS
ILLUMINAZIONE
LIGHTING
MASSA
WEIGHT
COMMESSA
W.SCHED ORDINE
W.ORD. ANNO
YEAR
W
m
2
IP
kg
V Hz W
A
1
2
3
5
9
12
14
16
17 18
11
4
7
15
13
10
6 8
W
Max 25mm
Rif. 1 Rif. 3
Rif. 2

Sapporo TWIN
205060065 01 30/07/2006
4
5
6
comp
def
fan
al./aux
master
PRG
PRG
mute
mute
aux
aux
def
def
SEL
SEL
CAREL
CAREL
OPTIONAL
OPTIONAL
1
2
3
4
ON
OFF
1
2
H22O
H2O
Rif. 4
Rif. 5
Rif. 7
Rif. 8 Rif. 9
Rif. 6

Sapporo TWIN
05060065 02 10/10/2007 3
7

Sapporo TWIN
405060065 01 30/07/2006
8
ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY
230V-50/60Hz
3
Mv
MARRONE/BROWN
1
2
1
2
3
LEGENDA
CONTATTORE REFRIGERAZIONE
REFRIGERATION CONTACTOR
KA1
TC
TERMOM.-TERMOST.-TEMP.CAREL IR32SE
THERM.-THERMOST.-TIMER CARELIR32SE
A
SAFETY TRANSFORMER 230/12V 3VA
TRASF.DI SICUREZZA 230/12V 3VA
KA1
07
02
L
PE
N
QS
SONDA AMBIENTE
ROOM PROBE
04
KA1
03
67
12Vac
123 458
A
01
TC
12V0V
3
1
2
G.VERDE/YELLOW-GREEN
BLU/BLUE
06
05
VENTILATORI EVAPORATORE
EVAPORATOR FAN
1
VENTILATORI
EVAP.FAN
SONDA NTC 10K 25°C
NTC PROBE 10K 25°C
S1
S1
SUL TELAIO
NODO EQUIPOTENZIALE
1
2
3
1
2
3MARRONE/BROWN
G.VERDE/YELLOW-GREEN
BLU/BLUE
UNITA' CONDENSATRICE
CONDENSING UNIT
BACINELLA EVAPORAZIONE ACQUA
WATER BASIN HEATERS
CAVO CALDO
HEATER
NON UTILIZZATO
NOT USED
VcMc
2
UNITA' CONDENSATRICE
CONDENSING UNIT
VENTILATORE CONDENSATORE
CONDENSATOR FAN
COMPRESSORE
COMPRESSOR
3
PTC
RESISTENZE BACINELLA
WATER BASIN HEATERS
1
3
2
Q.E.
Schema elettrico / Wire diagrams (D5A15347)

Sapporo TWIN
05060065 02 10/10/2007 5
9
L
N
PROG. KEY
8A
16A
2HP
SONDA NTC FINE SBRINAMENTO
END DEFROST NTC PROBE
SONDA TEMPERATURA
TEMPERATURE NTC PROBE
S2
S1
PJ32
FANDEFROSTCOMP1COMP2
DISPLAY
Mv
3
Mv
MARRONE/BROWN
1
2
1
2
3
1
2
33
1
2
G.VERDE/YELLOW-GREEN
BLU/BLUE
3
PTC
MARRONE/BROWN
G.VERDE/YELLOW-GREEN
BLU/BLUE
Vc Mc
VENTILATORI EVAPORATORE
EVAPORATOR FAN
1
2
VENTILATORI
EVAP.FAN
UNITA' CONDENSATRICE
CONDENSING UNIT
BACINELLA EVAPORAZIONE ACQUA
WATER BASIN HEATERS
SUL TELAIO
NODO EQUIPOTENZIALE
ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY
230-50/60 Hz
UNITA' CONDENSATRICE
CONDENSING UNIT
RESISTENZA BACINELLA
WATER BASIN HEATER
VENTILATORE CONDENSATORE
CONDENSATOR FAN
COMPRESSORE
COMPRESSOR
1
3
3
1
2
CAVO CALDO
HEATER
2
PJ32C0V
DY
1
2
33
1
2
MARRONE/BROWN
G.VERDE/YELLOW-GREEN
BLU/BLUE
RESIST. SBRINAMENTO
DEFROST HEATER
R1
RESISTENZA SBRINAMENTO
DEFROST HEATER
G.VERDE/YELLOW-GREEN
MARRONE/BROWN
BLU/BLUE
MARRONE
BLU
G.VERDE
MARRONE
BLU
G.VERDE
QE
R1
R1
DY
Schema elettrico modello MT / Wire diagrams MT model (D5A15573)

Sapporo TWIN
Italiano
605060065 01 30/07/2006
Manuale di installazione e Uso
INDICE
ILLUSTRAZIONI................................................................................................................ 1
Introduzione - Scopo del manuale/Campo di applicazione................................................ 7
Presentazione - Uso previsto (Fig. 1)................................................................................ 7
Dati Tecnici........................................................................................................................ 7
Norme e certificazioni ........................................................................................................ 8
Identificazione - Dati di targa (Fig. 2)................................................................................. 8
Il Trasporto (Fig. 4)............................................................................................................ 8
Ricezione e prima pulizia................................................................................................... 8
Installazione e condizioni ambientali (Fig. 3)..................................................................... 9
Unione dei mobili (Fig. 7)................................................................................................... 9
Collegamento elettrico (Fig. 8 Fig. 9)................................................................................. 9
Avviamento, controllo e regolazione della temperatura (Fig. 4 - Fig. 5) .......................... 10
Il caricamento del mobile (Fig. 4)..................................................................................... 10
Sbrinamento e scarico acqua (Fig. 6).............................................................................. 10
Antiappannamento........................................................................................................... 11
Manutenzione e pulizia.................................................................................................... 11
Smantellamento del mobile ............................................................................................. 11
Consigli utili...................................................................................................................... 12
Dichiarazione RAEE - RoHS ........................................................................................... 14
Dichiarazione di Conformità............................................................................................. 61

Sapporo TWIN
Italiano
05060065 02 10/10/2007 7
1. Introduzione - Scopo del manuale/Campo di applicazione
Questo manuale d’istruzioni riguarda la linea di mobili refrigerati Sapporo TWIN.
Le informazioni che seguono hanno lo scopo di fornire indicazioni relative a:
- Uso del mobile;
- Caratteristiche tecniche;
- Installazione e montaggio;
- Informazioni per il personale addetto all’uso;
- Interventi di manutenzione.
Il manuale è da considerarsi parte del mobile e deve essere conservato per tutta la durata dello
stesso.
Il costruttore si ritiene sollevato da eventuali responsabilità nei seguenti casi:
- Uso improprio del mobile;
- Installazione non corretta, non eseguita secondo le norme indicate;
- Difetti di alimentazione elettrica;
- Gravi mancanze nella manutenzione prevista;
- Modifiche ed interventi non autorizzati;
- Utilizzo di ricambi non originali;
- Inosservanza parziale o totale delle istruzioni;
N.B.Gli apparecchi elettrici possono essere pericolosi per la salute.
Le normative e le leggi vigenti devono essere rispettate durante l’installazione e l’impiego.
Qualsiasi persona usi questo mobile dovrà leggere questo manuale.
2. Presentazione - Uso previsto (Fig. 1)
Sapporo TWIN, è un’ isola a doppia vasca adatta alla conservazione e vendita di salumi, latticini,
gastronomia e predisposta per l’alimentazione con unità condensatrice incorporata.
3. Dati Tecnici
Descrizione U.M. Sapporo TWIN
CODICE 06032302
Lunghezza senza spalle mm 1250
Temperatura di esercizio °C +2°C / +4°C
Temperature ammissibili (Ts) 97/23 CE °C Max +32°C Min. -10°C
Superficie espositiva m21,26
Potenza frigorifera W 483
Compressore ASPERA E6187Z
Refrigerante R134a Gruppo 2 Art.9 97/23 CE
Massima pressione ammissibile (Ps) 97/23 CE
bar 20 bar
Valvola termostatica Campo N TES 2-0,11
Illuminazione n° x W -
Ventilatore evaporatore n° x W 2 x 6.5
Tipo Sbrinamento fermata semplice
Nr.sbrinamenti consigliati/24h N° x min. 4x45’
Termostato CAREL IR32SE
Alimentazione - Frequenza - Fase V-Hz-Ph
Resistenza di sbrinamento W-
Potenza di funzionamento (assorbita) W 400
Potenza di sbrinamento W 605
Peso kg 145
Volume di carico dm3190
Livello di rumorosità dB (A) <55
ARNEG SPA SI RISERVA IL DIRITTO DI MODIFICARE I DATI TECNICI IN QUALSIASI MOMENTO SENZA PREAVVISO

Sapporo TWIN
Italiano
805060065 02 10/10/2007
4. Norme e certificazioni
Le norme di riferimento secondo cui il mobile è stato collaudato ed omologato sono:
EN-ISO 23953 - 1/2; EN 60335-2-89; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 55014
CLASSI CLIMATICHE AMBIENTALI
Questi mobili sono stati verificati nel rispetto della classe climatica 3 (25°C;U.R.60%):
I mobili rispondono ai requisiti essenziali richiesti dalle seguenti direttive:
- Direttiva Macchine 98/37 CEE
- Direttiva Compatibilità elettromagnetica 89/336 CEE e successive modifiche 92/31 CEE, 93/68
CEE
- Direttiva Bassa Tensione 73/23 CEE e successiva modifica 93/68 CEE
Rimane escluso dal campo di applicazione della direttiva CEE 97/23 (PED) in quanto ricade nell’Art.1
paragrafo 3.
5. Identificazione - Dati di targa (Fig. 2)
Sul retro dei mobili è presente la targa matricolare con tutti i dati caratteristici:
1 Nome ed indirizzo del costruttore
2 Nome e lunghezza del mobile
3 Codice del mobile
4 Numero di matricola del mobile
5 Tensione di alimentazione
6 Frequenza di alimentazione
7 Corrente a regime assorbita
8 Potenza elettrica a regime assorbita nella fase di refrigerazione (Compressori+ventilatori+cavi
caldi)
9 Potenza elettrica a regime assorbita nella fase di sbrinamento (Cavi caldi+ventilatore
evaporatore)
10 Potenza di illuminazione (ove prevista)
11 Superficie di esposizione utile
12 Tipo di fluido frigorigeno con cui funziona l’impianto
13 Massa di gas frigorigeno con cui è caricato ogni singolo impianto
14 Classe climatica ambientale e temperatura di riferimento
15 Classe di protezione contro l’umidità
16 Numero della commessa con cui è stato prodotto il mobile
17 Numero d’ordine con cui è stato messo in produzione il mobile
18 Anno di produzione del mobile
Per l’identificazione del mobile, in caso di richiesta di assistenza tecnica, è sufficiente comunicare:
- il nome del prodotto(Fig. 2 - 2);
- il numero di matricola(Fig. 2 - 4);
- il numero di commessa(Fig. 2 - 18).
6. Il Trasporto (Fig. 4)
I mobili sono provvisti di un supporto in legno fissato alla base per la movimentazione con carrelli a
forca.
Utilizzare un carrello elevatore a mano o elettrico idoneo al sollevamento del mobile in questione.
7. Ricezione e prima pulizia
Al ricevimento del mobile:
- Assicurarsi che l’imballo sia integro e non presenti danni evidenti;
Classe climatica Temp.bulbo secco Umidità relativa Punto di rugiada
1 16°C 80% 12°C
2 22°C 65% 15°C
3 25°C 60% 17°C
4 30°C 55% 20°C
5 40°C 40% 24°C
6 27°C 70% 21°C

Sapporo TWIN
Italiano
05060065 02 10/10/2007 9
- Curare l’operazione di disimballo in modo da non arrecare danno al mobile;
- Controllare il mobile in ogni sua parte verificando l’integrità dei suoi componenti;
- In caso si riscontrino dei danneggiamenti chiamare immediatamente la società di fornitura;
- Procedere ad una prima pulizia utilizzando prodotti neutri, asciugare con un panno morbido, non
usare sostanze abrasive o spugne metalliche, non usare alcol o simili per le parti in metacrilato
(plexiglass).
Per un corretto smaltimento dell’imballo tenere presente che è composto da:
Legno - Polistirolo - Politene - PVC - Cartone.
Ai sensi della direttiva CEE 94/62 si dichiara l’idoneità dei materiali sopra citati.
8. Installazione e condizioni ambientali (Fig. 3)
Per l’installazione attenersi a quanto segue:
- Non posizionare il mobile:
in ambienti con presenza di sostanze gassose esplosive;
all’aria aperta e quindi agli agenti atmosferici;
vicino a fonti di calore (luce solare diretta, impianti di riscaldamento, lampade a incandescenza etc.);
in prossimità di correnti d’aria (vicino a porte, finestre, impianti di climatizzazione etc.) che
superino la velocità di 0.2 m/sec.
- Togliere i supporti in legno alla base (utilizzati per il trasporto) e montare i piedini regolabili (Rif. 2)
posizionandoli in modo tale da portare il mobile in orizzontale aiutandosi con una livella (Rif. 1) per
controllarne l’assetto.
- Se il mobile viene spostato ripetere il controllo del livellamento.
- Prima di collegare il mobile alla linea elettrica accertarsi che i dati di targa corrispondano alle carat-
teristiche dell’impianto elettrico a cui deve essere allacciato.
- Per un corretto funzionamento del mobile la temperatura e l’umidità relativa ambiente devono
rispettare i parametri previsti dalla normativa EN-ISO 23953 - 1/2 che prevede una Classe Climatica
3 (+25°C; U.R. 60%).
ATTENZIONE!:Installare al massimo 3 mobili in canale sulla medesima linea di alimentazione
elettrica e frigorifera (1 Master + 2 Slave).
N.B. Tutte queste operazioni devono essere eseguite da personale tecnico specializzato.
9. Unione dei mobili (Fig. 7)
E’ possibile unire i mobili utilizzando l’aggancio predisposto come indicato in Fig. 7.
10.Collegamento elettrico (Fig. 8 Fig. 9)
- Il mobile è predisposto per il collegamento a spina (NON FORNITA), montare una spina di portata
adeguata per il collegamento elettrico sul cavo di alimentazione, rispettando le norme di sicurezza
giallo-verde = terra azzurro = neutro marrone = fase
- Non collegare nessun altro apparecchio alla stessa presa di corrente (non usare spine adattatrici).
- Accertarsi che il cavo elettrico sia steso in modo tale da non poter essere danneggiato e da non
causare rischio di infortunio a persone.
- Il mobile deve essere protetto a monte mediante un interruttore automatico magnetotermico onnipo-
lare con caratteristiche adeguate e che avrà anche la funzione di interruttore generale di seziona-
mento della linea.
- Istruire l’operatore sulla posizione dell’interruttore in modo tale che possa essere raggiunto tempe-
stivamente in caso di EMERGENZA.
- L’impianto elettrico deve essere provvisto di messa a terra.
- Controllare prima di tutto che la tensione di alimentazione sia quella indicata sui dati di targa 230V /
50Hz.
- Per garantire un funzionamento regolare, è necessario che la variazione massima di tensione sia
compresa tra +/- 6% del valore nominale.
- Verificare che la linea di alimentazione abbia i cavi di sezione opportuna, sia protetta contro le
sovracorrenti e le dispersioni verso massa in conformità alle norme vigenti.
- Per linee di alimentazione di lunghezza superiore a 4-5m, aumentando in modo adeguato la
sezione dei cavi.
- Nel caso di interruzione dell’alimentazione elettrica, verificare che tutte le apparecchiature elettriche

Sapporo TWIN
Italiano
10 05060065 02 10/10/2007
del negozio siano in grado di riavviarsi senza provocare l’intervento delle protezioni di sovraccarico,
in caso contrario modificare l’impianto in modo da differenziare l’avviamento dei vari dispositivi.
- L’installatore deve fornire i dispositivi di ancoraggio per tutti i cavi in entrata e uscita del mobile.
L’interruttore automatico magnetotermico deve essere tale da non aprire il circuito sul neutro senza
contemporaneamente aprirlo sulle fasi, in ogni caso la distanza di apertura dei contatti deve essere di
almeno 3 mm. L’impianto elettrico di rete può essere modificato esclusivamente da personale
abilitato.
N.B. Tutte queste operazioni devono essere eseguite da personale tecnico specializzato.
11.Avviamento, controllo e regolazione della temperatura (Fig. 4 - Fig. 5)
Prima di inserire o disinserire la spina, togliere tensione alla presa di alimentazione.
- Inserire la spina e dare tensione alla presa di alimentazione.
- Azionare l’interruttore generale del quadro elettrico Rif. 8 (1).
L’impianto frigorifero entra immediatamente in funzione.
Dopo circa 60 minuti di funzionamento a mobile vuoto, quando la temperatura del mobile sarà
regolare, caricare le derrate alimentari già raffreddate alla loro temperatura di conservazione.
Il controllo della temperatura di refrigerazione si esegue attraverso il termometro meccanico posto
sulla lamiera di aspirazione (Rif. 6).
Normalmente i valori della temperatura vengono impostati in fabbrica in fase di collaudo, è possibile,
per necessità variarne il valore agendo sul termometro/termostato Carel (OPTIONAL) (Rif. 7) in
questo modo:
- premere per alcuni secondi il tasto SEL;
- dopo alcuni istanti il valore impostato lampeggia;
- incrementare/decrementare il valore del set/point agendo sui tasti contrassegnati dalle
frecce ;
- premere di nuovo SEL per confermare il nuovo valore.
Una regolazione eccessivamente bassa della temperatura potrebbe compromettere il regolare
funzionamento del mobile alterando le normali pause termostatiche.
N.B.Tutte queste operazioni devono essere eseguite solo da personale tecnico specializzato.
12.Il caricamento del mobile (Fig. 4)
Per il rifornimento del mobile è necessario osservare alcune regole importanti:
- disporre la merce in modo da non superare la linea di carico massimo (Rif. 5); superare questo
limite significa disturbare la corretta circolazione dell’aria, ottenendo temperature della merce più
elevate che possono creare formazioni di ghiaccio sull’evaporatore).
- la disposizione uniforme delle merci, senza zone vuote, garantisce il miglior funzionamento del
mobile.
- si consiglia di esaurire per prima la merce che risiede da più tempo nel mobile rispetto a quella
nuova in entrata (rotazione delle derrate alimentari).
N.B.Il mobile refrigerato è atto a conservare la temperatura del prodotto esposto e non ad
abbatterla, quindi le derrate alimentari devono essere introdotte solo se già raffreddate alle
loro rispettive temperature di conservazione.
Per cui prodotti che abbiano subito un riscaldamento non devono essere introdotti nel
mobile.
13.Sbrinamento e scarico acqua (Fig. 6)
La linea di mobili refrigerati Sapporo TWIN è dotata di un sistema di sbrinamento a fermata semplice
attraverso l’arresto del ciclo di refrigerazione e di un dispositivo automatico di smaltimento dell’acqua
di condensa.
L’acqua di sbrinamento viene raccolta da un apposito scarico e convogliata in una bacinella posta alla
base del mobile.
E’ consigliato prevedere uno scarico a pavimento.
N.B.Verificare periodicamente la perfetta efficienza dei collegamenti idraulici rivolgendosi ad un
operatore qualificato.

Sapporo TWIN
Italiano
05060065 02 10/10/2007 11
14.Antiappannamento
Per impedire che le vetrate possano appannarsi, sono previste delle resistenze elettriche (cavi caldi).
15.Manutenzione e pulizia
ATTENZIONE!:PRIMA DI QUALSIASI OPERAZIONE DI MANUTENZIONE E PULIZIA TOGLIERE
TENSIONE AL BANCO TRAMITE L’INTERRUTTORE GENERALE.
I prodotti alimentari possono deteriorarsi a causa di microbi e batteri.
Il rispetto delle norme igieniche è indispensabile per garantire la tutela della salute del consumatore,
oltre al rispetto della catena del freddo della quale il punto vendita costituisce l’ultimo anello
controllabile.
La pulizia dei mobili refrigerati viene distinta come segue:
La pulizia delle parti esterne (Giornaliera / Settimanale)
- Pulire con cadenza settimanale tutte le parti esterne del mobile utilizzando detergenti neutri per uso
domestico o acqua e sapone
- Risciacquare con acqua pulita e asciugare con uno straccio morbido
- NON usare prodotti abrasivi e solventi che possono in qualche modo alterare le superfici dei mobili
- NON spruzzare acqua oppure detergente sulle parti elettriche del mobile
- NON usare alcol per pulire parti in metacrilato (plexiglas).
La pulizia delle parti interne (Giornaliera)
La pulizia delle parti interne del mobile ha il compito di distruggere i batteri in modo da assicurare la
protezione delle merci.
Prima di procedere alla pulizia interna di un mobile o di una parte di esso, è necessario:
- Svuotarlo completamente dalla merce che contiene
- Togliere la tensione al mobile tramite l’interruttore generale
Si procede poi alla rimozione delle parti amovibili, come piatti da esposizione, grigliati vari, etc. che
debbono essere lavati con acqua tiepida e detergente/disinfettante, ed infine asciugati
accuratamente.
- Pulire accuratamente la vasca di fondo
Per lavare con acqua corrente la vasca interna del mobile è necessario predisporre, all’installazione
del mobile, uno scarico acqua fisso a pavimento.
La pulizia del condensatore (Fig. 5 Rif. 9)
Ogni trenta giorni è necessario pulire il condensatore 1 per eliminare la polvere accumulata:
- Rimuovere la griglia frontale in legno 3
- Rimuovere la griglia protettiva 2
- Procedere alla pulizia con spazzole a setole rigide 4 (non metalliche) o aspirapolvere, prestando
attenzione a non piegare o rovinare le alette del condensatore.
La pulizia della vaschetta di raccolta acqua
La vaschetta di raccolta è estraibile per le operazioni di pulizia:
- Estrarre la vaschetta e procedere alla pulizia.
Terminate le operazioni di pulizia rimontare gli elementi amovibili asciutti e ripristinare l’alimentazione
elettrica. Una volta raggiunta la temperatura interna di funzionamento è possibile ricaricare il mobile
con i prodotti da esporre.
N.B.Evitare che, ventilatori, plafoniere, cavi elettrici e tutte le apparecchiature elettriche in genere
vengano bagnate durante le operazioni di pulizia.
Per proteggere le mani durante tale operazione è consigliabile l’impiego di guanti da lavoro.
16.Smantellamento del mobile
In conformità alle norme per lo smantellamento dei rifiuti nei singoli paesi e per il rispetto
dell’ambiente in cui viviamo, vi invitiamo a dividere le parti del mobile in modo da poterle smaltire
separatamente o a recuperarle.
Tutte le parti che compongono il banco non possono essere smaltite assieme ai rifiuti solidi urbani a
parte i componenti metallici che comunque non figurano tra i rifiuti speciali per la maggior parte dei
paesi europei.
Materiali impiegati nella costruzione del mobile:

Sapporo TWIN
Italiano
12 05060065 02 10/10/2007
- Acciaio inox 18/10 (AISI 304): struttura base del mobile
- Tubo in ferro: telaio inferiore
- Rame, Alluminio: circuito frigorifero, impianto elettrico
- Lamiera zincata: basamento motore,griglie
- Poliuretano espanso (R134a): isolamento termico
- Vetro temprato: frontale e fianchi
- PVC: tutte le parti in materiale plastico
- Legno: telai laterali vasca schiumata
Questo prodotto contiene HFC, refrigerante ad elevato valore di effetto serra (GWP)
ARNEG utilizza nei mobili prodotti con unità frigorifera incorporata i seguenti tipi di refrigerante:
R 134a; GWP (100) = 1300
R 404A; GWP (100) = 3750
appartenenti alla famiglia HFC , ovvero gas fluorurati ad elevato valore di effetto serra (GWP),
disciplinati dal protocollo di Kyoto. (Controllare sui dati di targa o sulla targhetta adesiva presente sul
compressore quale di questi due gas è presente nell’apparecchio)
Pertanto:
I COMPONENTI DEL CIRCUITO DI REFRIGERAZIONE NON DEVONO ESSERE TAGLIATI E/O
SEPARATI MA DEVONO ESSERE PORTATI INTEGRI IN CENTRI SPECIALIZZATI PER IL
RECUPERO DEL GAS REFRIGERANTE.
Questo apparecchio è ermeticamente sigillato e la carica di refrigerante è inferiore a 3 kg.
Non è quindi soggetto all’obbligo di libretto d’impianto né a verifiche periodiche delle perdite
di refrigerante (D.P.R.n. 147 del 15 Febbraio 2006 Art. 3 e 4)
17.Consigli utili
Si consiglia un’attenta lettura del Manuale di Installazione ed uso affinché, l’operatore, in caso di
guasto sarà in grado di fornire telefonicamente informazioni più precise all’Assistenza tecnica.
Prima di effettuare una qualsiasi operazione di manutenzione su un mobile frigorifero, assicurarsi che
l’alimentazione elettrica sia staccata.
Nel caso in cui il cliente dovesse notare una qualsiasi anomalia nel funzionamento del mobile, prima
di allarmarsi e contattare il Servizio Assistenza, è fondamentale che siano verificati i seguenti punti:
- Verificare che i valori della temperatura e dell’umidità ambiente non siano superiori a quelli specifi-
cati.
Per questo motivo è indispensabile mantenere sempre al massimo dell’efficienza gli impianti di cli-
matizzazione, di ventilazione e di riscaldamento del punto vendita.
- Limitare a valori inferiori agli 0,2 m/s la velocità dell’aria ambiente in prossimità delle aperture dei
mobili; in particolare è necessario evitare che le correnti d’aria e le bocchette di mandata
dell’impianto di climatizzazione siano dirette verso le aperture dei mobili.
- Evitare che l’irraggiamento solare colpisca direttamente le merci esposte.
- Limitare la temperatura delle superfici irraggianti che sono presenti nel punto vendita, per esempio
isolando i soffitti.
- Escludere l’uso di faretti con lampade ad incandescenza orientati direttamente sul mobile.
- Introdurre nel mobile solamente merce alla temperatura che normalmente caratterizza la catena del
freddo.
- Verificare che il mobile sia sempre in grado di mantenere tale temperatura.
- Rispettare il limite di carico evitando in ogni caso di sovraccaricare il mobile.
- Quando si carica il mobile fare in modo che le merci introdotte per prime debbano essere anche le
prime ad essere vendute.
- Sorvegliare periodicamente la temperatura di funzionamento del mobile e quella delle derrate in
esso esposte (almeno 2 volte al giorno, week-end compresi).
- In caso di avaria del mobile prendere immediatamente tutte le misure per evitare ogni surriscalda-
mento delle derrate refrigerate in esso contenute (reinserirle nella cella principale, etc.).
- Eliminare immediatamente ogni minimo inconveniente rilevato (viti allentate, lampade fulminate,
etc.).
- Verificare periodicamente il funzionamento dello sbrinamento automatico dei mobili (frequenza,
durata, temperatura dell’aria, ripristino del funzionamento normale, etc.).

Sapporo TWIN
Italiano
05060065 02 10/10/2007 13
- Verificare il deflusso delle acque risultanti dallo sbrinamento (liberare gli scolatoi, pulire eventuali fil-
tri, controllare i sifoni, etc.).
- Controllare se si verificano condensazioni anomale, se ciò succedesse allertare immediatamente il
tecnico frigorista.
- Effettuare con assoluta regolarità tutte le operazioni di manutenzione preventiva.
- Smaltire l’acqua di sbrinamento, o usata per il lavaggio, attraverso la rete fognaria o impianto di
depurazione conformi alle leggi vigenti, visto che quest’ultima può venire in contatto con sostanze
inquinanti dovute alla natura del prodotto, a eventuali residui, a rotture accidentali di involucri conte-
nenti liquidi nonché all’uso di detergenti non consentiti.
- IN CASO DI FUGA DI GAS O DI INCENDIO: Non sostare con la testa nel vano dove è posizionato
il mobile se questo non è opportunatamente arieggiato.Scollegare il mobile agendo sull’interruttore
generale a monte dell’apparecchiatura. NON USARE ACQUA PER SPEGNERE LE FIAMME MA
SOLO ESTINTORI A SECCO.
OGNI ALTRO USO NON ESPLICITAMENTE INDICATO IN QUESTO MANUALE È DA
CONSIDERARSI PERICOLOSO ED IL COSTRUTTORE NON PUÒ ESSERE RITENUTO
RESPONSABILE PER EVENTUALI DANNI DERIVANTI DA USO IMPROPRIO, ERRONEO E
IRRAGIONEVOLE.
NUMERI UTILI:CENTRALINO +39 0499699333 - FAX +39 9699444 - CALL CENTER 848 800225

Arneg Spa-Via Venezia, 58-35010 Campo S. Martino-(PD) Italia-Tel.+39 049 9699333-Fax +39 049 9699444-www.arneg.com-Certified ISO 9001:2000
Cap. Soc. € 43.000.000 i.v.-Cod. Fisc.-P.IVA e n. Iscrizione Registro Imprese di Padova 00220200281-R.E.A. Padova n. 94246 -N.MeccanograficoPD009504
AVVISO IMPORTANTE
Da leggersi prima dell'installazione e da conservare
Questo prodotto di Arneg S.p.A. ricade sotto la Direttiva 2002/96/CE WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment) conosciuta in Italia come RAEE (Rifiuti da
Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche), mirata a frenare l'aumento di detti rifiuti, a
promuoverne il riciclaggio, a decrementarne lo smaltimento.
Il simbolo del bidone barrato con croce che appare sulla targhetta del prodotto dichiara:
- il prodotto è stato messo in circolazione successivamente al 13 agosto 2005
- il prodotto rientra nell'obbligo di raccolta separata e non può venire trattato alla stregua
di rifiuto domestico né venire conferito in discarica
E' responsabilità dell'utilizzatore la consegna del prodotto, destinato allo smaltimento, al centro di raccolta
specificato dall'Autorità locale per il recupero e riciclaggio WEEE (RAEE) professionali. In caso di sostituzione del
prodotto con altro nuovo, l'utilizzatore può chiedere al venditore il ritiro di quello vecchio, indipendentemente dal
suo marchio.
E' responsabilità del produttore rendere fattibile recupero smaltimento e trattamento di fine vita del proprio
prodotto in via diretta o per il tramite di sistema collettivo.
Violazioni alla normativa prevedono sanzioni specifiche, fissate in autonomia, con propria legislazione, da ciascun
singolo stato appartenente alla CE e vincolante conformemente tutti quanti sono soggetti alla normativa stessa.
Arneg S.p.A. nel considerare questo proprio prodotto un WEEE (RAEE) si fa interprete delle linee guida di
Orgalime, tenendo conto del recepimento, da parte della legislazione italiana, con il D.Lgs. n.151 del 15 luglio
2005, sia della Direttiva 2002/96/CE, che di quella 2002/95/CE (RoHS), relativa ad uso di sostanze pericolose
nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche,
Per ulteriori informazioni vedere la propria Autorità Municipale, il Venditore, il Produttore.
La direttiva non si applica al prodotto venduto fuori della Comunità Europea.
Dichiarazione RoHS
La sottoscritta ARNEG Spa con sede legale in Via Venezia, 58 - 35010 Campo San Martino (PD) ITALIA dichiara
sotto la propria responsabilità che il mobile refrigerato Sapporo TWIN, munito di unità refrigerante incorporata,
risponde alle prescrizione della Direttiva 2002/95/CE (RoHS).
In tutti i materiali omogenei impiegati per la sua produzione l'eventuale presenza di piombo, mercurio, cromo
esavalente, bifenil, polibromurati (PBB) e etere di difenile (PBDE) non raggiunge, in peso, lo 0,1%; quella di
cadmio non raggiunge, in peso, lo 0,01%.
1. Dichiarazione RAEE - RoHS

Sapporo TWIN
English
05060065 02 10/10/2007 15
Installation and Use Manual
INDEX
ILLUSTRATIONS............................................................................................................... 1
Introduction - Scope of the manual/Field of application................................................... 16
Presentation - Proper use (Fig. 1) ................................................................................... 16
Technical data ................................................................................................................. 16
Norms and Certifications ................................................................................................. 16
Identification - Nameplate (Fig. 2).................................................................................... 17
Transportation (Fig. 4)..................................................................................................... 17
Receipt and first cleaning ................................................................................................ 17
Installation and environmental conditions (Fig. 3) ........................................................... 18
Joining cabinets (Fig. 7)................................................................................................... 18
Electric connections (Fig. 8 Fig. 9) .................................................................................. 18
Startup, control and regulation of temperature (Fig. 4 - Fig. 5)........................................ 19
Cabinet loading (Fig. 4) ................................................................................................... 19
Defrosting and water discharge (Fig. 6)........................................................................... 19
Anti-steaming...................................................................................................................19
Maintenance and cleaning............................................................................................... 19
Dismantling the cabinet ................................................................................................... 20
Useful suggestions .......................................................................................................... 21
Declaration of WEE and RoHS conformity ...................................................................... 22
Conformity Declaration.................................................................................................... 61

Sapporo TWIN
English
16 05060065 02 10/10/2007
1. Introduction - Scope of the manual/Field of application
This instruction manual refers to the Sapporo TWIN line of refrigerated cabinets.
The scope of the information that follows is that of providing indications concerning:
- Use of the cabinet;
- Technical characteristics;
- Installation and assembly;
- Information for the personnel in charge of its use;
- Maintenance operations.
This manual should be considered part of the cabinet and must be kept for the entire life of the
cabinet itself.
The manufacturer is exempt from all liability in the following circumstances:
- Improper use of the cabinet;
- Incorrect installation, not carried out according to the norms indicated;
- Defects in the electric supply;
- Serious lacks in required maintenance;
- Unauthorised changes and operations;
- Use of non-original spare parts;
- Partial or total non-observance of instructions given.
N.B.Electrical appliances can be dangerous for your health.
The norms and laws in force must be respected during installation and use.
Before using this cabinet, read this manual.
2. Presentation - Proper use (Fig. 1)
The Sapporo TWIN is a dual basin island suitable for the storage and sale of pork products, dairy
products, prepared dishes designed to be used with built-in condensing unit.
3. Technical data
4. Norms and Certifications
The reference norms according to which the cabinet has been tested and approved are:
EN-ISO 23953 - 1/2; EN 60335-2-89; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 55014.
ENVIRONMENTAL CLIMATIC CLASSES
Description U.M. Sapporo TWIN
CODE 06032302
Length, endwalls excluded mm 1250
Working temperature °C +2°C / +4°C
Allowed temperatures (Ts) 97/23 CE °C Max +32°C Min. -10°C
Display area m21,26
Refrigerating power W 483
Compressor ASPERA E6187Z
Refrigerant R134a Group 2 Art. 9 97/23 CE
Max allowed pressure (Ps) 97/23 CE bar 20 bar
Thermostatic valve Field N TES 2-0,11
Lighting no. x W -
Evaporator fan no. x W 2 x 6.5
Defrosting type Off-cycle defrosting
Recommended defrosting/24h no. x min. 4x45’
Thermostat CAREL IR32SE
Power supply - Frequency - Phase V-Hz-Ph
Defrosting element W-
Operating power (absorbed) W 400
Defrosting power W 605
Weight kg 145
Volume of load dm3190
Noise level dB (A) <55
ARNEG SPA RESERVES THE RIGHT TO CHANGE THE TECHNICAL DATA AT ANY TIME WITHOUT NOTICE.

Sapporo TWIN
English
05060065 02 10/10/2007 17
These cabinets were tested for climatic class 3 (25°C; R.H. 60%):
The cabinets comply with the essential requisites of the following directives:
- Machine Directive 98/37 EEC;
- Electromagnetic Compatibility Directive 89/336 EEC and subsequent amendments 92/31 EEC,
93/68 EEC;
- Low Voltage Directive 73/23 EEC and subsequent amendment 93/68 EEC.
The field of EEC directive 97/23 (PED) does not apply according to the terms of Art. 1 paragraph 3.
5. Identification - Nameplate (Fig. 2)
The technical nameplate is situated on the back of the cabinet with all the technical characteristics:
1 Manufacturer's name and address
2 Name and length of the cabinet
3 Cabinet code number
4 Cabinet registration number
5 Power supply voltage
6 Power supply frequency
7 Max. absorbed current
8 Electric power absorbed at steady state during refrigerating phase (compressors + fans + hot
cables)
9 Electric power absorbed at steady state during defrosting phase (hot cables + evaporator fan)
10 Illuminating power (where applicable)
11 Useful display surface
12 Type of refrigerating gas used in the appliance
13 Mass of refrigerating gas loaded in each appliance
14 Environmental climatic class and reference temperature
15 Class of protection against humidity
16 Manufacturing job number of the cabinet
17 Manufacturing order number of the cabinet
18 Manufacturing year of the cabinet
In case of technical service request, please communicate the following information for the
identification of the cabinet:
- product name (Fig. 2 - 2);
- registration number(Fig. 2 - 4);
- job number (Fig. 2 - 18).
6. Transportation (Fig. 4)
The cabinet is fitted with a wooden support fixed to the base for handling by means of fork-lifts.
Use a manual or electric lift truck suited for raising the cabinet in question.
7. Receipt and first cleaning
Upon receipt of the cabinet:
- Make sure that the packaging is intact and that it is not evidently damaged;
- Unpack the cabinet with care so as not to damage the cabinet itself;
- Check each single part of the cabinet making sure that all its components are intact;
- If anything is found to be damaged, immediately call the supplying company;
- Proceed with a first cleaning using neutral products, dry with a soft cloth, do not use abrasive sub-
stances or metal sponges, do not use alcohol or similar to clean parts in methacrylate (Plexiglas).
For correct packaging disposal, remember that it contains:
Climatic Class Temp. dry bulb Relative
Humidity Dew Point
1 16°C 80% 12°C
2 22°C 65% 15°C
325°C 60% 17°C
4 30°C 55% 20°C
5 40°C 40% 24°C
6 27°C 70% 21°C

Sapporo TWIN
English
18 05060065 02 10/10/2007
Wood - Polystyrene - Polythene - PVC - Carton.
In compliance with EC Directive 94/62 we hereby approve the materials above.
8. Installation and environmental conditions (Fig. 3)
For installation, follow the instructions below:
- Do not position the cabinet:
in places containing explosive gaseous substances;
the open air and, therefore, exposed to atmospheric agents;
near sources of heat (direct sunlight, heating appliances, incandescent lights, etc.);
near air currents (near doors, windows, air-conditioning systems, etc.) that should not exceed the
speed of 0.2 m/s.
- Remove the wooden supports on the base (used for transportation) and mount the adjustable feet
(Rif. 2) regulating them so as to position the cabinet is horizontally; use a level (Rif. 1) to make sure
of its positioning.
- After moving the cabinet, check levelling.
- Before connecting the cabinet to the electric supply, make sure that all the data on the nameplate
corresponds to the characteristics of the electrical system to which it will be connected.
- In order for the cabinet to operate correctly, the temperature and the environmental relative humidity
must respect the parameters indicated in norm EN-ISO 23953 - 1/2 that provides a Climatic Class 3
(+25°C; R.H. 60%).
ATTENZIONE! Install a maximum of 3 cabinets in line on the same power and refrigeration channel
(1 Master + 2 Slaves).
N.B. All these operation should be performed by specialized technical personnel.
9. Joining cabinets (Fig. 7)
The cabinets can be joined using the fasteners provided as shown in Fig. 7.
10.Electric connections (Fig. 8 Fig. 9)
- The cabinet is fitted for electric connection with a plug (NOT SUPPLIED). Fit a plug with a suitable
power capacity for the electrical connection on the supply cable, following the respective safety
regulations: yellow-green = earth light blue = neutral brown = phase
- Do not connect any other appliances to the same electrical outlet (do not use adapter plugs).
- Make sure that the electric cable is laid in such a way that it does not get damaged and that it does
not constitute a risk of accidents to people.
- The cabinet must be protected upstream by means of a thermomagnetic omnipolar automatic
switch, of suitable characteristics, which also works as main knife switch in the line.
- The operator must know the switch position in order for it to be readily accessible in case of EMER-
GENCY.
- The electric system must be grounded.
- First of all, make sure that the power supply voltage is the same as that indicated on the nameplate
230V / 50Hz.
- In order to guarantee regular operation, the maximum voltage variation must fall between +/-6% of
the nominal value.
- Make sure the supply line is wired with cables of adequate cross-section, and is protected against
current overload and grounded in conformity with the laws in effect.
- For power supply lines that are longer than 4 - 5 m, increase the cable section accordingly.
- In the event of a power failure, make sure that all the electric appliances in the shop can be
re-started without activating the over-current protections; if not, modify the system so as to differen-
tiate start-up of the various devices.
- The installer should provide the anchorage for all the cables entering and leaving the cabinet.
The automatic magnetothermal switch must not open the circuit on neutral without also opening it on
the phases at the same time and, in any case, the opening distance of the contacts must be at least 3
mm. The network electric system may be modified exclusively by skilled personnel.
N.B. All these operation should be performed by specialized technical personnel.

Sapporo TWIN
English
05060065 02 10/10/2007 19
11.Startup, control and regulation of temperature (Fig. 4 - Fig. 5)
Before inserting or removing the plug, switch off the power at the socket.
- Insert the plug and supply power to the socket.
- Turn on the main switch on the electric panel Rif. 8 (1).
The refrigerating system starts up immediately.
After about 60 minutes’ operation with the case empty, when the case temperature is regular, load the
foodstuffs, already cooled to their storage temperature.
Control of the refrigeration temperature is made using the mechanical thermometer on the intake
sheet metal (Rif. 6).
Normally the temperature is set in the factory during testing, however the temperature can be
changed, if necessary, using the thermometer/thermostat Carel (OPTIONAL) (Rif. 7) and proceeding
as follows:
- press and hold SEL key for a few seconds;
- the setting will start to blink;
- increase/reduce the set-point using the arrow keys ;
- press SEL again to confirm the setting.
A temperature regulation that is too low could threaten regular operation of the case, altering the
normal thermostatic pauses.
N.B. All these operation should be performed by specialized technical personnel only.
12.Cabinet loading (Fig. 4)
A number of important rules should be followed in loading the cabinet:
- arrange the items in a uniform way so as not to exceed the loading limit line (Rif. 5); exceeding this
line obstructs the correct circulation of air that may otherwise cause the temperature of the goods to
rise and ice to form on the evaporator;
- the uniform arrangement of the goods, without empty spaces, assures the best operation of the
cabinet;
- it is best to first sell all the goods that have been in the cabinet for a longer time with respect to the
fresher incoming goods (foodstuff turnover).
N.B.The refrigerated cabinet is suited for maintaining the temperature of the product on display
and not for lowering it, so the foodstuffs must be placed in the cabinet only once they have
cooled to their respective preservation temperatures.
Products that have been heated must not therefore be placed in the cabinet.
13.Defrosting and water discharge (Fig. 6)
The Sapporo TWIN line of refrigerated cabines is equipped with an OFF-CYCLE DEFROST system
which stops the refrigeration cycle at intervals, and an automatic device for disposal of the
condensation water.
The defrost water is connected by a special drain and conveyed into a basin in the base of the
cabinet.
A drain in the floor is recommended.
N.B.Periodically have a qualified installer check that the hydraulic connections are in a perfect
state.
14.Anti-steaming
Electric elements (hot wires) are provided to prevent fogging of the insulated glass cabinets.
15.Maintenance and cleaning
Warning!BEFORE ANY MAINTENANCE OR CLEANING OPERATIONS ARE CARRIED OUT, CUT
OFF POWER SUPPLY TO THE CABINET BY MEANS OF THE MAIN SWITCH.
Food products can deteriorate due to germs and bacteria.
Respect of the rules of hygiene is indispensable to ensure the safeguard of consumer health and
respect of the cold chain of which the grocery store is the last controllable link.
Cleaning of the refrigerating cabinets is distinguished as follows:
Cleaning the external parts (Daily / Weekly)

Sapporo TWIN
English
20 05060065 02 10/10/2007
- Clean all the external parts of the cabinet weekly using neutral detergents for domestic use or soap
and water.
- Rinse with clean water and dry using a soft cloth.
- DO NOT use abrasive products and solvents that may in any way alter the surfaces of the cabinets.
- DO NOT spray water or detergent on the electric parts of the cabinet.
- DO NOT use alcohol to clean parts in metacrylate (Plexiglas).
Cleaning the internal parts (Daily)
Cleaning of the inner parts of the cabinet serves to eliminate any bacteria and ensure protection of
the products.
Before carrying out the inner cleaning of a cabinet or of a part of one:
- Empty it completely of all the foodstuffs it contains;
- Cut off power supply to the cabinet by means of the main switch.
Unmount all the removable parts such as display trays, various grids, etc., wash them with lukewarm
water and detergent mixed with a disinfecting liquid, and dry carefully.
- Carefully clean the bottom tray.
To wash the inside of the cabinet basin with running water provision must be made, during installation
of the cabinet, for a water drain outlet fastened to the floor.
Cleaning the condenser (Fig. 5 Rif. 9)
The condenser 1 should be cleaned once a month so as to eliminate the dust accumulated.
- Remove the front grid in wood 3;
- Remove the protection grid 2;
- Proceed with cleaning using brushes with hard bristles 4 (not metal) or a vacuum cleaner, paying
attention not to bend or damage the condenser fins.
Cleaning the water collection basin
The basin is extractable for cleaning operations:
- Extract the basin and clean.
After cleaning, reassemble the dry elements and plug the cabinet in. Once the internal operating
temperature has been reached, the products to be displayed can be replaced inside the cabinet.
N.B.Make sure that fans, ceiling lights, electric cables and any other electric equipment are not
wetted during cleaning.
To protect hands during this operation, wear working gloves.
16.Dismantling the cabinet
In accordance with the waste disposal regulations in each country and in respect of the environment
in which we live, please differentiate the parts of the cabinet so as to be able to dispose of them
separately or recycle them appropriately.
None of the parts that make up the cabinet can be disposed of together with urban solid waste, except
for the metallic components, which, in any case, are not classified as special waste in most European
countries.
Materials used in the manufacture of the cabinet:
- Stainless steel 18/10 (AISI 304):basic structure of cabinet
- Iron pipe: lower frame
- Copper, Aluminium: refrigerating circuit, electric system
- Galvanized steel sheet: lower frame, grids
- Foam polystyrene (R134a): thermal insulation
- Tempered glass: front and sides
- PVC: all the parts in plastic
- Wood: foamed tray side frames
This product contains HFC, a refrigerating gas with a high Global Warming Potential (GWP).
ARNEG equips its cabinets with refrigeration units incorporating the following types of refrigerating
gasses:
R 134a; GWP(100) = 1300
R 404A;GWP(100) = 3750
in the family of the HFCs, which are fluoridated gasses with a high global warming potential (GWP),
regulated by the Kyoto protocol (check on the rating plate or adhesive label on the compressor which
of these two gasses is used in the unit).
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Arneg Merchandiser manuals

Arneg
Arneg Belgrado 80 TCPW Guide

Arneg
Arneg Aspen 2 TCBM VCA Guide

Arneg
Arneg Panama 3P Quick start guide

Arneg
Arneg GINEVRA 2 105 H150 GI R452A Guide

Arneg
Arneg ROUBAIX 085 MAXI Guide

Arneg
Arneg VICTORIA Guide

Arneg
Arneg Malaga H160 ventilated Quick start guide

Arneg
Arneg Canberra 2 User manual

Arneg
Arneg BERGEN 2 BT/TN GI R290 Quick start guide
Popular Merchandiser manuals by other brands

Goldmedal
Goldmedal Sterno Pretzel Warmer instruction manual

Turboair
Turboair TOM-40M Series Installation and operation manual

Turboair
Turboair TB-4 Installation and operation manual

Hussmann
Hussmann M1XD-E Technical data sheet

EPTA
EPTA iarp GELE 200 CSV Use and maintenance

Hatco
Hatco FSHC-1 Replacement parts list