Arzum GLASSY AR 360 User manual

GLASSY
2200 W
2200 W
AR 360

2 3
GLASSY
AR 360 GİZLİ REZİSTANSLI CAM SU ISITICI
Arzum markanı tercih ettiğinizden dolayı teşekkür ederiz. Bu ürün de
hayatınızı kolaylaştırmak için size sunduğumuz ürünlerden biridir.
Cihazınızdan iyi verim almak için kullanma kılavuzunu dikkatlice okuyunuz ve daha
sonra gerekli olabileceğinden saklayınız.
ÖNEMLİ UYARILAR
nızın üzerinde yazılı voltajın,
bulunduğunuz yerin voltajına uygun olup olmadığına dikkat ediniz. Herhangi bir
uyuşmazlık durumunda meydana gelebilecek arızalardan firmamız sorumlu tutulamaz
ve bu arıza garanti kapsamı dışında işlem görür.
Bu cihaz, ev ve benzeri uygulamalarda
kullanılmak üzere tasarlanmıştır:
- Dükkânlar, ofisler ve diğer çalışma
ortamlarında personele ait mutfak
alanları;
- Çiftlik evleri;
- Oteller, moteller ve diğer ikametgâh
tarzı ortamlardaki müşteriler tarafından;
- Yatak ve kahvaltı tarzı ortamlar.
1-
Menteşe ile sabitlenmiş kapak
2- Kapak açma kilidi
3- Filtre
4-
1,7 lt. kapasiteli cam hazne
5- Su seviye göstergesi
6- Ergonomik tutma sapı
7-
Açma/ kapama düğmesi (I/0)
led ikaz lambası
8-
Paslanmaz çelik ısıtıcı plaka ve
gizli rezistans
9-
Haznenin 360º dönebilmesine
imkan sağlayan konnektör
10-
Enerji iletim tabanı
11-
Kablo sarma bölümü
TR
6
5
7
10
3
12
9
4
8
11

4 5
Kendilerine cihazın güvenli bir şekilde
kullanımı ile ilgili talimat veya denetim
verilmişse ve içerdiği tehlikeleri
anlamışlarsa bu cihaz, 8 yaş ve üstündeki
çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel
yetenekleri az olan veya deneyimi ve
bilgisi bulunmayan kişiler tarafından
kullanılabilir.
Çocuklar cihazı kurcalamamalıdır.
Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim
altında olmayan çocuklar tarafından
yapılmamalıdır.
Kendilerine cihazın güvenli bir
şekilde kullanımı ile ilgili talimat
veya denetim verilmişse ve içerdiği
tehlikeleri anlamışlarsa bu cihaz, 8
yaş ve üstündeki çocuklar tarafından
kullanılabilir. 8 yaşından büyük olmayan
ve gözetim altında bulunmayan çocuklar
tarafından temizlik ve kullanıcı bakımı
yapılmamalıdır.
Cihazı ve kablosunu, 8 yaşından küçük
olan çocukların ulaşamayacağı bir yerde
tutunuz.
Kendilerine cihazın güvenli bir şekilde
kullanımı ile ilgili talimat veya denetim
verilmişse ve içerdiği tehlikeleri
anlamışlarsa cihazlar, fiziksel, duyusal
veya zihinsel yetenekleri az olan veya
deneyimi ve bilgisi bulunmayan kişiler
tarafından kullanılabilir.
Çocuklar cihazı kurcalamamalıdır.
• Cihazınızı mutlaka topraklı bir prize takınız. Cihazınıza zarar vermemek için
yetersiz akım sağlayan uzatma kablolarını kullanmayınız.
• Cihazınızı soba, ocak gibi direkt ısı kaynaklarının üzerine veya çok yakınına
yerleştirmeyiniz.
• Cihazınızı sağlam ve düz bir zemin üzerine yerleştiriniz. Masa veya tezgah kenarına
yerleştirmeyiniz. Küçük bir darbede cihazınız aşağıya düşebilir. Cihazınızın sıcak su ile
dolu olabileceğini unutmayınız.
• Kablonun masa ya da tezgahınızın kenarından sarkmamasına ya da başka bir cihaz
ile temas etmemesine dikkat ediniz.
• Cihazınızın kablo ve fişine zarar verecek hareketlerden kaçınınız. Kablosundan
tutarak taşımayınız, prizden çekmek için fişini tutunuz, ASLA kablosundan çekmeyiniz.
• Cihazınıza temizliği ve bakımı dışında herhangi bir müdahalede bulunmayınız.
Cihazınızın kablosu ya da fişi arızalıysa, düşürülme ya da başka bir sebepten dolayı
zarar gördüyse kullanmayınız. Kendiniz tamir etmeyiniz,
başvurunuz. Cihazınızda sadece orijinal yedek parça kullanmaya özen gösteriniz.
• Cihazınızın dış yüzeyi kullanım sırasında ısınmaktadır, dolayısıyla cihazınızın tutma
sapı ve açma/kapama düğmesi dışındaki bölgelerine dokunmaktan kaçınınız.
Cihazınızı kullanmadığınız zamanlarda fişini prizden çıkarınız. Temizlik ve bakımını
yapmadan önce iyice soğuduğundan emin olunuz.
• Su kaynarken çıkan buhardan elinizi koruyunuz ve çocukların kullanmasına izin
vermeyiniz.

6 7
• Su ısıtıcı bölümüne doldurduğunuz suyun maksimum su seviyesini geçmemesine
dikkat ediniz.
• Cihazınızın, su ısıtıcı haznesini suya ya da herhangi bir sıvıya
daldırmayınız, bulaşık makinesinde yıkamayınız, banyoda ve nem oranı yüksek
benzeri mekanlarda kullanmayınız.
• Cihazınızın kablosunu ve elektrik bağlantı uçlarını ıslatmamaya özen gösteriniz ve
asla ıslak bırakmayınız. Eğer ıslanmışsa kurulamadan kesinlikle prize takıp cihazınızı
çalıştırmayınız.
• Cihazınızı tavsiye edildiği şekilde ve amacına uygun kullanınız.
• Cihazların kullanımdan sonra normal
bir şekilde temizlenmesi ve temizlik için
suya daldırılmaması ile ilgili talimatlar,
cihazın suya daldırılmaması gerektiğini
ifade eder.
• Cihazınızı önerildiği gibi kullanım
amacına uygun bir şekilde kullanınız.
• Güç kablosu zarar görmüşse,
tehlikeyi önlemek için imalatçı, servis
acentesi veya benzer kalifiye elemanlar
tarafından değiştirilmelidir.
SU ISITICISININ KULLANIMI
•
nız kullanım esnasında ısınır, bu
nedenle cihazın cam yüzeyine dokunmayın. Cihazın içinde su kaynamaya başladığında
elinizi cihazın ağzından uzak tutunuz.
• Cihazınızı enerji iletim tabandan almak istediğinizde, cihazınızın otomatik olarak
kapanmış olması yada sizin kapamanız gerekmektedir.
•
• İlk kullanımdan önce su ısıtıcınızı yıkayınız, daha sonra MAX su seviyesine kadar
doldurunuz. Cihazınız otomatik kapanıncaya kadar suyu kaynatınız.
• Suyu dökün ve cihazınızı soğumaya bırakınız.
• Bu işlemi yaparken suyun maksimum seviyede
olmasına dikkat ediniz.
• Su kaynatıldıktan sonra, suyun sertlik derecesine göre
kaynamış suda pudramsı tortu oluşması normaldir. Bu
durum sudan kaynaklanır ve insan sağlığına herhangi bir
zararı yoktur.
•
SU DOLDURMA:
• Su doldururken cihazınızı enerji iletim tabanından
çıkarınız. Bu şekilde suyun tablaya
dökülmesini önlemiş olursunuz.
• Su ısıtıcınıza daima min. (0,5 lt) ya da max. (1,7 lt)
seviyeleri arasında su doldurunuz.
CİHAZI ÇALIŞTIRMA
•
nızın enerji iletim tabanı altında sarılı
bulunan şebeke kablosunu tamamen açarak topraklı bir prize takınız.

8 9
• Su ısıtıcınıza istediğiniz su miktarına göre maksimum (1,7 lt) ve minimum (0,5 lt)
sınırları arasında su doldurunuz ve kapağını kapayınız.
• Su ısıtıcınızı enerji iletim tabanına yerleştiriniz.
• Açma/kapama
düğmesini “I ” konumuna
getirerek açınız. Led ikaz
lambası yanacak ve su
ısınmaya başlayacak , su
kaynadığında açma/kapama
düğmesi otomatik olarak
atacak led ışık sönecek
ve kapalı konumuna
geçecektir.
• Eğer arzu ederseniz kaynatma fonksiyonunu durdurmak için açma/kapama
düğmesini kapalı “0” konuma getirebilirsiniz.
GÜVENLİK SİSTEMİ
• Su kaynadığında cihaz otomatik olarak kendiliğinden kapanır. Enerji tasarrufu,
güvenlik ve kolaylık açısından cihazınızda otomatik olarak kendiliğinden kapanma
özelliği vardır.
• eğer cihazınız, yanlışlıkla boşken çalıştırıldıysa, susuz
kaynatma koruması devreye girerek enerjiyi otomatik olarak kesecektir. Böyle bir
durumda fişi prizden çıkararak cihazınızın tamamen soğumasını bekleyiniz.
Cihazınızı temizlemeden önce önemli uyarılar bölümünü okuyunuz.
• Su ısıtıcınızda bulunan suyu boşaltınız ve dışını kuru veya nemli bir bezle siliniz.
•
• Cihazınızın kablosunu ve fişini ASLA ıslatmayınız. Eğer ıslanırsa, fişi prizden çekiniz
ve kabloyu da, fişi de iyice kurulayınız.
Su Filtresini Temizleme;
• Su filtresi ağzın iç kısmında bulunmaktadır. Bu filtre
suda bulunabilecek kireci ve yabancı maddeleri tutar.
• Su filtresi her kullanımdan sonra suya tutularak ve
yumuşak bir fırça ile temizlenmelidir.
• Su filtresi üzerinde aşırı miktarda kireç birikmiş ise;
- Su filtresini bir kaba koyun ve kabı beyaz sirke (veya
sitrik asit) ile doldurun,
- Yarım saat bekletin,
- Sonra su filtresini tüm kireç ve sirke izleri temizlenene kadar sıcak suya tutun.
• Temizleme sıklığı cihazı kullanma sıklığına ve cihazın bulunduğu ortama (tozlu
ortamlar gibi) bağlıdır.
• Su filtresini temizlerken bulaşık deterjanı veya özel kireç temizleyiciler
kullanmayınız.
KİREÇLENMEYİ GİDERME
• Su ısıtıcınızın içinde oluşan kireçlenmeyi periyodik
olarak gidermek hijyen ve enerji tasarrufu açısından
önemlidir.
• Cihazınızı her kullanımdan sonra içinde kalan suyu
boşaltmanız ve sert su yerine daha az mineral içeren su
kullanmanız kireçlenmeyi azaltacaktır.
• Zamanla kullanılan suyun içerisinde bulunan kireç,
ısıtıcı tabanı üzerinde birikip yanarak kahverengi bir
katman oluşturarak ısıtıcınızın verimini düşürecektir.
• Tabandaki yumuşak kireçlenme, fırça ile kolayca temizlenebilir. (Bu işlemi
yapmadan önce fişi prizden çekmeyi unutmayınız.)
• Tortulanmış sert kireçlenmeyi ise piyasadan satın alınabilecek ev aletleri için satılan
kireç çözücüler veya sirke ile temizleyebilirsiniz.
• Kireç çözücü ile temizlemek için; cihazınızda bir miktar suyu kaynattıktan sonra,
kireç çözücüyü kaynamış suyun içine karıştırınız. Bir süre bekledikten sonra ısıtıcınızı
2- 3 dk daha kaynatarak içini boşaltınız ve 2- 3 kez temiz su ile yıkayınız.
• Beyaz sirke ile temizlemek için; cihazınızı yarım litre beyaz sirke ile doldurarak 1
saat bekletiniz, daha sonra sirkeyi boşaltıp cihazınızı 2- 3 kez temiz su ile yıkayınız.

10 11
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
AEEE
Bu cihaz AEEE direktiflerine uygun olarak geri dönüşümü olan parçalardan oluştuğu
için çöpe atılmaması gerekmektedir. Lütfen, bu cihazın geri dönüşümünü sağlamak
için en yakın toplama merkezine başvurunuz.
TAŞIMA VE NAKLİYE SIRASINDA DİKKAT
EDİLECEK HUSUSLAR
- Taşıma ve nakliye sırasında cihazınız, aksamlarına zarar gelmemesi için orijinal
kutusunda tutulmalıdır.
- Taşıma sırasında ürünü normal konumunda tutunuz.
- Cihazınızı nakliye esnasında düşürmeyiniz ve darbelere karşı koruyunuz.
- Ürünün müşteriye tesliminden sonra taşıma sırasında oluşan arızalar ve hasarlar
garanti kapsamına girmez.
Kullanım ömrü 7 yıl
220-240 V ~ 50/60 Hz
1850-2200 W
Su ısıtıcısı maximum kapasite : 1,7 lt
minimum kapasite : 0,5 lt
GLASSY
AR 360 GLASS KETTLE WITH CONCEALED
RESISTANCE
Thank you for having selected the Arzum branded . This product is also one
of the products which we have provided for you in order to make life easier.
Please read carefully this user’s manual in order to get the best performance from
your product, and keep it for your further reference.
IMPORTANT SAFEGUARDS
• Make sure that the voltage indicated on
Urn corresponds with the voltage in your home. Our
company shall not be held liable for any failures owing to any discrepancy and such
failures shall not be covered by the guarantee.
• This appliance is intended to be used
in household and similar applications
such as:
- Staff kitchen areas in shops, offices
and other working environments;
- Farm houses;
- By clients in hotels, motels and other
residential type environments;
1- Lid fixed with hinge
2- Lid opening lock
3-
Filter
4- Glass with
1,7 liter capacity
5-
Water level indicator
6-
Ergonomic handle
7-
On / Off switch (0/1) led indicator light
8-
Stainless steel heating plate and
concealed heating element
9- Connector which allows the body
to turn around
360º
10-
Power base unit
11-
Cable Winding Section
EN

12 13
- Bed and breakfast type environments.
• This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play
with the appliance.Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
• This appliance can be used by children
aged from 8 years and above if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe
way and if they understand the hazards
involved. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children unless they
are older than 8 and supervised.
• Keep the appliance and its cord out of
reach of children aged less than 8 years.
• Appliances can be used by persons
with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
• Children shall not play with the appliance.
• Connect your appliance to a grounding plug absolutely. To prevent harming your
appliance, do not use extension cords that supply insufficient current.
• Keep away your appliance from direct heat sources as hot stove, burner or very
close to a heated oven.
• Use your appliance on a durable and smooth surface. Do not place it to the edge
of table or counter. Your appliance may fall down in case of any small impact. Do not
forget that your kettle can be full of hot water.
• Pay attention that the cable should not dangle from edge of your table or counter
or should not contact with another appliance.
• Avoid actions that may damage cord and plug of your appliance. Do not move
the appliance by holding its cord, hold its plug in order to unplug, pull from
its cord.
• Do not make any intervention other than cleaning and maintenance of your
appliance. If cable or plug of your appliance is out of order or damaged because of
dropping or another reason, in case of any fault, do not operate your appliance. Do
not repair it by yourself; take it to . Pay attention to use
only original spare parts in your appliance.
• Exterior surface of your appliance gets hot during the use, therefore avoid
touching the parts of your appliance other than its handle and power button.
• Unplug your appliance when you do not use it. Make sure that it is cooled down
properly before performance of cleaning and maintenance.

14 15
• Protect your hand from steam which emerges while water is boiling, and do not
allow children to use your appliance.
•
•
• Pay attention that water which you fill into water heater tank should not exceed
maximum water level.
• immerse water heater tank of your appliance into water or any liquid, do
not wash it in the dishwashing machine, and do not use it in the bathroom or in any
similar locations with high humidity rate.
• Pay attention not to wet cable and electrical terminals of your appliance and never
leave wet. If it gets wet, never operate your appliance by plugging before drying it.
• Use your appliance as recommended and for its intended purpose.
• Instructions for normal cleaning of appliances after use and not immersing in
water for cleaning mean that the appliance should not be immersed in water.
• Use your appliance as recommended and for its intended purpose.
• If power cable is damaged, it should be replaced by the manufacturer, service
agent or similar qualified staff in order to avoid the danger.
GLASSY
USING THE KETTLE
• gets warm during the
usage, therefore do not touch glass surface of the appliance. When the water starts
to boil within the appliance, keep your hand away from the nozzle of appliance.
• When you request to take your appliance from the energy transmission base, the
appliance should have been turned off automatically or you should turn off it.
• Wash your kettle before first usage, and then, fill water up to MAX water level.
Boil water until your appliance turns off automatically.
• Pour this water and leave your to cool down.
• While this operation is made, pay attention that
water should be in the maximum level.
• After the water is boiled, it is normal to form
powdery residue in boiled water according to the
hardness degree of the water. This condition is caused
by water and it does not have any harm to human
health.
FILLING THE WATER:
• While filling the water, ALWAYS remove your
appliance from its energy transmission base. You can
prevent spilling water into the tray in this way.
• Always fill the water between the levels of min. (0,5
lt) or max. (1,7 lt) into your kettle.
If you try to boil water below the minimum level,
it can cause early closure of the appliance, if you try
to boil water above the maximum level, it can cause
overflowing the water.
OPERATING THE APPLIANCE
• Open the network cable wrapped under the energy transmission base of Arzum
completely and connect it to
grounding plug.
• Fill the water between the limits of maximum (1,7 lt) and minimum (0,5 lt) into
your kettle according to quantity of water that you want, and close the lid.
• Place your kettle on the energy transmission base.
• Open it by turning
the on/off switch to “I”
position. Led warning
lamp will light and water
will start to get warm,
when the water boils, on
/ off switch will turn off
automatically, Led light will
turn off and will switch to
the off position.
• If you wish, you can bring the on/off switch to off “0” position in order to stop the
boiling function.

16 17
SECURITY SYSTEM
• When water boils, the appliance turns off automatically. Your appliance has
automatically self-closing feature in terms of energy saving, security and convenience.
• Waterless Operation Protection; if your appliance is operated while it is empty
by mistake, waterless boiling protection is activated and then, cut the energy
automatically. In such case, wait for your appliance to cool down completely by
removing the plug from the socket.
• Before cleaning your appliance, ALWAYS read the important safeguards.
• Discharge the water in your kettle and wipe the exterior with a dry or damp cloth.
• clean it by immersing the energy transmission base of your kettle and
your kettle in water or washing it in the dishwasher.
• Do not clean any accessories of your appliance by using hard and chemical
cleaners (bleacher, hydrochloric acid etc.) other than cleaners prepared specifically
for these types of appliances.
• wet cord and plug of your appliance. If it gets wet, unplug it and dry the
cord and plug properly.
Cleaning Water Filter;
• Water filter is located on the inner part of the mouth.
This filter keeps limescale and impurities which can be
found in water.
• Water filter should be kept under water after each
use and should be cleaned with a soft brush.
• If an excessive amount of limescale has accumulated
on the water filter;
- Put the water filter into a container and fill the
container with white vinegar (or citric acid),
- Keep waiting for half an hour,
- Then, keep the water filter under hot water until whole limescale and vinegar
traces are cleared of.
• Cleaning frequency is subject to use frequency of appliance and the environment
where appliance is located (such as dusty environments).
• use dishwashing detergent or special limescale cleaners while cleaning the
water filter.
DECALCIFICATION
• Periodical decalcification within kettle is important in
terms of hygiene and energy saving.
• Discharging water which remains inside your
appliance after each use and using water which contains
less mineral instead of hard water will reduce the
decalcification.
• Limescale within the water used will accumulate and
burn on the base of heater in the course of time and will
create a brown layer and reduce the efficiency of your heater.
• Soft calcification on the base can be easily cleaned with a brush. (Do not forget to
unplug your appliance before performing this operation.)
• You can remove deposited hard calcification with vinegar or decalcifiers which are
sold for household appliances on the market.
• For cleaning with decalcifier; after boiling some water in your appliance, mix the
decalcifier into boiled water. After waiting for a while, boil your heater for more 2-3
min. and discharge the inside, and rinse with clean water for 2-3 times.
• For cleaning with white vinegar; keep waiting for 1 hour by filling your appliance
with half a liter of white vinegar and then, discharge the vinegar and rinse your
appliance with clean water for 2-3 times.
The product is in compliance with the EEE Directives.
WEEE
This product contains recyclable materials that compliance with the WEEE
directives. Do not dispose this product as unsorted municipal waste. Please contact
your local municipality for the nearest collection point.
Product life 7 years
220-240 V ~ 50/60 Hz
1850-2200 W
Water heater maximum capacity : 1,7 lt.
minimum capacity : 0,5 lt.

18 19
GLASSY
AR 360 WASSERKOCHER VERDECKTES
HEIZELEMENT
Vielen Dank für Ihre Auswahl des
Wir wünschen, dass
auch dieses Produkt wie all unsere anderen Produkte Ihnen das Leben erleichtern wird.
Für eine gute Produktivität Ihres Gerätes lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung
sorgfältig durch und bewahren Sie diese für einen eventuellen späteren Gebrauch auf.
WICHTIGE HINWEISE
• Vergewissern Sie sich darüber, dass die auf Ihrem genannte Spannung mit der
Spannung an Ihrem Aufenthaltsort übereinstimmt. Bei eventuellen Unstimmigkeiten
und daraus folgenden Störungen übernimmt unsere Firma keinerlei Verantwortung.
Störungen dieser Art werden außerhalb der Garantie behandelt.
• Dieses Gerät wurde für häusliche und
ähnliche Anwendungen konstruiert:
- Küchenbereiche des Personals in
Geschäften, Büros und sonstigen
Arbeitsbereichen;
- Landhäuser;
- Hotels, Motel und sonstige
Übernachtungsstätten durch Kunden;
- Umfelder in Art von Bett und Frühstück.
1-
Deckel, befestigt mit Scharnieren
2- Öffnungsschloss des Deckels
3- Filter
4-
Glasspeicher mit einem
Fassungsvermögen von 1.7 Liter
5- Wasserstandanzeige
6- Ergonomischer Haltegriff
7-
An-/Aus-Taste (I/0) Led-Warnleuchte
8-
Energieplatte aus Edelstahl und
versteckter Widerstand
9-
Stecker zur Rotation des
Speichers um 360°
10-
Energieplatte
11-
Kabelwickelfach
D
• Dieses Gerät kann seitens Kindern über
8 Jahren und körperlich, sinnlich oder
geistig eingeschränkten oder erfahrungs-
bzw. kenntnislosen Personen eingesetzt
werden, wenn diese auf einen sicheren
Einsatz des Gerätes angewiesen sind oder
unter Aufsicht stehen und eventuelle
Gefahren verstanden haben. Kinder
sollten mit dem Gerät nicht spielen.
Reinigungs- und Wartungspflege sollte
nicht durch unbeaufsichtigte Kinder
durchgeführt werden.
• Dieses Gerät kann seitens Kinder
über 8 Jahren eingesetzt werden, wenn
diese auf einen sicheren Einsatz des
Gerätes angewiesen sind oder unter
Aufsicht stehen und eventuelle Gefahren
verstanden haben. Reinigungs- und
Wartungspflege sollte nicht durch Kinder
unter 8 Jahren, die unbeaufsichtigt sind,
durchgeführt werden.
Bewahren Sie das Gerät und dessen
Kabel an für Kinder, die unter 8 Jahren
sind, unerreichbaren Stelle auf.

20 21
• Dieses Gerät kann seitens körperlich,
sinnlich oder geistig eingeschränkten oder
erfahrungs- bzw. kenntnislosen Personen
eingesetzt werden, wenn diese auf einen
sicheren Einsatz des Gerätes angewiesen
sind und eventuelle Gefahren verstanden
haben.
Kinder sollten mit dem Gerät nicht
spielen.
• Schließen Sie Ihr Gerät an eine geerdete Steckdose. Um Ihrem Gerät nicht zu schaden,
verwenden Sie bitte keine Verlängerungskabel mit nicht ausreichender Spannung.
• Stellen Sie Ihr Gerät direkt auf direkte Wärmequellen wie Öfen oder
Herde und stellen Sie es auch nicht in die Nähe solcher Quellen.
• Stellen Sie Ihr Gerät auf eine stabile und ebene Fläche. Nicht am Tisch- bzw.
Thekenrand aufstellen. Bei einem kleinen Anstoß nur kann Ihr Gerät fallen. Vergessen Sie
nicht, dass Ihr Gerät mit Heißwasser gefüllt sein könnte.
• Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht über den Tisch- oder Thekenrand ragt oder
mit keinem anderen Gerät Kontakt hat.
• Vermeiden Sie jegliche Handlungen, die dem Kabel bzw. dem Stecker Ihres Gerätes
schaden könnten. Tragen Sie Ihr Gerät nicht am Kabel, und halten Sie beim Herausziehen
aus der Steckdose unbedingt am Stecker fest. am Kabel ziehen.
• Nehmen Sie an Ihrem Gerät keine weiteren Handlungen außer dessen Reinigung und
Pflege vor. Bemerken Sie eine Störung des Kabels Ihres Gerätes oder dessen Steckers
oder ist das Gerät aufgrund eines Sturzes oder eines sonstigen beliebigen Grundes
beschädigt, dann bitte das Gerät nicht benutzen. Bitte am Gerät keinerlei Reparaturen
vornehmen. Setzen Sie sich umgehend mit dem Ihnen am nächsten zuständigen Arzum
in Verbindung. Verwenden Sie an Ihrem Gerät nur Originalersatzteile ein.
• Das Außengehäuse Ihres Gerätes wird sich während des Betriebs erwärmen.
Vermeiden Sie deshalb jeglichen Kontakt mit allen Stellen bis auf die Haltegriffe und die
An-/Aus-Taste.
• Trennen Sie Ihr Gerät vom Netz, wenn Sie es nicht benutzen. Vergewissern Sie sich
vor Reinigungs- und Wartungsarbeiten, dass das Gerät vollständig abgekühlt ist.
• Beim Wasserkochen wird Dampf aufsteigen. Schützen Sie Ihre Hände und untersagen
Sie Kindern den Gebrauch.
• Die Leuchte der An-/Aus-Taste muss ausgeleuchtet sein, wenn sich im
Speicher kein Wasser befindet oder Sie das Gerät nicht gerade einsetzen.
• Wird das Gerät ausversehen ohne Wasser ohne ausreichendes Wasser betrieben, so
wird das Sicherheitssystem die Energie automatisch unterbrechen. Bevor Sie in solche
einem Fall Ihrem Gerät Wassre nachfüllen, warten Sie bis es völlig abgekühlt ist. Ziehen
Sie das Netzkabel aus der Steckdose. Für einen erneuten Betrieb den Netzstecker
wieder einstecken.
• Beachten Sie bitte, dass das Wasser die Höchstgrenze nicht überschreitet.
• Wenn die An-/Aus-Taste Ihres Gerätes in Betrieb ist, muss die Teekanne
aufgesetzt sein. Sonst wird sich trotz Abschluss des Kochvorgangs der Übergang in den
Energiesparmodus Ihres Gerätes verspäten.
• Den Wasserkocher Ihres Gerätes in Wasser oder eine andere Flüssigkeit
tauchen. Nicht in der Geschirrspülmaschine waschen und nicht an Orten wie das
Badezimmer oder sonstige Orte mit hoher Feuchtigkeit einsetzen.
• Achten Sie darauf, dass das Kabel des Gerätes und die Stromverbindungen nicht nass
werden und diese Stellen auch niemals nass lassen. Wenn Sie eine Feuchte an diesen
Stellen bemerken, dann das Gerät nicht betreiben, bevor Sie die jeweiligen Stellen nicht
sorgfältig abgetrocknet haben.
Setzen Sie Ihr Gerät wie empfohlen und zweckbestimmt ein.
• Das Gerät ist nach dessen Einsatz normal zu reinigen. Anweisungen darüber, dass das
Gerät zwecks einer Reinigung nicht in Wasser getaucht werden soll, haben zu bedeuten,
dass das Gerät keineswegs in Wasser getaucht werden darf.
• Setzen Sie Ihr Gerät wie empfohlen und zweckbestimmt ein.
• Ist das Leistungskabel beschädigt, ist dieses zur Vorbeugung eventueller Gefahren
durch den Hersteller, durch die zuständige Serviceagentur oder ähnliche qualifizierte
Fachleute auszutauschen.

22 23
EINSATZ DES WASSERKOCHERS GLASSY
• Ihr aus Glas mit verstecktem Widerstand wird sich
beim Wasserkochen erwärmen, deshalb vermeiden Sie bitte jeglichen Kontakt mit
der Glasoberfläche des Gerätes. Halten Sie während des Wasserkochens Ihre Hand
fern vom Gerätemund.
• Wünschen Sie, Ihr Gerät von der Energieplatte abzunehmen, muss Ihr Gerät sich
schon automatisch abgeschaltet haben bzw. Sie müssen es abschalten.
• Ihren Wasserkocher können Sie nur zum Kochen von Wasser einsetzen. Niemals
eine andere Flüssigkeit bzw. Solution verwenden.
• Spülen Sie vor dem ersten Gebrauch Ihren Wasserkocher gründlich aus, füllen Sie
diesen dann bis zur MAX – Kennzeichnung mit Wasser und lassen Sie das Wasser
bis zur automatischen Abschaltung kochen.
• Entleeren Sie das Wasser und lassen Sie Ihr Gerät
abkühlen.
• Achten Sie bitte bei diesem Vorgang darauf, dass das
Wasser stets auf Höchstebene ist.
• Nachdem das Wasser gekocht ist, kann im Wasser
je nach dem Härtegrad des Wassers puderförmiger
Absatz vorkommen. Dies ist völlig normal, es hängt mit
dem Wasser zusammen und hat keinerlei Auswirkungen
auf die menschliche Gesundheit.
• Während die An-/Aus-Taste Ihres Gerätes offen “I” ist, muss der Deckel des
Gerätes geschlossen sein.
WASSERAUFFÜLLUNG:
• Beim Auffüllen von Wasser nehmen Sie das Gerät
von der Energieplatte ab. So können
Sie ein Auslaufen des Wassers auf der Energieplatte
verhindern.
• Füllen Sie Ihren Wasserkocher stets zwischen min.
(0,5 Liter) bis max. (1,7 Liter) mit Wasser.
Ein Kochen von Wasser unter der Mindestgrenze kann
zur verfrühten Abschaltung des Gerätes führen. Ein
Kochen über der Höchstgrenze wiederum kann zum
Überlaufen des Wassers führen.
INBETRIEBNAHME DES GERÄTES
• Stecken Sie das sich unter der Energieplatte aufgewickelt befindende
Leistungskabel Ihres aus Glas mit verstecktem
Widerstand in voller gestreckten Länge in eine geerdete Steckdose.
• Füllen Sie in der gewünschte Menge, jedoch zwischen max. (1,7 Liter) und min.
(0,5 Liter), Wasser in Ihren Wasserkocher und schließen Sie dessen Deckel.
• Setzen Sie den Wasserkocher auf die Energieplatte.
• Bringen Sie die An-/Aus-
Taste auf “I” und nehmen
Sie das Gerät in Betrieb.
Die Led-Warnleuchten
wird aufleuchten und der
Kochvorgang beginnen.
Sobald das Wasser
gekocht ist, wird sich die
An-/Aus-Taste automatisch
abschalten und die Led-
Leuchte ausleuchten. Das Gerät ist nun außer Betrieb.
• Wünschen Sie, den Kochvorgang zu unterbrechen, bringen Sie An-/Aus-Taste auf “0”.
SICHERHEITSSYSTEM
• Sobald das Wasser gekocht ist, wird sich das Gerät automatisch abschalten.
Aufgrund der Energieeinsparung, der Sicherheit und der Erleichterung verfügt Ihr
Gerät über eine automatische Abschaltfunktion.
• Wasserloser Betriebsschutz: Wird Ihr Gerät ausversehentlich ohne Wasser
in Betrieb gesetzt, wird die dafür bestimmte Schutzfunktion sich einschalten und
automatisch die Energiezufuhr unterbrechen. In solch einem Fall stecken Sie Ihr
Gerät aus und warte Sie ab, bis es vollständig abgekühlt ist.
• Lesen Sie vor der Reinigung des Gerätes den Abschnitt für wichtige Hinweise
durch.
• Leeren Sie das Wasser in Ihrem Wasserkocher vollständig aus und wischen Sie
das Außengehäuse mit einem trockenen bzw. feuchten Tuch ab.
• Tauchen Sie Ihr Gerät bzw. dessen Energieplatte zur Reinigung
in Wasser oder eine andere Flüssigkeit und reinigen Sie diese niemals in der
Geschirrspülmaschine.

24 25
• Reinigen Sie keines der Zubehörteile Ihres Gerätes mit harten bzw. chemischen
Reinigern, (Bleichlauge, Salzsäure u.ä.), die nicht ausdrücklich für die Reinigung
solcher Geräte bestimmt sind.
• Das Kabel bzw. den Stecker Ihres Gerätes anfeuchten. Bemerken Sie
eine Feuchtigkeit, ziehen Sie umgehend den Stecker aus der Steckdose und trocknen
Sie das Kabel samt Stecker gründlich ab.
Reinigung des Wasserfilters:
• Das Wasserfilter befindet sich im Inneren des
Mundes. Dieses Filter stoppt sämtliche Kalk- und
Fremdstoffpartikel, die im Wasser vorkommen können.
• Das Wasserfilter ist nach jedem Einsatz unter
laufendem Wasser und mithilfe einer weichen Bürste zu
reinigen.
• Befindet sich am Wasserfilter in hoher Menge Kalk
angesammelt:
- Nehmen Sie das Wasserfilter in ein Gefäß und
füllen Sie das Gefäß mit weißem Essig (oder mit Zitronensäure),
- Lassen Sie das Filtre eine halbe Stunde stehen,
- Halten Sie dann das Filter solange unter Heißwasser, bis sämtliche Kalk- und
Essigreste gelöst sind.
• Die Reinigungsabstände hängen ab vom Einsatz des Gerätes sowie des Umfeldes
(wie z.B. staubige Umfelder).
• Bei der Reinigung des Wasserfilters Spülmittel oder sonstige Kalklöser
einsetzen.
KALKLÖSUNG
• Aus Hygiene- und Energiespargründen ist es
notwendig, den Kalk innerhalb des Gerätes regelmäßig
zu entfernen.
• Zum Minderung der Kalkbildung, nach jedem Einsatz
das übrige Wasser im Gerät ausleeren und anstatt
Hartwasser weniger mineralisiertes Wasser verwenden.
• Der Kalk im Wasser wird sich mit der Zeit auf dem
Boden des Gerätes ansammeln, verbrennen und eine
braune Schicht bilden. Dies wird die Produktivität Ihres
Gerätes mindern.
• Die weiche Verkalkung am Boden kann mithilfe einer Bürste einfach gereinigt
werden. (Davor unbedingt den Stecker ausziehen.)
• Harte Verkalkungen können Sie mithilfe marktüblicher kalklöser für
Küchengeräteoder mithilfe von Essig lösen.
• Um mithilfe des Kalklösers die Reinigung vorzunehmen, kochen Sie in Ihrem
Gerät eine gewisse Menge an Wasser und mischen Sie den kalklöser in das gekochte
Wasser. Warten Sie etwas und lassen Sie Ihren Wasserkocher dann 2- 3 Minuten
kochen. Entleeren Sie die Mischung und spülen Sie das Gerät 2- 3 Mal mit reinem
Wasser aus.
• Um den Kalk mit Weißessig zu bereinigen, füllen Sie in das Gerät einen halben
Liter Weißessig und lassen Sie es 1 Stunde warten. Dann das Essig ausleeren und 2-3
Mal mit reinem Wasser ausspülen.
Lebensdauer 7 Jahre
220-240 V ~ 50/60 Hz
1850-2200 W
Wasserkocher Max. Kapazität : 1,7 Lt.
Min. Kapazität : 0,5 Lt.
Entspricht der EEE- Vorschrift.
WEEE
Entsorgen Sie dieses Produkt nicht über den Hausmüll. In diesem Gerät sind
wiederverwendbare Wertstoffe enthalten. Ihre örtliche Gemeindeverwaltung nennt
Ihnen gerne die öffentlichen Sammelstellen für Elektro-Altgeräte.

26 27
GLASSY
AR 360 СТЕКЛЯННЫЙ ЭЛЕКТРОЧАЙНИК СО
СКРЫТЫМ СОПРОТИВЛЕНИЕМ
Благодарим, что предпочли выбрать самовар марки Arzum. Это изделие,
как и вся другая наша продукция, предназначено для облегчения ваших
бытовых проблем.
Чтобы получить наибольшую отдачу от пользования прибором,
внимательно прочитайте инструкцию по применению, после чего
сохраните ее в качестве информации, которая может понадобиться в
дальнейшем.
ВАЖНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
• Длявключенияустройстваиспользуйтетолькорозеткисзаземлением.
Чтобы не причинить прибору вреда, не пользуйтесь удлинителями с
недостаточной силой тока.
• Не следует размещать ваш прибор слишком близко от таких прямых
источников нагревания, как печка или плита.
• Для пользования устройством выбирайте ровную, устойчивую
и термостойкую поверхность. Не ставьте на край стола или стойки.
Незначительныйударможетстолкнутьустройствовниз.Незабывайте,что
при этом, устройство может быть наполнено горячей водой.
• Недопускайтесвисания сетевогошнурас краев столаилистойкиили
контакта с другими устройствами.
• Избегайте ситуаций, при которых может быть поврежден кабель или
вилкавашегоприбора.Непереноситеприбор,держасьзашнур,адлятого
чтобы отключить прибор от электросети, НИКОГДА не тяните за шнур,
беритесь непосредственно за вилку.
1-
Несъёмнаякрышканапетлях
2- Кнопка открывания крышки
3- Фильтр
4-
Стеклянный резервуар для
воды, 1.7 л
5- Показатель уровня воды
6- Эргономическая ручка
7-
Светодиодный сигнальный
индикатор выключателя вкл/
выкл (I/0)
8-
Нагревательнаяпластинкаиз
нержавеющейсталиискрытое
сопротивление
9-
Коннектор(разъём),
обеспечивающийповорот
электрочайника на 360°
10-
Энергетическая подставка
11-
Отсек для намотки шнура
питания
RUS
• За исключением процедур чистки и обслуживания, никогда не
вмешивайтесь в конструкцию устройства. Не пользуйтесь прибором
в случае повреждения сетевого шнура или вилки, повреждения
после падения на пол или по какой-либо иной причине. Не пытайтесь
отремонтировать прибор самостоятельно, обратитесь в компетентную
сервисную службу Arzum. Используйте для вашего прибора только
оригинальные запасные части.
• В процессе работы внешняя поверхность устройства нагревается,
поэтому, за исключением переключателей и ручек устройства, избегайте
прикасаться к другим участкам устройства.
• Отключайтеприборотсетинавремяпокавыприборомнепользуетесь,
не оставляйте вилку в розетке. Прежде чем приступить к процедурам по
чистке и обслуживанию, убедитесь в том, что прибор достаточно остыл.
• Во избежание ожога, в процессе кипения воды оберегайте ваши
руки от воздействия горячего пара, не разрешайте детям пользоваться
устройством.
• Переключатель (вкл/выкл) должен быть ОБЯЗАТЕЛЬНО быть
выключенным когда в чайнике нет воды или когда прибором не
пользуются.
• Прибор оснащен защитным устройством, которое автоматически
срабатывает если чайник был случайно включен без воды или с
недостаточнымколичествомводы.Втакихслучаях,незаливайтесразув
чайник воду, подождите пока он полностью остынет.
• Заливаявэлектрочайникводу,следитезатем,чтобыуровеньводыне
превышал максимальной отметки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Используйте электрочайник только для кипячения
воды. НИКОГДА не используйте для нагревания другой жидкости или
жидкого состава.
• НИКОГДА не погружайте электрочайник в воду или любую другую
жидкость, не мойте в посудомоечной машине, не пользуйтесь в ванных
комнатахилидругихпомещенияхсвысокойвлажностью.
• Недопускайтенамоканияшнурапитанияиэлектрическихразъёмови
никогда не оставляйте мокрыми. При случайном намокании, до полного
высыхания никогда не подключайте устройство к сети и не включайте в
работу.
• Пользуйтесь устройством только по назначению и с соблюдением
инструкций по применению.
• Инструкции,касающиесяправилочисткиустройствапослеприменения
обычным способом, без погружения в воду, означает, что очистку не
следуетпроизводитьпутёмпогружениявводу.

28 29
• Пользуйтесь устройством в соответствии с назначением и с
соблюдением инструкций по применению.
• Вслучаеповреждениясетевогошнура,воизбежаниеопасности,замену
должен производить сотрудник мастерской по ремонту и обслуживанию
илидругойчеловек,обладающийсоответствующейквалификацией.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НИКОГДА не включайте чайник без воды или
если уровень воды находится ниже минимальной отметки 0,5 л.
ПОЛЬЗОВАНИЕ ЭЛЕКТРОЧАЙНИКОМ
• Стеклянный электрочайниксоскрытымсопротивлениемArzum Glassy
в процессе применения нагревается, поэтому не следует прикасаться
к стеклянной поверхности устройства. После закипания воды, держите
ваши руки на удалении от горлового отверстия чайника.
• Убирая чайник с энергетической подставки, подождите пока он
автоматически выключится или выключите его сами.
• Пользуйтесьчайникомтолькодлякипяченияводы.Непользуйтесьдля
нагревания других жидкостей и растворов.
• Передпервымприменениемвымойтечайникизнутрииналейтеводыдо
отметкиMAX.Включитеустройствоивскипятитеводудоавтоматического
отключения чайника.
• Вылейтеводуиподождитепокаустройствополностьюостынет.
• Осуществляя эту процедуру, следите за тем, чтобы уровень воды
находился на максимальной отметке.
• Образование порошковообразного осадка
в результате кипячения воды, нормальное
явление, зависящее от уровня жёсткости воды.
Это явление не приносит никакого вреда для
здоровья и происходит от природных свойств
воды.
• Прежде чем перевести выключатель в
положение“I” (вкл), ОБЯЗАТЕЛЬНО закройте
крышку вашего чайника.
ЗАПОЛНЕНИЕ ВОДОЙ:
• Перед тем как налить воду в чайник,
ОБЯЗАТЕЛЬНО уберите его с энергетической
подставки. Это позволит вам избежать
вероятности намокания подставки.
• Заполняячайникводой,следитезатем,чтобы
уровень воды постоянно находился между
минимальной (0,5 л) и максимальной (1,7 л)
отметками.
Если уровень воды будет ниже минимальной отметки, устройство
автоматическивыключитсядозакипания,есливышемаксимальной
отметки,впроцессекипенияводабудетвыплескиватьсячерезкрай.
ВКЛЮЧЕНИЕ УСТРОЙСТВА
• Полностью размотайте шнур питания, который находится в нижней
части энергетической подставки стеклянного чайника со скрытым
сопротивлениемArzumGlassy,включитевилкуврозеткусзаземлением.
• Залейте в чайник нужное количество воды, следя за тем, чтобы
уровень воды не находился выше максимальной отметки (1,7 л) и ниже
минимальной отметки (0,5 л), закройте крышку.
• Установитечайникнаэнергетическуюподставку.
• Повернуввыключательвположение“I”(вкл),включитеустройство.
После этого, загорится
индикатор питания
иводаначнёт
нагреваться. После
закипания, прибор
автоматически
отключается,
выключатель
возвращаетсяв
исходное положение
(выкл), а индикатор питания потухает.
• Если вы пожелаете выключить чайник до закипания воды, просто
переведитевыключательвположение“0”(выкл).

30 31
СИСТЕМА БЕЗОПАСНОСТИ
• Устройство оснащено функцией защиты, обеспечивающей
автоматическое самоотключение после закипания. Это свойство
автоматического отключения устройства имеет большое значение с точки
зрения экономии энергии, безопасности и удобства пользования.
• Защита от включения без воды; если ваше устройство будет
случайно включено без воды, сработает система защиты и к устройству
автоматически прекратится подача электроэнергии. В таком случае,
выньте вилку из розетки и подождите полного остывания устройства.
• Перед тем, как приступить к процедурам чистки вашего устройства,
ОБЯЗАТЕЛЬНОпрочитайтераздел«важныепредупреждения».
• ПЕРЕД ЧИСТКОЙ УСТРОЙСТВА СЛЕДУЕТ ОБЯЗАТЕЛЬНО НАЖАТЬ
НА ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ/ВЫКЛ, ВЫНУТЬ ВИЛКУ ИЗ РОЗЕТКИ И
ПОДОЖДАТЬ ПОКА УСТРОЙСТВО ПОЛНОСТЬЮ ОСТЫНЕТ.
• Вылейте остаток воды из чайника и протрите наружную поверхность
сухой или влажной тканью.
• НИКОГДАнепытайтесьочиститьэнергетическуюподставкуиличайник
путёмпогружениявводуилипомытьвпосудомоечноймашине.
• Заисключениемспециальныхсредствчистки, никогданепользуйтесь
для очистки прибора абразивными порошками или химическими
средствами (отбеливателем, кислотой и т.п.).
• НИКОГДА не допускайте попадания влаги на шнур и вилку прибора.
При случайном увлажнении, выньте вилку из розетки и тщательно
протрите шнур и вилку насухо.
Промывка фильтра для
воды;
• Фильтрдляводынаходитсявнутригорлового
отверстия. Этот фильтр предназначен для
задержания известковых и посторонних
примесейичастиц,находящихсявводе.
• Фильтрдляводынужнопромыватьподструёй
воды, с помощью мягкой щётки, после каждого
применения.
• Дляочисткифильтрасустойчивымслоемизвестковыхотложений;
- Поместите фильтр для воды в стеклянную ёмкость и залейте белым
уксусом (или лимонной кислотой),
- Подождите полчаса,
-Затем,промойтефильтрвгорячейводедополногоудаленияследов
накипи и уксуса.
• Частотачисткиустройствазависитотчастотыисредыиспользования
устройства (например, в слишком пыльной среде).
• ДляочисткифильтраНИКОГДАнепользуйтесьмоющимсредствомили
специальными средствами для удаления накипи.
УДАЛЕНИЕ НАКИПИ
• Периодическая очистка стенок бака от
образующейся известковой накипи, является
важной с точки зрения гигиены и экономии
расхода энергии.
• Появление известкового налета можно
задержать путем выливания воды из бака после
каждого применения и использования вместо
жесткой, мягкой воды, с меньшим содержанием
минеральныхвеществ.
• Со временем, находящиеся в воде минеральные вещества,
скапливаются на дне бака в виде известковой накипи, которая под
воздействием температуры приобретает коричневатый цвет и приводит
кпадениюмощностинагревателя.
• Мягкийслойизвестковойнакипинаднебакаможнолегкоочиститьс
помощьющетки.(Довыполненияэтойпроцедурынезабудьтеотключить
устройство от сети).
• Затвердевший слой известковой накипи можно удалить с помощью
имеющихся в продаже специальных средств для удаления накипи с
бытовых приборов или с применением уксуса.
• Дляочисткиприбораспомощьюспециальногосредствадляудаления
накипи; вскипятить в приборе небольшое количество воды и всыпать
средство в воду, размешать. Подождать некоторое время и затем
прокипятитьводусосредством2-3минуты.Вылитьводусосредствоми
2-3разатщательнопромытьбакизнутричистойводой.
• Для удаления накипи с помощью бесцветного уксуса; Налить в
резервуарнагревателяпол-литрауксусаиоставитьна1час.Вылитьуксус
и 2-3 раза промыть бак изнутри чистой водой.

32 33
Срок службы 7 лет
Технические характеристики
220-240В~50/60Гц
1850-2200Вт
Максимальнаяемкостьбакаводонагревателя :1,7л
Минимальнаяемкость:0,5л
Соответствует директивам EEE
WEEE
Всвязистем,чтоэтотприборобразуетсяизчастей,которыемогутбыть
пущены в повторную переработку, в соответствии с директивами WEEE,
он не должен выбрасываться вместе с остальным бытовым мусором.
Пожалуйста, для соблюдения порядка утилизации этого устройства,
обратитесь в ближайший к вам пункт сбора вторсырья.
GLASSY ARZUM
8
8
8
8
GLASSY
AR 360
1-
2-
3-
1,74-
5-
6-
(I/0) 7-
8-
9-
360°
10-
11-
ARZUM
ARA

34 35
ARZUM
0,5
GLASSY ARZUM
MAX
(I)
(0,5)
(1,7)

36 37
GLASSY ARZUM
(1,7)(0,5)
(I)
(LED)
(0)
2-3
2-3
2-31

38 39
7
60/50 ~240-220
2200
- 1850
1,7
0,5
EEE
WEEE
WEEE
GLASSY
AR 360
Arzum Glassy
8
8
8
8
FARSI
1-
2-
3-
4-
5-
6-
LED7-
)I/O
8-
9-
360
10-
11-
Table of contents
Languages:
Other Arzum Kettle manuals

Arzum
Arzum BEYMEN Club AR 3048-DSB User manual

Arzum
Arzum FLORA User manual

Arzum
Arzum AR3041-INX User manual

Arzum
Arzum Fuente User manual

Arzum
Arzum FLUSSO AR3064 User manual

Arzum
Arzum Kallavi AR 3013 User manual

Arzum
Arzum HOTTY AR3074 User manual

Arzum
Arzum FLORIDO User manual

Arzum
Arzum GUSTO AR3101-CC User manual

Arzum
Arzum LINNO AR3068 User manual