asalvo baby BOUNCER User manual

HAMAQUITA
Conservar para futuras referencias
Este producto cumple con la normativa
vigente EN 12790:2009
www.asalvo.com
INSTRUCCIONES DE USO
REF: 13163 - 13170 - 15242

INSTRUCCIONES
ES
Gracias por elegir nuestro producto.
Lea estas instrucciones cuidadosamente antes de su uso y guárdelas para referencias futuras.
La seguridad de su hijo puede verse afectada si usted no sigue estas instrucciones.
1. Marco de la hamaquita.
2. Reductor de asiento.
3. Arnés de seguridad.
4. Fijador hamaquita (poner en posición
ja o balancín)
PARTES
ESTRUCTURA DE LA HAMACA
Saque la hamaca de su caja. Tire del asiento hacia arriba, cogiendo de la parte
superior del respaldo, hasta que escuche un click.
In order to bring the baby rocker into swinging position, fold both feet on the metal frame upwards
and put the back rest into sitting position.
be brought into the desired position again (see article 4 – Back rest adjustment).
2
Hold both the lever on the backrest and the knob on the frame side down. Then fold the backrest
to the front until the seat is entirely folded.
3
Take the rocker out of the cardboard box. Pull the seat upwards until the rocker opens due to
the spring in the frame and it audibly engages.
1Rocker structure
In order to bring the baby rocker into swinging position, fold both feet on the metal frame upwards
and put the back rest into sitting position.
be brought into the desired position again (see article 4 – Back rest adjustment).
2
Hold both the lever on the backrest and the knob on the frame side down. Then fold the backrest
to the front until the seat is entirely folded.
3
Take the rocker out of the cardboard box. Pull the seat upwards until the rocker opens due to
the spring in the frame and it audibly engages.
1Rocker structure
1
2
3
4

INSTRUCCIONES
ES
PLEGADO DE LA HAMACA
Presione la palanca que se
encuentra en la parte superior
del respaldo. Al mismo tiempo
presione el botón (3) que se
encuentra en el lateral de la
hamaca tal y como se indica
en el dibujo. Después lleve el
respaldo hacia delante hasta que
la hamaca quede plegada como
se indica en el dibujo.
GRADUACIÓN DEL RESPALDO
Para ajustar la reclinación del respaldo, use la palanca que se encuentra en la
parte superior y lleve el respaldo a la posición deseada. Existen 3 niveles de
reclinación.
3
4
In order to bring the baby rocker into swinging position, fold both feet on the metal frame upwards
and put the back rest into sitting position.
be brought into the desired position again (see article 4 – Back rest adjustment).
2
Hold both the lever on the backrest and the knob on the frame side down. Then fold the backrest
to the front until the seat is entirely folded.
3
Take the rocker out of the cardboard box. Pull the seat upwards until the rocker opens due to
the spring in the frame and it audibly engages.
1Rocker structure
POSICIÓN FIJA Y BALANCÍN
Para poner la hamaca en modo balancín: pliegue hacia arriba las dos patas de
plástico y ponga el asiento en posición vertical.
La posición ja se consigue desplegando hacia abajo dichas patas. El respaldo
podrá colocarse en la posición deseada.
2
In order to bring the baby rocker into swinging position, fold both feet on the metal frame upwards
and put the back rest into sitting position.
be brought into the desired position again (see article 4 – Back rest adjustment).
2
Hold both the lever on the backrest and the knob on the frame side down. Then fold the backrest
to the front until the seat is entirely folded.
3
Take the rocker out of the cardboard box. Pull the seat upwards until the rocker opens due to
the spring in the frame and it audibly engages.
1Rocker structure
In order to bring the baby rocker into swinging position, fold both feet on the metal frame upwards
and put the back rest into sitting position.
be brought into the desired position again (see article 4 – Back rest adjustment).
2
Hold both the lever on the backrest and the knob on the frame side down. Then fold the backrest
to the front until the seat is entirely folded.
3
Take the rocker out of the cardboard box. Pull the seat upwards until the rocker opens due to
the spring in the frame and it audibly engages.
1Rocker structure

INSTRUCCIONES
ES
USO DEL ARNÉS DE SEGURIDAD
La hamaca tiene un arnés de seguridad de 5 puntos. Asegúrese siempre de usar
el arnés de seguridad debidamente cuando el bebé se encuentre en la hamaca.
Para cerrar el arnés, inserte los extremos de las dos cintas laterales en el cierre
central. Debe escuchar un click al hacer esta operación con cada extremo.
Asegúrese de que la tensión del arnés es la correcta. De no ser así, puede ajustar
el largo de las cintas.
Para abrir el arnés, presione el botón que se encuentra en el cierre central. Al
hacerlo, se liberarán automáticamente las cintas de cada lado y podrá quitar al
bebé de la hamaca.
5
and secure your child when using the baby rocker.
To close the seatbelt, insert both side parts of the seatbelt into the buckle centre until it audibly
engages with a “clicking sound”.
Make sure that the tension is correct and the seatbelt fastening is proper. Adjust the seatbelt
length.
To open the seatbelt, press the knob in the buckle centre, thereby the seatbelt side parts open
automatically and you can pull your child from the seatbelt.
Use of the seatbelt
5
The cover can be removed from the rocker for cleaning. Bring the rocker into the topmost position.
Remove the seat strengthener by opening the zip at the back of the seat and then remove the
strengthener. Now open the zip at the foot part and then pull the cover ca refully over the back rest.
CAUTION: The cover must not be cleaned with chemicals. Observe the care and cleaning instruc -
tions in this manual.
To put the cover back on the rocker, connect the cover with the lower half of the frame by closing
the zip. In order to pull the cover above the backrest, you must bring the backrest in a 45° positi -
on. To do that, hold both the lever on the backrest and the knob on the frame side down and fold
the rest to the front into the corresponding position.
Now pull the cover above the backrest over the adjusting lever. Fold the backrest back until it
audibly engages and the cover is taut. Nowre-insert the seat strengthener into the opening at the
back of the seat and close the zip.
Removing the cover
6
To adjust the back rest inclination, operate the lever on the back rest and position it in the desired
position. The back rest can be set to 3 positions.
Back rest adjustment
4
PARA QUITAR EL TEXTIL
El textil de esta hamaca es desenfundable y lavable. Lleve el respaldo de la
hamaca a su posición más alta. Abra completamente la cremallera que se
encuentra en la parte inferior del textil. Ahora puede quitar el textil por completo.
Tenga en cuenta que en la parte superior habrá de hacerlo pasar por la pieza que
sirva para regular el respaldo.
Para volver a colocar el textil: conéctelo a la cremallera que se encuentra en la
parte inferior de la hamaca. Para poder jar el textil al respaldo, debe colocar
éste en posición de 45º. Para hacerlo, manipule tanto la pieza reguladora que
se encuentra en la parte superior del respaldo, como el botón de plegado que se
encuentra en el lateral de la hamaca.
6

INSTRUCCIONES
ES
MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO
• La hamaquita es desenfundable. El textil puede lavarse a 30º. Para la
limpieza de las piezas de plástico y metal puede usar jabón.
• Este producto dispone de la garantía obligatoria exigida por las
disposiciones vigentes.
• No seguir este manual de instrucciones acarreará la pérdida de los
derechos de garantía.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
• No dejar nunca al niño sin vigilancia.
• No usar la hamaca cuando su hijo pueda sentarse por sí solo.
• Esta hamaca no está diseñada para dormir durante periodos prolongados.
• Es peligroso utilizar la hamaca sobre una supercie elevada, por ejemplo
una mesa.
• Esta hamaquita es para niños de hasta 9 kilos de peso.
• Utilizar siempre el sistema de retención: el arnés de seguridad.
• Esta hamaca reclinada no sustituye a una cuna o una cama. Si su hijo
necesita dormir, entonces debería meterse en una cuna o cama adecuada.
• No use accesorios o piezas de repuesto distintas a las aprobadas por el
fabricante.
• Cuando ajuste el respaldo, asegúrese de que queda bien jado en la
posición elegida.
• No use nunca la hamaquita como una silla de auto.
• Nunca coloque la hamaquita en lugares próximos a cordeles, cables,
fuentes de calor, ventiladores, los, equipos de agua y electrónicos.
• Esta hamaquita es para un sólo niño.
• Quite todos los embalajes de plástico cuando empiece a usar la
hamaquita.

Importado por Estar Asalvo S.L.
CIF B91234286
C/1, PI Fridex · 41500 · Alcalá de Guadaíra · Sevilla · Tfno. 902 360 516
Fax: 955 631 205 · email: [email protected]
www.asalvo.com
Síguenos
www.asalvo.com
Gracia
POR ADQUIRIR UN
PRODUCTO ASALVO.

boUncer
Keep for future reference
This product complies with current
regulations EN 12790:2009
www.asalvo.com
INSTRUCTIONS
REF: 13163 - 13170 - 15242

Thank you for choosing our product.
Read these instructions carefully before use and keep them for future reference. The safety of
your child may be affected if you do not follow these instructions.
1. Seat frame.
2. Seat reducer.
3. Safety harness.
4. Fixer bouncer (to put in a xed position
or swing).
PARTS
ROCKER STRUCTURE
Take the rocker out of the cardboard box. Pull the seat upwards until the rocker
opens due tothe spring in the frame and it audibly engages.
1
In order to bring the baby rocker into swinging position, fold both feet on the metal frame upwards
and put the back rest into sitting position.
be brought into the desired position again (see article 4 – Back rest adjustment).
2
Hold both the lever on the backrest and the knob on the frame side down. Then fold the backrest
to the front until the seat is entirely folded.
3
Take the rocker out of the cardboard box. Pull the seat upwards until the rocker opens due to
the spring in the frame and it audibly engages.
1Rocker structure
In order to bring the baby rocker into swinging position, fold both feet on the metal frame upwards
and put the back rest into sitting position.
be brought into the desired position again (see article 4 – Back rest adjustment).
2
Hold both the lever on the backrest and the knob on the frame side down. Then fold the backrest
to the front until the seat is entirely folded.
3
Take the rocker out of the cardboard box. Pull the seat upwards until the rocker opens due to
the spring in the frame and it audibly engages.
1Rocker structure
1
2
3
4
INSTRUCTIONS
EN

FOLDING THE ROCKER
Hold both the lever on the
back rest and the knob on the
frame side down. Then fold the
backrest to the front until the
seat is entirely folded.
BACK REST ADJUSTMENT
To adjust the back rest inclination, operate the lever on the back rest and position
it in the desired position. The back rest can be set to 3 positions.
3
4
In order to bring the baby rocker into swinging position, fold both feet on the metal frame upwards
and put the back rest into sitting position.
be brought into the desired position again (see article 4 – Back rest adjustment).
2
Hold both the lever on the backrest and the knob on the frame side down. Then fold the backrest
to the front until the seat is entirely folded.
3
Take the rocker out of the cardboard box. Pull the seat upwards until the rocker opens due to
the spring in the frame and it audibly engages.
1Rocker structure
SWING AND FIX POSITION
In order to bring the baby rocker into swinging position, fold both feet on the metal
frame upwards and put the back rest into sitting position.
The x position of the baby rocker can be set by folding both feet downwards. The
back rest can be brought into the desired position again (see article 4 - Back rest
adjustment).
2
In order to bring the baby rocker into swinging position, fold both feet on the metal frame upwards
and put the back rest into sitting position.
be brought into the desired position again (see article 4 – Back rest adjustment).
2
Hold both the lever on the backrest and the knob on the frame side down. Then fold the backrest
to the front until the seat is entirely folded.
3
Take the rocker out of the cardboard box. Pull the seat upwards until the rocker opens due to
the spring in the frame and it audibly engages.
1Rocker structure
In order to bring the baby rocker into swinging position, fold both feet on the metal frame upwards
and put the back rest into sitting position.
be brought into the desired position again (see article 4 – Back rest adjustment).
2
Hold both the lever on the backrest and the knob on the frame side down. Then fold the backrest
to the front until the seat is entirely folded.
3
Take the rocker out of the cardboard box. Pull the seat upwards until the rocker opens due to
the spring in the frame and it audibly engages.
1Rocker structure
INSTRUCTIONS
EN

INSTRUCTIONS
EN
USE OF THE SEATBELT
The rocker has a ve-point belt mounted on the product. Always make sure to
fasten the seatbelt and secure your child when using the baby rocker.
To close the seatbelt, insert both side parts of the seatbelt into the buckle centre
until it audibly engages with a “clicking sound”.
Make sure that the tension is correct and the seatbelt fastening is proper. Adjust
the seatbelt length.
To open the seatbelt, press the knob in the buckle centre, thereby the seatbelt side
parts open automatically and you can pull your child from the seatbelt.
5
and secure your child when using the baby rocker.
To close the seatbelt, insert both side parts of the seatbelt into the buckle centre until it audibly
engages with a “clicking sound”.
Make sure that the tension is correct and the seatbelt fastening is proper. Adjust the seatbelt
length.
To open the seatbelt, press the knob in the buckle centre, thereby the seatbelt side parts open
automatically and you can pull your child from the seatbelt.
Use of the seatbelt
5
The cover can be removed from the rocker for cleaning. Bring the rocker into the topmost position.
Remove the seat strengthener by opening the zip at the back of the seat and then remove the
strengthener. Now open the zip at the foot part and then pull the cover ca refully over the back rest.
CAUTION: The cover must not be cleaned with chemicals. Observe the care and cleaning instruc -
tions in this manual.
To put the cover back on the rocker, connect the cover with the lower half of the frame by closing
the zip. In order to pull the cover above the backrest, you must bring the backrest in a 45° positi -
on. To do that, hold both the lever on the backrest and the knob on the frame side down and fold
the rest to the front into the corresponding position.
Now pull the cover above the backrest over the adjusting lever. Fold the backrest back until it
audibly engages and the cover is taut. Nowre-insert the seat strengthener into the opening at the
back of the seat and close the zip.
Removing the cover
6
To adjust the back rest inclination, operate the lever on the back rest and position it in the desired
position. The back rest can be set to 3 positions.
Back rest adjustment
4
REMOVING THE COVER
The cover can be removed from the rocker for cleaning. Bring the rocker into the
topmost position. Remove the seat strengthener by opening the zip at the back of
the seat and then remove the strengthener. Now open the zip at the foot part and
then pull the cover carefully over the back rest.
CAUTION: The cover must not be cleaned with chemicals. Observe the care and
cleaning instructions in this manual.
To put the cover back on the rocker, connect the cover with the lower half of the
frame by closing the zip. In order to pull the cover above the back rest, you must
bring the back rest in a 45° position. To do that, hold both the lever on the back
rest and the knob on the frame side down and fold the rest to the front into the
corresponding position.
Now pull the cover above the back rest over the adjusting lever. Fold the back
rest back until it audibly engages and the cover is taut. Now re-insert the seat
strengthener into the opening at the back of the seat and close the zip.
6

INSTRUCTIONS
EN
MAINTENANCE OF THE BOUNCER
WARNINGS
• The seat cover is removable and washable with 30 degrees. For cleaning
the metal and plastic parts, use only mild detergent.
• The bouncer carries 2 years guarantee due to production errors. Always
• Please note that if you do not observe the terms of the maintenance and
warnings, possible damages will not to be considered as productionerrors.
• Do not leave your child unsupervised.
• Do not use the bouncer when your child can sit up unassisted.
• This bouncer is not designed to sleep for long periods.
• It is dangerous to put the bouncer onto a table or things like this.
• This bouncer is for children up to 9 kgs. weight.
• Do always use the belt system.
• This bouncer reclining does not replace a crib or bed. If your child needs
to sleep, then you should get a proper bed or cot.
• Do not use the bouncer reclining if any component is broken or missing.
• Do not use accessories or parts other than those approved by the
manufacturer.
• When you adjust the back rest, check if it has engaged.
• Do not use the bouncer as a car seat.
• Do not place the bouncer in any location where there are cords, heating
sources, ventilators, sharp edges, water and electronics equipment in
order to avoid injury.
• The bouncer is only for one child.
• Remove all plastic packaging materials when unpacking the bouncer.

Imported by Estar Asalvo S.L.
CIF B91234286
C/1, PI Fridex · 41500 · Alcalá de Guadaíra · Sevilla · Tfno. 902 360 516
Fax: 955 631 205 · email: [email protected]
www.asalvo.com
Follow us
www.asalvo.com
Thak you
FOR PURCHASING
ASALVO PRODUCT.

HAMAc
Conserver pour référence ultérieure
Ce hamac est conforme à la norme
EN 12790:2009
www.asalvo.com
INSTRUCTIONS
REF: 13163 - 13170 - 15242

Thank you for choosing our product.
Read these instructions carefully before use and keep them for future reference. The safety of
your child may be affected if you do not follow these instructions.
1. Cadre de la chaise.
2. Réducteur de siège.
3. Harnais de sécurité.
4. Hamac xateur (pour mettre le hamac
comme xes ou swing).
PIÈCES
STRUCTURE DU TRANSAT
Sortir le transat du carton. Tirez le siège vers le haut, en prenant la partie
supérieure du dossier, jusqu’à écouter un click.
1
In order to bring the baby rocker into swinging position, fold both feet on the metal frame upwards
and put the back rest into sitting position.
be brought into the desired position again (see article 4 – Back rest adjustment).
2
Hold both the lever on the backrest and the knob on the frame side down. Then fold the backrest
to the front until the seat is entirely folded.
3
Take the rocker out of the cardboard box. Pull the seat upwards until the rocker opens due to
the spring in the frame and it audibly engages.
1Rocker structure
In order to bring the baby rocker into swinging position, fold both feet on the metal frame upwards
and put the back rest into sitting position.
be brought into the desired position again (see article 4 – Back rest adjustment).
2
Hold both the lever on the backrest and the knob on the frame side down. Then fold the backrest
to the front until the seat is entirely folded.
3
Take the rocker out of the cardboard box. Pull the seat upwards until the rocker opens due to
the spring in the frame and it audibly engages.
1Rocker structure
1
2
3
4
INSTRUCTIONS
FR

PLIAGE DU TRANSAT
Pressionnez le levier qui se
trouve dans la partie supérieur
du dossier. Dans le même
temps, presionnez le bouton (3)
qui se trouve dans le lateral du
transat comme indiqué dans le
dessin. Ensuite levez le dossier
vers l’avant jusqu’à ce que le
transat reste plié comme indiqué
dans le dessin.
RÉGLAGE DU DOSSIER
Pour régler le dossier, utilisez le levier qui se trouve dans la partie supérieur et
levez le dossier dans la position souhaitée. Il existe 3 niveaux de réglage.
3
4
In order to bring the baby rocker into swinging position, fold both feet on the metal frame upwards
and put the back rest into sitting position.
be brought into the desired position again (see article 4 – Back rest adjustment).
2
Hold both the lever on the backrest and the knob on the frame side down. Then fold the backrest
to the front until the seat is entirely folded.
3
Take the rocker out of the cardboard box. Pull the seat upwards until the rocker opens due to
the spring in the frame and it audibly engages.
1Rocker structure
POSITION FIXE ET BALANCELLE
Pour mettre le transat en position balancelle, piler vers le haut les deux pattes en
plastique et mettre le siège en position verticale.
La position xe se fait en dépliant les pattes. Le dossier pourra se placer dans la
position désirée.
2
In order to bring the baby rocker into swinging position, fold both feet on the metal frame upwards
and put the back rest into sitting position.
be brought into the desired position again (see article 4 – Back rest adjustment).
2
Hold both the lever on the backrest and the knob on the frame side down. Then fold the backrest
to the front until the seat is entirely folded.
3
Take the rocker out of the cardboard box. Pull the seat upwards until the rocker opens due to
the spring in the frame and it audibly engages.
1Rocker structure
In order to bring the baby rocker into swinging position, fold both feet on the metal frame upwards
and put the back rest into sitting position.
be brought into the desired position again (see article 4 – Back rest adjustment).
2
Hold both the lever on the backrest and the knob on the frame side down. Then fold the backrest
to the front until the seat is entirely folded.
3
Take the rocker out of the cardboard box. Pull the seat upwards until the rocker opens due to
the spring in the frame and it audibly engages.
1Rocker structure
INSTRUCTIONS
FR

and secure your child when using the baby rocker.
To close the seatbelt, insert both side parts of the seatbelt into the buckle centre until it audibly
engages with a “clicking sound”.
Make sure that the tension is correct and the seatbelt fastening is proper. Adjust the seatbelt
length.
To open the seatbelt, press the knob in the buckle centre, thereby the seatbelt side parts open
automatically and you can pull your child from the seatbelt.
Use of the seatbelt
5
The cover can be removed from the rocker for cleaning. Bring the rocker into the topmost position.
Remove the seat strengthener by opening the zip at the back of the seat and then remove the
strengthener. Now open the zip at the foot part and then pull the cover ca refully over the back rest.
CAUTION: The cover must not be cleaned with chemicals. Observe the care and cleaning instruc -
tions in this manual.
To put the cover back on the rocker, connect the cover with the lower half of the frame by closing
the zip. In order to pull the cover above the backrest, you must bring the backrest in a 45° positi -
on. To do that, hold both the lever on the backrest and the knob on the frame side down and fold
the rest to the front into the corresponding position.
Now pull the cover above the backrest over the adjusting lever. Fold the backrest back until it
audibly engages and the cover is taut. Nowre-insert the seat strengthener into the opening at the
back of the seat and close the zip.
Removing the cover
6
To adjust the back rest inclination, operate the lever on the back rest and position it in the desired
position. The back rest can be set to 3 positions.
Back rest adjustment
4
USAGE DU HARNAIS DE SÉCURITÉ
Le transat possède un harnais de sécurité de 5 points. Assurez vous de toujours
utiliser le harnais de sécurité correctement quand le bébé est dans le transat.
Pour fermer le harnais, inserez les extrêmes des deux sangles latérales dans la
fermeture centrale. Vous devez entendre un click en faisant cette opération avec le
deux extrêmes.
Assurez vous que la tensión du harnais soit correcte. Dans le cas contraire, vous
pouvez régler la longueur des sangles.
Pour ouvrir le harnais, pressionnez le bouton qui se trouve dans la boucle centrale.
En le faisant, se libèrent automatiquement les sangles de chaque côté et pourrez
retirer le bébé du transat.
5
POUR ENLEVER LE TEXTILE
Le textile de ce transat peut s’enlever et, est lavable. Mettre le dossier du transat
dans la position la plus haute. Ouvrir entièrement la fermeture éclair qui se trouve
dans la partie inférieure du textile. Maintenant vous pouvez enlever complètement
le textile. Tenir en compte que dans la partie supérieure il faudra le faire passer à
travers la pièce qui sert pour régler le dossier.
Pour remettre le textile: connectez le avec la fermeture éclair qui se trouve dans la
partie inférieure du transat. Pour pouvoir xer le textile au dossier, vous devez le
mettre dans la position 45º. Pour le faire, manipulez aussi bien la pièce de réglage
qui se trouve dans la partie supérieure du dossier, comme le bouton de pliage qui
se trouve dans le lateral du transat.
6
INSTRUCTIONS
FR

INSTRUCTIONS
FR
ENTRETIEN DU PRODUIT
• Le hamac est amovible. Le tissu peut être lavé à 30°. Pour nettoyer les pièces en
plastique et en métal peuvent utiliser du savon.
• Ce produit a une garantie de 2 ans contre tout défaut de fabrication.
• Le non respect de ces instructions entraînera la perte de la garantie.
CONSIGNES DE SECURITE
• Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance.
• Ne pas utiliser le hamac quand votre enfant peut s’asseoir sans aide.
• Ce hamac n’est pas conçue pour le sommeil des périodes prolongues.
• Il est dangereux d’utiliser le hamac sur une surface surélevée telle qu’une table.
• Ce hamac est pour les enfants jusqu’à 9 kg. poids.
• Toujours utiliser le système de retenue: harnais de sécurité.
• Ce hamac inclinable ne remplace pas un berceau ou un lit. Si votre enfant a besoin
de dormir, alors vous devriez obtenir dans un vrai lit ou un berceau.
• Pas utiliser le hamac inclinable si un composant est brisé ou manquant.
• Nepas utiliser d’accessoiresou de pièces derechange autres que celles approuvées
par le fabricant.
.
choisie.
• Ne jamais utiliser le hamac comme un siège de voiture.
• Ne j amais mettre l e hamac dans un endroit proche des cordes, des câbles,
des s ources de chaleur, des v entilateurs, des b ords, des équipements d´eau e t
électroniques.
• Ce hamac est pour un enfant.
• Retirez tous les emballages en plastique lorsque vous commencez à utiliser le
hamac.

Importé pour Estar Asalvo S.L.
CIF B91234286
C/1, PI Fridex · 41500 · Alcalá de Guadaíra · Sevilla · Tfno. 902 360 516
Fax: 955 631 205 · email: [email protected]
www.asalvo.com
Suivez-nous
www.asalvo.com
Merci
POUR L’ACHAT
PRODUIT ASALVO.

HAMAQUITA
Mantener para futuro
Esta rede atende a normativa
EN 12790:2009
www.asalvo.com
INSTRUÇÕES
REF: 13163 - 13170 - 15242

Obrigado por escolher o nosso produto.
Leia estas instruções cuidadosamente antes de usar e mantê-los para referência futura. A se-
gurança do seu lho pode ser afetada se você não seguir estas instruções.
1. Estrutura.
2. Redutor de assento.
3. Cinto de segurança.
4. Fixer rede (para colocar a rede como
xo ou swing).
PEÇAS
ESTRUTURA DA ESPREGUIÇADEIRA
Sacar a espreguiçadeira da caixa. Tirar o assento até em cima, tomando da parte
superior do encosto, até ouvir un click.
1
In order to bring the baby rocker into swinging position, fold both feet on the metal frame upwards
and put the back rest into sitting position.
be brought into the desired position again (see article 4 – Back rest adjustment).
2
Hold both the lever on the backrest and the knob on the frame side down. Then fold the backrest
to the front until the seat is entirely folded.
3
Take the rocker out of the cardboard box. Pull the seat upwards until the rocker opens due to
the spring in the frame and it audibly engages.
1Rocker structure
In order to bring the baby rocker into swinging position, fold both feet on the metal frame upwards
and put the back rest into sitting position.
be brought into the desired position again (see article 4 – Back rest adjustment).
2
Hold both the lever on the backrest and the knob on the frame side down. Then fold the backrest
to the front until the seat is entirely folded.
3
Take the rocker out of the cardboard box. Pull the seat upwards until the rocker opens due to
the spring in the frame and it audibly engages.
1Rocker structure
1
2
3
4
INSTRUÇÕES
PT
This manual suits for next models
3
Table of contents
Other asalvo baby Baby & Toddler Furniture manuals
Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

VERTBAUDET
VERTBAUDET Confetti 70503-0225 manual

babymoov
babymoov Swoon Motion Instructions for use

Fisher-Price
Fisher-Price GDP59 owner's manual

Restoration Hardware
Restoration Hardware Rowan Series Assembly instructions

Fisher-Price
Fisher-Price Peaceful Planet 71238 instructions

Charlie Crane
Charlie Crane TOBO user manual