asalvo 12371 User manual

CUNA DE MADERA HAYA
www.asalvo.com
MANUAL DE INSTRUCCIONES
REF: 12371

3
3
2A 1
2B
4
* option / optional / option / opción
opzione / optie / opţiune
T* x4
4mm
M6x60
A x8
H x2
J x2 K x2 L x4 Z x1
!
M6x14
C x8 F x2 G x2

3
3
2A 1
2B
4
* option / optional / option / opción
opzione / optie / opţiune
T* x4
4mm
M6x60
A x8
H x2
J x2 K x2 L x4 Z x1
!
M6x14
C x8 F x2 G x2

H x2
L x2
F x2
G x2
K x2
L x2
4
1
2
Visuels non contractuels
4
G
L
FK
1/4
L
H
4

A x4
C x4
5
3
4
2A-2B
1/4
J x2
Z x1
2B
2A
3
Visuels non contractuels
2A
2B
4
CLACCLAC
5

6
6
8
7
11
Visuels non contractuels
C x4
A x4
1
C x4
A x4
1


INSTRUCCIONES
ES
· Tenerpresenteelriesgodesituarlacunacerca delfuegoodeotrasfuentes
de calor, tales como aparatos de calefacción eléctricos, de calefacción a
gas, etc.
· Noutilizar la cuna sicualquiera de sus componentesestá roto, deteriorado
o falta, y utilizar únicamente piezas de repuesto aprobadas por el
fabricante.
· No dejar ningún objeto en la cuna ni situar está cerca de otros productos,
que pudiera proporcionar un punto de apoyo para el pie del niño, o
presentar riesgo de asfixia o de estrangulamiento, por ejemplo, cuerdas,
cordones de cortinas, o persianas, etc.
· No utilizar más de un colchón en la cuna
· Si el niño está en la cuna sin vigilancia, asegurarse de que la parte móvil
está en posición de cierre.
· La posición más baja del somier es la más segura y lo más conveniente
es utilizar siempre esta posición desde el momento en que el niño sea
capaz de sentarse.
· El grosor del colchón debe ser tal que la altura interior (es decir, la distancia
entre la superficie del colchón y la parte superior del borde de la cuna) sea,
como mínimo de 500 mm en la posición más baja del somier y de 200
mm en la posición más elevada. El colchón debe tener unas dimensiones
60 cm x 120 cm y su altura no debe ser superior a 12 cm.
· La longitud y la anchura del colchón deben permitir que el espacio entre el
colchón y el borde de la cama no sea superior a 30 mm.
· La cuna está lista para su uso únicamente cuando los mecanismos
de bloqueo están en funcionamiento. Compruébelos cuidadosamente
antes de utilizar la cuna.
· Paraevitar cualquier riesgo de caída, esta cunasolodebeutilizarse cuando
el niño no sea capaz de salir solo de esta.
· Los dispositivos de montaje deberían estar siempre convenientemente
ajustados, y que deberían verificarse periódicamente y, si es necesario,
reajustarse.
ADVERTENCIAS

INSTRUCCIONES
ES
ALTURA MÁXIMA DE COLCHÓN
El colchón usado para la cuna no debe sobrepasar la
indicación marcada en la zona interior de la cuna.
MANTENIMIENTO
· Limpieza con una esponja húmeda con agua tibia jabonosa. No
utilizar nunca productos abrasivos.
Importado por Estar Asalvo S.L.
CIF B91234286
PI Hacienda Dolores, c/Dos, 2· 41500 · Alcalá de Guadaíra · Sevilla
Tfno. 902 360 516 · Fax: 955 631 205
email: [email protected]
www.asalvo.com
Síguenos
www.asalvo.com
Gracia
POR ADQUIRIR UN
PRODUCTO ASALVO.
IMPORTANTE:
A CONSERVAR PARA FUTURAS
CONSULTAS, LÉASE ATENTAMENTE
Esta cuna cumple la norma
EN 716-1

INSTRUCTIONS
EN
WARNINGS
WARNING: There is present risk by placing the crib near the fire or of other
sources of heat, such as devices of heating electric, of heating to gas, etc.
WARNING: Do not use the Travel Cot if any of their components is
broken, damaged or missing, and use only spare parts approved by the
manufacturer
WARNING: Do not leave any object in the travel cot or place any object near
the product that could produce entanglement with the foot of the child
or present the risk of choking, strangulation, e.g., strings, cords, or blinds,
etc...
WARNING: Do not use more than one mattress in the crib
WARNING: If the child is left unsupervised in the cot, always make sure that
the moving side is set to the closed position.
WARNING: The cot base is safest at the lowest position and must be set to
this position as soon as the baby is old enough to sit up.
WARNING: This crib is supplied with elevator. The lowest position is always
the safest. Use the lowest position from the moment the child is able to
sit.
WARNING: The thickness of the mattress chosen must be such that the
internal height (i.e., the distance between the surface of the mattress and
the upper part of the structure of the cot) is at least 500 mm with the base
in the lowest position and at least 200 mm with the mattress support in
its highest position..WARNING: The length and width must be such that
the gap between the mattress and the sides and headboards must not
exceed 30 mm. The mattress should measure 60 cm x 120 cm and its
height should not exceed 12 cm.
WARNING: The cot is ready for use only when the locking mechanisms are
operating: this operation must be carefully checked before using the cot
WARNING: Do not use the travel cot when the child is capable of crawling
to prevent the risk of falling off.
WARNING: The assembly devices should always be conveniently adjusted,
and should be check periodically and if necessary, readjusted.

INSTRUCTIONS
EN
MAXIMUM HEIGHT OF THE MATTRESS
El colchón usado para la cuna no debe sobrepasar la
indicación marcada en la zona interior de la cuna.
CARE
The mattress used for the cot should not exceed the
measurements displayed on the interior of the cot.
Imported by Estar Asalvo S.L.
CIF B91234286
PI Hacienda Dolores, c/Dos, 2· 41500 · Alcalá de Guadaíra · Sevilla
www.asalvo.com
Follow us
www.asalvo.com
Thak you
FOR PURCHASING
ASALVO PRODUCT.
IMPORTANT!
RETAIN FOR SUBSEQUENT
CONSULTATION READ CAREFFULY
This cot meets the standard
EN 716-1

ANLEITUNG
DE
WARNHINWEIS
Warnhinweis: Darauf achten, dass das Bett nicht in der Nähe offener
Flammen oder sonstiger Hitzequellen wie elektrischer oder
gasbetriebener Heizgeräte usw. aufgestellt wird.
Achtung: Das Bett nicht benutzen, wenn bestimmte Elemente zerbrochen
oder beschädigt sind oder fehlen und nur vom Hersteller z ugelassene
Ersatzteile verwenden.
Warnhinweis: Nichts im Bett zurücklassen und es nicht in der Nähe von
Elementen aufstellen, in denen sich die Kinderfüße verfangen könnten
oder die ein Erstickungs- oder Erdrosselungsrisiko bergen, wie z. B.
Schnüre, Vorhangschnüre, usw.
Warnhinweis: Nur eine Matratze im Bett verwenden.
Die unterste Einstellung des Bettrahmens ist die sicherste und ist zu
verwenden, sobald das Kind im sitzfähigen Alter ist.
Die Dicke der ausgewählten Matratze muss so ausfallen, dass die
Innenhöhe (also der Abstand zwischen der Matratzenoberfläche und
der Oberseite des Bettrahmens) in der tiefsten Stellung des Bettrahmens
mindestens 500 mm und in der höchsten mindestens 200 mm beträgt.
Die mit diesem Bett zu verwendende Matratze muss für Betten der Größe
60 cm x 120 cm geeignet sein und darf nicht höher sein als 12 cm.
Länge und Breite der Matratze sind so zu wählen, dass der Zwischenraum
zwischen Matratze und Seiten- bzw. Ober- und
Unterkanten des Bettes nicht mehr als 30 mm beträgt.
Nach der Montage überprüfen, ob alle Montageelemente ordnungsgemäß
festgezogen wurden. Diese regelmäßig nachkontrollieren und
gegebenenfalls nachziehen.
Sobald das Kind das Bett allein verlassen kann, darf das Bett für dieses
Kind nicht länger verwendet werden, um so jegliche Sturzgefahr
auszuschließen.

ANLEITUNG
DE
Importiert Estar Asalvo S.L.
CIF B91234286
PI Hacienda Dolores, c/Dos, 2· 41500 · Alcalá de Guadaíra · Sevilla
www.asalvo.com
Folgen
www.asalvo.com
Vielen
dank
DER KAUF EINES
ASALVO PRODUKT
HAUTEUR MAXIMALE DU MATELAS
Le matelas utilisé pour lle berceau ne doit pas dépasser
l’indication marquée sur la partie inférieure du berceau.
PFLEGE
· Reinigung mit einem feuchten Schwamm und lauwarmem
Seifenwasser. Auf keinen Fall Scheuermittel verwenden.
WICHTIG: FÜR ZUKÜNFTIGE
REFERENZ AUFBEWAHREN, BITTE
SORGFÄLTIG LESEN
Das reisbett entspricht dem Standard
EN 716-1

ISTRUZIONI
IT
AVVERTENZA
Avvertenza: non posizionare il lettino in prossimità di fiamme libere o altre
fonti di forte calore, quali dispositivi di riscaldamento elettrico, stufe a gas,
ecc.
Avvertenza: non utilizzare il lettino in caso di rottura, danneggiamento o
mancanza di alcuni elementi e utilizzare esclusivamente parti aggiuntive
approvate dal fabbricante.
Avvertenza: non lasciare nulla all’interno del lettino e non posizionarlo a lato
di un prodotto che potrebbe costituire un punto d’appoggio per i piedi del
bambino o rappresentare un rischio di soffocamento o strangolamento,
come ad esempio cordicelle, cordoni di tende, ecc.
Avvertenza: non utilizzare più di un materasso per il lettino.
Prima dell’uso, assicurarsi che i meccanismi di chiusura siano stati
perfettamente serrati. Prima dell’impiego, controllare che tutti i sistemi di
bloccaggio siano agganciati.
Se il bambino rimane solo e senza sorveglianza nel lettino, assicurarsi che
il lato mobile sia bloccato.
La posizione più bassa della rete è la più sicura e deve essere utilizzata dal
momento in cui il bambino è abbastanza grande da stare seduto da solo.
La distanza tra la superficie superiore del materasso ed il lato superiore
della sponda non deve mai essere inferiore a 500 mm nella posizione più
bassa e 200 mm nella posizione più alta.
Il materasso da utilizzare con questo lettino deve essere concepito per
lettini da 60 cm x 120 cm e non deve superare i 12 cm di altezza.
La lunghezza e la larghezza del materasso devono essere tale che lo spazio
tra il materasso e i bordi e le estremità del lettino non superi i 30 mm.
Dopo il montaggio, assicurarsi che tutti i dispositivi di assemblaggio siano
convenientemente agganciati e regolarmente verificati e riagganciare se
necessario.
Per evitare eventuali rischi di cadute, cessare di utilizzare il lettino quando il
bambino è in grado di uscirne da solo.

ISTRUZIONI
IT
Importati Estar Asalvo S.L.
CIF B91234286
PI Hacienda Dolores, c/Dos, 2· 41500 · Alcalá de Guadaíra · Sevilla
www.asalvo.com
Siga-nos
www.asalvo.com
Grazie
PER AVER ACQUISTATO
UN ASALVO
ALTEZZA MASSIMA DEL MATERASSO
Il materasso utilizzato per la culla non deve superare i limiti
indicati nella parte interna della culla.
MANUTENZIONE
· Pulizia con spugna umida e acqua saponata tiepida. Non utilizzare
prodotti abrasivi.
IMPORTANTE : UN CONSERVARE PER
RIFERIMENTO FUTURO, LEGGERE
ATTENTAMENTE
Questo presepe è conforme alla norma
EN 716-1

INSTRUCTIONS
FR
AVERTISSEMENT
Avertissement : Attention au danger de placer le lit à proximité de flammes
nues et d’autres sources de forte chaleur, comme les appareils de
chauffage électrique, les appareils de chauffage à gaz, etc.
Avertissement : Ne pas utiliser le lit si certains éléments sont cassés,
endommagés ou manquants, et n’utiliser que des pièces détachées
approuvées par le fabricant.
Avertissement : Ne rien laisser dans le lit et ne pas le placer à côté d’un
produitqui pourrait fournir une prise pour les piedsde l’enfant ouprésenter
un danger d’étouffement ou d’étranglement, par exemple des ficelles, des
cordons de rideaux, etc.
Avertissement : Ne pas utiliser plus d’un matelas dans le lit.
La position la plus basse du sommier est celle qui est la plus sûre et doit
être utilisée dès que le bébé est en âge de s’asseoir.
L’épaisseur du matelas choisi doit être telle que la hauteur intérieure (c’est à
dire la distance entre la surface du matelas et la partie supérieure du cadre
du lit) soit d’au moins 500 mm dans la position la plus basse du sommier
et d’au moins 200 mm dans sa position la plus haute. La longueur et la
largeur du matelas doivent être telles que l’espace entre le matelas et les
côtés et extrémités du lit ne dépasse pas 30 mm.
Le matelas à utiliser avec ce lit doit être conçu pour des lits 60 cm x 120 cm
et ne doit pas dépasser 12 cm de hauteur.
Après le montage, bien contrôler que tous les dispositifs d’assemblage
soient convenablement serrés et régulièrement vérifiés, et resserés si
necessaire.
ATTENTION: Les stickers de décors sont à positionner obligatoirement à
l’extérieur du lit afin de présenter aucun risue pour l’enfant.

INSTRUCTIONS
FR
Importé pour Estar Asalvo S.L.
CIF B91234286
PI Hacienda Dolores, c/Dos, 2· 41500 · Alcalá de Guadaíra · Sevilla
www.asalvo.com
Suivez-nous
www.asalvo.com
Merci
POUR L’ACHAT
PRODUIT ASALVO.
HAUTEUR MAXIMALE DU MATELAS
Le matelas utilisé pour lle berceau ne doit pas dépasser
l’indication marquée sur la partie inférieure du berceau.
ENTRETIEN
· Nettoyage à l’aide d’une éponge humide, eau tiède savonneuse. Ne
jamais utiliser de produits abrasifs.
IMPORTANT: CONSERVER POUR LES
AVENIRS CONSULTATIONS, LISEZ
ATTENTIVEMENT
Ce lit parapluie répond à la norme
EN 716-1

INSTRUÇÕES
PT
ADVERTÊNCIA
Advertência: Não coloque a cama próximo de fontes de calor, como
aquecedores eléctricos, caloríferos a gás.
Advertência: Não utilize a cama se qualquer um dos seus componentes
estiverrasgado,danificadoouemfalta.Nãoapliquepeçasdesubstituição
ou componentes não fornecidos pelo fabricante.
Advertência: Nunca deixe nenhum objecto dentro da cama que possa
servir de apoio para o bebé sair da cama ou que coloque o bebé em
perigo, pois há o perigo de asfixia ou estrangulamento, por exemplo, por
cordas, cordões de cortina, etc.
Advertência: Utilize apenas um colchão na cama.
A cama está pronta a usar somente quando os mecanismos de bloqueio
estão em funcionamento.
O mecanismo de fecho da cama deve ser revisto periódica e
minuciosamente.
Se o bebé está na cama sozinho (sem vigilância), verifique que a grade
móvel esteja na posição mais alta e fechada.
A posição mais baixa do estrado é a mais segura e desta forma deve usar-
se desde o momento em que o bebé se consiga sentar sozinho, virar-se
ou erguer-se de pé.
A espessura do colchão deve ter a altura interna (a distância entre a
superfície do colchão e a parte superior da estrutura do berço) de pelo
menos 500 mm com o estrado na posição mais baixa e de pelo menos
20 mm com o estrado na posição mais alta.
As dimensões do colchão são 60 cm x 120 cm e a sua altura não pode ser
superior a 12 cm.
O comprimento e a largura do colchão devem permitir que o espaço entre
o colchão e a borda da cama não seja superior a 30 mm.
Após montagem da cama, verifique que todos os componentes dos
fechos estão bem ajustados. Verifique-os regularmente e aperte-os se
necessário.
Para evitar qualquer risco de queda, esta cama só deverá utilizar-se desde
que o bebé não seja capaz de sairdela sozinho.

INSTRUÇÕES
PT
ALTURA MÁXIMA DO COLCHÃO
O colchão usado no berço não deve ultrapassar a indicação
assinalada na parte inferior do berço.
MANUTENÇÃO
· Limpe com uma esponja húmida e sabão neutro. Não utilize
produtos abrasivos.
IMPORTANT: CONSERVER POUR LES
AVENIRS CONSULTATIONS, LISEZ
ATTENTIVEMENT
Ce lit parapluie répond à la norme
EN 716-1
Importado por Estar Asalvo S.L.
CIF B91234286
PI Hacienda Dolores, c/Dos, 2· 41500 · Alcalá de Guadaíra · Sevilla
Siga-nos
www.asalvo.com
Obrigad
POR COMPRAR UN
PRODUTO ASALVO
www.asalvo.com

Table of contents
Languages:
Other asalvo Baby & Toddler Furniture manuals

asalvo
asalvo MINICUNA COLECHO User manual

asalvo
asalvo MIX PLUS User manual

asalvo
asalvo boop BASE ISOFIX GRUPO 0 + TRIO GENIUS User manual

asalvo
asalvo 15907 Simple manual

asalvo
asalvo 12753 Simple manual

asalvo
asalvo HAMAQUITA User manual

asalvo
asalvo SQUARE PARK User manual

asalvo
asalvo 16904 User manual

asalvo
asalvo HAMACA LAMARR Quick setup guide

asalvo
asalvo 12623 Simple manual