asalvo 16904 User manual

HAMACA RELAX
www.asalvo.com
INSTRUCCIONES · INSTRUCTIONS FOR USE BOUNCER
· INSTRUCTIONS HAMAC · ISTRUZIONI SDRAIETTA ·
GEBRAUCHSHINWEISE HÄNGEMATTE ·
MANUAL DE INSTRUÇÕES HAMAQUITA
REF: 16904 - 16911 - 16928
Conservar para futuras referencias: Lea detenidamente estas instrucciones antes de comenzar a
usar el producto, sólo le llevará unos minutos. Guarde este manual para futuras consultas. Si no
sigue estas instrucciones puede poner en peligro a su bebé.
Keep for future reference: Read these instructions carefully before use it will only take a few minutes.
Keep the instructions safe for use later. If you do not follow these instructions, your child´s safety can
be impaired.
Conserver pour référence ultérieure: S’il vous plaît lire attentivement ces instructions avant d’utiliser
le produit, ne prend que quelques minutes. Conservez ce manuel pour référence ultérieure. Le non-
respect de ces instructions peut mettre en danger votre bébé.
Conservarle per riferimenti futuri: Si prega di leggere attentamente queste istruzioni prima di
utilizzare il prodotto, richiede solo pochi minuti. Conservare questo manuale per riferimenti futuri. La
mancata osservanza di queste istruzioni può mettere in pericolo il vostro bambino.
Für zukünftige Referenzen aufbewahren: Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie
das Produkt verwenden, dauert nur wenige Minuten. Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren
Nachschlagen. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann Ihr Baby gefährden.
Manter para futuro: Leia atentamente estas instruçoes antes de utilizar o produto, só você
llevaraunos minutos. Guarde este manual para referencia futura. Se nao seguir estas instruÇoes
puede poner em perigo para seu bebê.

Estimado cliente,
Gracias por adquirir un producto ASALVO. Nos
alegra que haya elegido uno de nuestros, y
esperamos que quede satisfecho con su uso.
Le recomendamos que lea atentamente las
instrucciones de uso y guarde este manual en un
lugar seguro.
Dear Customer,
Thank you for purchasing a travel cot ASALVO. We are glad you
have chosen one of our products, and hope you will be satised
with its use. Failure to do so may result in a risk for the health of
your baby. Pay special attention to the tips on washing and care
of the product, soo you can enjoy it longer.
Cher client:
Merci d’avoir acheté un produit ASALVO. Nous sommes heu-
reux que vous ayez choisi un de nos produits, et nous espérons
que vous serez satisfait de son utilisation. S’il vous plaît lire
attentivement les instructions et conserver ce manuel dans un
endroit sûr.
Gentile Cliente:
Grazie per aver acquistato un prodotto ASALVO. Siamo lieti
che ha scelto uno dei nostri prodotti e speriamo che sarà
soddisfatta con il suo uso. Si prega di leggere attentamente le
istruzioni e di conservare questo manuale in un luogo sicuro.
Sehr geehrter Kunde:
Vielen Dank für den Kauf eines ASALVO Produkts. Es freut uns,
dass Sie sich für eines unserer Produkte entschieden haben
und hoffen, dass Sie mit dem Gebrauch zufrieden sind. Bitte
lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch und bewahren Sie
diese Anleitung an einem sicheren Ort.
Prezado Cliente,
Obrigado por comprar um berço de viagem ASALVO. Nós es-
tamos contentes de ter escolhido um dos nossos produtos, e
espero que você cará satisfeito com o seu uso. Naõ fazer isso
pode resultar em um risco para a saúde do seu bebê. Preste
especial atenção às dicas sobre lavagem e cuidado com o
produto, soo você pode apreciá-lo mais.

a
b
c
d
e
i
f
g
h


INSTRUCCIONES
ES
ADVERTENCIAS
• No dejar nunca al niño sin vigilancia
• No usar la hamaca cunado su hijo pueda sentarse por sí solo.
• Esta hamaca no está diseñada para dormir durante periodos prolongados.
• Es peligroso utilizar la hamaca sobre una superficie elevada, por ejemplo una
mesa
• Posición hamaca hasta 9 kg.
• Utilizar siempre el sistema de se retención: el arnés de seguridad.
• No use la hamaca reclinada si algún componente está roto o se ha perdido
• Esta hamaca reclinada no sustituye a una cuna o una cama. Si su hijo necesita
dormir, entonces debería meterse en una cuna o cama adecuada.
• No use accesorios o piezas de repuesto distintas a las aprobadas por el
fabricante.
• Nunca use la barra de juegos para transportar la hamaca.
• Cuando ajuste el respaldo, asegúrese de que queda bien fijado en la posición
elegida.
• No use nunca la hamaquita como una silla de auto.
PARTES
a) marco de la hamaquita
b) asas de transporte
c) barras laterales
d) arnés de seguridad
e) conector
f) juguetero
g) botón de regulación del respaldo
h) Botón regulación reposapiés
i) Fijador hamaquita (para colocar opción ja o balancín)
INSTRUCCIONES
FIG. 5: Ajustes del reposapies
FIG.6: Ajsute del respaldo
FIG. 7: Posición ja
FIG. 8: Posición balancín

INSTRUCCIONES
ES
Síguenos
www.asalvo.com
Gracia
POR ADQUIRIR UN
PRODUCTO ASALVO.
Importado por Estar Asalvo S.L.
CIF B91234286
PI Hacienda Dolores, c/Dos, 2· 41500 · Alcalá de Guadaíra · Sevilla
Tfno. 902 360 516 · Fax: 955 631 205
email: [email protected]
www.asalvo.com
ADVERTENCIAS
MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO
• Nunca coloque la hamaquita en lugares próximos a cordeles, cables, fuentes de
calor, ventiladores, filos, equipos de agua y electrónicos
• Esta hamaquita es para un sólo niño.
• Quite todos los embalajes de plástico cuando empieze a usar la hamaquita.
• Paraevitarposiblesdañosporestrangulamiento,el arcojugueterodeberetirarse
cuando el niño empiece a intentar levantarse valiéndose de manos y rodillas.
• La hamaquita es desenfundable. El textil debe lavarse a mano. Para la limpieza
de las piezas de plástico y metal puede usar jabón.
• Este producto dispone de la garantía obligatoria exigida por las disposiciones
vigentes.
• No seguir este manual de instrucciones acarreará la pérdida de los derechos de
garantía.
• Limpiar el arco juguetero con un trapo húmedo.

INSTRUCTIONS
EN
WARNINGS
• Do not leave your child unsupervised
• Do not use the bouncer when your child can sit up unassisted.
• This bouncer is not designed to sleep for long periods.
• It is dangerous to put the bouncer onto a table or things like this..
• Position Hammock up to 9 kg.
• Do always use the belt system.
• This bouncer reclining does not replace a crib or bed. If your child needs to sleep,
then you should get a proper bed or cot.
• Do not use the bouncer reclining if any component is broken or missing.
• Donot use accessoriesor parts other thanthose approvedbythe manufacturer.
• Do not use the toybar to carry the bouncer.
• When you adjunst the back rest, check if it has engaged.
• Do not use the bouncer as a car seat.
• Do not place the bouncer in any location where there are cords, heating sources,
ventilators, sharp edges, water and electronic equipment in order to avoid injury.
PARTS
a) seat frame
b) carry straps
c) connection bar
d) safety belt
e) conector
f) toy bar
g) back-rest regulation
h) foot-rest regulation
i) bouncer xer (to put a xed or swing bouncer)
INSTRUCCIONES
FIG. 5: Seat position adjustment
FIG.6: Back position adjustment
FIG. 7: Fixed position
FIG. 8: Rocker position

INSTRUCTIONS
EN
WARNINGS
MAINTENANCE OF THE BOUNCER
• The bouncer is only for one child.
• Remove all plastic packaging materials when unpacking the bouncer.
• To prevent possible injury by entanglement, remove this toy when the
child starts trying to get up on its hands and knees in a crawling position.
• The seat cover is removable. The textile must be washed by hand. For cleaning
the metal and plastic parts, use only mild detergent.
• The bouncer carries 2 years guarantee due to production errors. Always keep
your receipt as a certificate of guarantee.
• Clean the toy arch with a damp cloth.
Imported by Estar Asalvo S.L. CIF B91234286
CIF B91234286
PI Hacienda Dolores, c/Dos, 2· 41500 · Alcalá de Guadaíra · Sevilla
Tfno. 902 360 516 · Fax: 955 631 205
email: [email protected]
www.asalvo.com
Follow us
www.asalvo.com
Thak you
FOR PURCHASING
ASALVO PRODUCT.

INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM E USO
PT
AVISOS
• Nunca deixe a criança sem vigilancia
• Nao utilize a cadeira quando a criança pode sentar em sua cadeira single
• Este nao é projetada para dormir por longos periodos
• É perigoso usar a cedeira reclinável em superficies elevadas, por exemplo, um
tabela
• Esta rede é para crianças de até 9 kgrs peso.
• Use sempre o sistema de segurança: Cinto de segurança
• Esta cadeira de reclinaçao nao substtui um berço ou uma cama. Se seu filho
precisa dormir, entao você debe meterse rem um berço ou cama adequada.
• Nao use o hamaca de reclinaçao se qualquer componente está quebrado ou
faltando.
• Naoutilizeaccessóriosou peçasdesubstituiçaonao aprovadospelofabricante.
• Nunca use a barra de brinquedos para levar o hamaca
• Para ajustar o encosto, certifique se de que ele stá bem definido na posiçao
escolhida.
• Nunca use a cadeira como um assento de carro.
PARTES
a) Estrutura da cadeira
b) Realização correias
c) Barras laterais
d) Cinto de segurança
e) Connector
f) Toymaker
g) Regulação de volta Button
h) Botão de regulaçao de apoio dos pés
i) Fixer rede (para colocar a rede como xo ou swing)
INSTRUÇÕES
FIG. 5: Ajuste da posição do assento
FIG.6: Ajuste da posição das costas
FIG. 7: Posição xa
FIG. 8: Posição de balanço

INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM E USO
PT
AVISOS
MANUTENÇAO DO PRODUTO
• Nunca c olocar a r ede e m locais p erto d e cordéis, cabos, frontes de calor,
ventiladores, bordas, equipamentos de agua e rede eletrônica, este é para uma
única criança.
• Retire todo a plástico embalagem quando começar a usar a rede.
• Para evitar possíveis lesões por estrangulamento, deve retirar-se o arco de
jogos quando o bebé começa a ser capaz de se levantar fazendo força com as
mãos ou os joelhos.
• A cadeira é removível. Lavar a mão. Você pode usar o sabao para
peças de plásticas e metais.
• Este produto tem uma garantía obrigatória exigida pelos regulamentos.
• Nao siga este manual de instruçoes deve resultar na perda dos direitos de
garantía.
• Limpe o arco de jogos com um pano húmido.
Siga-nos
www.asalvo.com
Obrigad
POR COMPRAR UN
PRODUTO ASALVO
Importado por Estar Asalvo S.L.
CIF B91234286
PI Hacienda Dolores, c/Dos, 2· 41500 · Alcalá de Guadaíra · Sevilla
Tfno. 902 360 516 · Fax: 955 631 205
email: [email protected]
www.asalvo.com

INSTRUCTIONS
FR
ATTENTION
• Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance.
• Ne pas utiliser le hamac quand votre enfant peut s’asseoir sans aide.
• Ce hamac n’est pas conçue pour le sommeil des périodes prolongues.
• Il est dangereux d’utiliser le hamac sur une surface surélevée telle qu’une table.
• Ce hamac est pour les enfants jusqu’à 9 kg. poids.
• Toujours utiliser le système de retenue: harnais de sécurité.
• Ce hamac inclinable ne remplace pas un berceau ou un lit. Si votre enfant a
besoin de dormir, alors vous devriez obtenir dans un vrai lit ou un berceau.
• Pas utiliser le hamac inclinable si un composant est brisé ou manquant.
• Ne pas utiliser d’accessoires ou de pièces de rechange autres que celles
approuvées par le fabricant.
• Ne jamais utiliser la barre des jeux pour déplacer la hamac.
• Lorsque le réglage du dossier, assurez-vous qu´il est bien fixé dans la
positionchoisie.
• Ne jamais utiliser le hamac comme un siège de voiture.
• Ne j amais mettre le hamac dans un endroit proche des cordes, des câbles,
PIÈCES
a) cadre de la chaise
b) courroies de transport
c) barres côté
d) harnais de sécurité
e) le connecteur
f) toy
g) bouton réglementation dossier
h) bouton de contrôle repose-pieds
i) hamac xateur (pour mettr le hamac comme xes ou swing)
INSTRUCTIONS
FIG. 5: Réglage de la position du siège
FIG.6: Réglage de la position du dossier
FIG. 7: Position xe
FIG. 8: Position balancelle

INSTRUCTIONS
FR
Suivez-nous
www.asalvo.com
Merci
POUR L’ACHAT
PRODUIT ASALVO.
Importé pour Estar Asalvo S.L.
CIF B91234286
PI Hacienda Dolores, c/Dos, 2· 41500 · Alcalá de Guadaíra · Sevilla
www.asalvo.com
ATTENTION
ENTRETIEN DU PRODUIT
des s ources de chaleur, des v entilateurs, des b ords, des équipements d´eau e t
électroniques.
• Ce hamac est pour un enfant.
• Retirez tous les emballages en plastique lorsque vous commencez à u tiliser l e
hamac.
• Pour éviter tout risque de blessures par strangulation, l’arc à jouets doit être ôté
lorsque l’enfant commence à essayer de se lever en se servant de ses mains et
de ses genoux.
• Lehamacest amovible.Letextile doitêtrelavéàla main.Pournettoyerles pièces
en plastique et en métal peuvent utiliser du savon.
• Ce produit a une garantie de 2 ans contre tout défaut de fabrication.
• Le non respect de ces instructions entraînera la perte de la garantie.
• Nettoyer l’arc à jouets à l’aide d’un chiffon humide.

MANUALE DI ISTRUZIONI
IT
SICUREZZA
• Non lasciare mai il bambino incustodito.
• Non utilizzare la sdraietta quando il vostro bambino può sedersi senza aiuto.
• E´pericoloso usare la sdraietta su una superficie rialzata come un tavolo.
• Questa sdraietta è per i bambini fino a 9 kg. peso.
• Questa sdraietta non è progettata per periodi prolungati di sonno.
• Utilizzare sempre il sistema di ritenuta: cinture di sicurezza.
• La sdraietta reclinabile non sostituisce una culla o letto. Se il vostro bambino
ha bisogno di dormire, allora si dovrebbe ottenere in un vero e proprio letto o
una culla.
• Non utilizzare la sdraietta tilt se un componente è danneggiato o mancante.
• Non utilizzare accessori o parti diverse da quelle approvate dal produttore.
• Non utilizzare la barra-giochi per spostare la sdraietta.
• Quando la regolazione dello schienale, assicurarsi che sia fissato nella posizione
selezionata.
• Non utilizzare mai la sdraietta come un seggiolino per auto.
• Non mettere mai la sdraietta in una posizione vicino alle corde, cavi, sorgenti
PARTI
a) Chasis
b) Nastri trasportatori
c) Barre laterali
d) Cinture di sicurezza
e) Il connettore
f) Giocattolo
g) Pulsante regolamente schienale
h) Pulsante di comando poggiapiedi
i) Sdraietta ssativo (per mettere la sdraietta ssa o swing)
ISTRUZIONI
FIG. 5: Regolazione della posizione del sedile
FIG.6: Regolazione della posizione della schiena
FIG. 7: Posizione ssa
FIG. 8: Posizione del bilanciere

MANUALE DI ISTRUZIONI
IT
Siga-nos
www.asalvo.com
Grazie
PER AVER ACQUISTATO
UN ASALVO
SICUREZZA
MANUTENZIONE DEL PRODOTTO
di calore, ventilatori, cordoli, acqua e apparecchiature elettroniche.
• Questa sdraietta è per un bambino.
• Rimuovere tutti gli imballaggi di plastica quando si inizia ad usare la sdraietta
• Per prevenire il rischio di soffocamento, rimuovere l’arco del gioco non appena il
bambino comincia ad alzarsi usando le mani e le ginocchia.
• La sdraietta è rimovibile. lavare a mano. Per la pulizia delle
parti in plastica e in metallo possono utilizzare il sapone.
• Questo prodotto ha una garanzia di 2 anni contro i difetti di fabbricazione.
• Il mancato rispetto di queste istruzioni comporta la perdita della garanzia.
• Pulire l’arco giochi con un panno umido.
Importato da Estar Asalvo S.L.
CIF B91234286
PI Hacienda Dolores, c/Dos, 2· 41500 · Alcalá de Guadaíra · Sevilla
Tfno. 902 360 516 · Fax: 955 631 205
email: [email protected]
www.asalvo.com

BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
SICHERHEIT
• Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt.
• Verwenden Sie die Hängematte nicht, wenn Ihr Kind selbständig sitzen kann.
• Diese Hängematte ist nicht für den Schlaf verlängerter Zeiträume gedacht.
• Es ist gefährlich, die Hängematte auf einer erhöhten Oberfläche wie einen Tisch
zu verwenden.
• Diese Hängematte ist für Kinder bis zu 9 kg. Gewicht.
• Verwenden Sie immer das Rückhaltesystem: Sicherheitsgurt.
• Dieliegende Hängematte ersetzt nicht wederein Kinderbett noch ein Bett.Wenn
Ihr Kind schlafen will, dann sollten Sie es in einem richtigen Bett oder Kinderbett
machen.
• Die Hängematte nicht verwenden, wenn eine Komponente defekt ist oder fehlt.
• Verwenden S ie k eine Z ubehör o der T eile, d ie n icht v om Hersteller g enehmigt
wurden.
• Verwenden Sie niemals die Spiele-Bar, um die Hängematte zu bewegen.
• Bei der Einstellung der Rückenlehne, stellen sie sicher, dass es in der gewählten
Position fixiert ist.
STÜCKE
a) Das Gestell
b) Förderbänder
c) Seitenstäbe
d) Harness
e) ) Das Verbindungsstück
f) Spielzeug
g) Einstellungstaste der Rücklehne
h) Regulierungsknopf der Fussstütze
i) Hängematte Fixer (um die Hängematte als feste oder Schaukel Position zu setzen)
ISTRUZIONI
FIG. 5: Einstellung der Sitzposition
FIG.6: Einstellung der Rückenlage
FIG. 7: Feste Position
FIG. 8: Wippstellung

BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
Folgen
www.asalvo.com
Vielen
dank
DER KAUF EINES
ASALVO PRODUKT
Eingeführt von Estar Asalvo S.L.
CIF B91234286
PI Hacienda Dolores, c/Dos, 2· 41500 · Alcalá de Guadaíra · Sevilla
www.asalvo.com
SICUREZZA
WARTUNG DES PRODUKTS
• Verwenden Sie niemals die Hängematte als Autositz.
• NiemalsdieHängematteineinemOrtinderNähederSeile,Kabel,Wärmequellen,
Ventilatoren, Bordsteine, Wasser-und Elektronikgeräten setzen.
• Diese Hängematte ist für ein Kind.
• Entfernen S ie alle Verpackungen a us K unststoff, bevor Sie die Hängematte
benützen.
• Um mögliche Schäden durch Strangulieren zu vermeiden, sollte der
Spielzeugbogen entfernt werden. wenn das Kind anfängt, mit Händen und
Knien aufzustehen.
• Die Hängematte i st abnehmbar. Das Textil muss von Hand gewaschen werde.
Um Kunststoff- und Metallteile zu reinigen, kann Seife gebraucht werden.
• Dieses Produkt verfügt über eine 2-jährige Garantie gegen Fabrikationsfehler
• Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen führt zum Verlust der Garantie.
• Wischen Sie den Spielzeugbogen mit einem feuchten Tuch ab.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other asalvo Baby & Toddler Furniture manuals

asalvo
asalvo MIX PLUS User manual

asalvo
asalvo 15907 Simple manual

asalvo
asalvo HAMACA LAMARR Quick setup guide

asalvo
asalvo 12623 Simple manual

asalvo
asalvo HAMAQUITA User manual

asalvo
asalvo 18878 Quick setup guide

asalvo
asalvo 12753 Simple manual

asalvo
asalvo boop COLECHO FOLD User manual

asalvo
asalvo SQUARE PARK User manual

asalvo
asalvo 12371 User manual