Ashland PS Series User manual

• Thankyouforpurchasingthispump.Takethetimeto
readtheinstructionscarefullybeforeusingthis
product.Westronglyrecommendthatyoukeepthis
instructionmanualinasafeplaceforfuturereference.
• PleaserefertoourwebsiteandtheProductsCenterfor
additionalinstallationandoperationinstructions.
• Refertothewebsiteforreplacementpartsinformation.
“Danger” indicates an
imminent hazardous situation
which, if not avoided, WILL result in death or
serious injury.
“Caution” indicates a
potentially hazardous situation
which, if not avoided, MAY result in minor or
moderate injury.
OPERATION,PERFORMANCE
andSPECIFICATIONSMANUAL
Anodized
Aluminum Sump
Pump
MARKS AND MEANING:
LIMITED WARRANTY
Thispumpiswarrantedtobefreefromdefectsinmaterialandworkmanship
andtoperformwithinapplicablespecicationsforaperiodofoneyearfrom
dateofinstallationor18monthsfromdateofmanufacture,whichevercomes
rst.Obligationunderthiswarrantyislimitedtorepairingorreplacinganypart
thereof,whichshallwithinoneyearbereturnedtouswithtransportationcharges
prepaid,andprovedtobedefective.
Theabovelimitedwarrantytakestheplaceofallotherwarranties,expressor
impliedandcorrectionofsuchdefectsbyreplacementorrepairshallconstitute
afulllmentofallobligationsunderthetermsofthewarranty,whichspecically
EXCLUDESanyincidentaldamagescausedbyorassociatedwiththisproductor
itsuse.Thewarrantydoesnotcoveranyunitwhichhasbeendamagedeitherin
transitorbymisuse,accidentornegligence.Nowarrantyorrepresentativenot
containedhereinshallbebinding.
PERFORMANCE
GPMatTotalFeetofHead
Model HP 0’ 10’ 15’ 20’ 22’
PS33 1/3 58 41 32 16 0
GPMatTotalFeetofHead
Model HP 0’ 10’ 15’ 20’ 32
PS50 1/2 68 52 42 32 0
WARNING
CAUTION
DANGER
“Warning” indicates an
imminent hazardous situation
which, if not avoided, MAY result in death or
serious injury.
1
SumpPump
ModelPSSeries

DANGER
Beforeinstallation,readthefollowinginstructionscare-
fully.Failuretofollowinstructionandsafetyinformation
couldcauseseriousbodilyinjury,deathand/orproperty
damage.EachAshlandPumpisindividuallyfactorytested
toensureproperperformance.Closelyfollowingthese
instructionswilleliminatepotentialoperatingproblems
assuringyearsoftrouble-freeservice.
Most accidents can be avoided by using common sense.
IMPORTANT - Ashland Pump is not responsible for
losses, injury or death resulting from failure to observe
these safety precautions, misuse, abuse or misapplica-
tion of pumps or equipment.
All returned products must
be cleaned, sanitized, or
decontaminated prior to shipment, to
ensure employees will not be exposed to
health hazards in handling said materials.
All applicable laws and regulations shall apply.
Bronze/brassfittedpumpsmay
containleadlevelshigherthancon-
sideredsafeforpotablewatersystems.Government
agencieshavedeterminedthatleadedcopperalloys
shouldnotbeusedinpotablewaterapplications.
Installation,wiring,andjunction
connectionsmustbeinaccord-
ancewiththeNationalElectricCodeandallapplicable
stateandlocalcodes.Requirementsmayvarydepend-
ingonusageandlocation.
Installationandservicingistobe
conductedbyqualiedpersonnelonly.
Rotating machinery. Amputation
or severe lacerations can
result. Keep clear of suction and
discharge openings. DO NOT insert fingers
into pump with power connected.
Alwaysweareyeprotectionwhen
workingonpumps.Donotwearloose
clothingthatmaybecomeentangledinmovingparts.
Pumpsbuildupheatand
pressureduringoperation.
Allowtimeforpumpstocoolbeforehandlingorser-
vicing.
Hazardous Voltage can shock,
burn or cause death. Thispumpis
not intendedforuseinswimmingpoolsor
waterinstallationswherehumancontactwith
pumpedfluidispossible.
Riskofelectricalshock.To
reduceriskofelectricalshock,
alwaysdisconnectpumpfrompowersource
beforehandling. Lock out power & tag.
2
WARNING
DoNotusethesepumpsinwater
over145°F.Donotexceedmanu-
facturesrecommendedmaximumperformance,asthis
couldcausethemotortooverheat.
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
DANGER
DANGER
DANGER
ThesepumpsareNOTtobe
installedinlocationsclassified
ashazardousinaccordancewiththe
NationalElectricCode,ANSI/NFPA70.
WARNING
Sumpandsewagepumpsoften
handlematerialswhichcouldcause
illnessordisease.Wearadequateprotectiveclothing
whenworkingonausedpumporpiping.Neverenter
abasinafterithasbeenused.
WARNING
Donotintroduceintoanysewer,
eitherdirectly,orthroughakitchen
wastedisposalunitortoilet:SeafoodShells,Aquarium
Gravel,CatLitter,PlasticObjects,SanitaryNapkinsor
Tampons,Diapers,Rags,DisposableWipesorCloth,
Medications,FlammableMaterial,OilorGrease,
StrongChemicals,Gasoline.
DANGER
DANGER
Donotlift,carryorhangpumpby
theelectricalcables.Damageto
theelectricalcablescancauseshock,burnsor
death.Neverhandleconnectedpowercords
withwethands.Useappropriateliftingdevice.
DANGER
Failuretopermanentlygroundthe
pump,motorandcontrolsbefore
connectingtopowercancauseshock,burns
ordeath.
DANGER
Makesureliftinghandlesaresecurely
fastenedeachtimebeforelifting.
CAUTION
• Operationagainstacloseddischargevalvewillcause
prematurebearingandsealfailureonanypump.
• Anywiringofpumpsshouldbeperformedbya
qualiedelectrician.
• Cableshouldbeprotectedatalltimestoavoid
punctures,cuts,bruises,andabrasions-inspect
frequently.
• Neverhandleconnectedpowercordswithwethands.
• Neverletcordsorplugslieinwateroutsidethesumppit.
• Thesepumpsareofferedinathreephaseandsingle
phasewiringconguration.Voltageswillvary
accordingtotheapplicationandcanbeseeninthe
tablesinthismanual.
OVERLOAD PROTECTION
Thispumpserieshasabuiltinthermalprotectionswitch,
itwillprotectmotorfromburningoutduetooverheating/
overloading.Whenmotorcoolsdown,overloadprotector
willautomaticallyresetandstartmotor.
Ifoverloadtripsfrequently,checkforcause.Itcouldbea
stuckimpeller,wrong/lowvoltageorelectricalfailurein
motor.Ifanelectricalfailureinthemotorissuspected,
haveitservicedbyacompetentrepairman.
Sump Pumps
Model: PS Series
Specifications

Sump Pumps
Model: PS Series
Specifications
3
204 [8.03]

4
Sump Pumps
Model: PS Series
Performance
PS50 PERFORMANCE
PS33 PERFORMANCE
30
25
20
15
10
5
00 10 20 30 40 50 60
GALLONS PER MINUTE
HEAD - FEET
35
30
25
20
15
10
5
00 10 20 30 40 50 60 70
GALLONS PER MINUTE

Service and Repair
Important:Pumpshouldbethoroughlycleanedoftrash
anddepositsbeforestartingdisassemblyoperations.
Disconnectallpowerandcontrolwirestomotorat
controlpanelbeforestartingdisassemblyoperation.
Neverrelyonopeningcircuitbreakeronly.
Operatingpumpbuildsupheatandpressure;allowtime
forpumptocooltoroomtemperature 5
Pre-Installation
INSTALLATION REQUIREMENTS
• Thispumpisprovidedwithanon/offoatswitchfor
automaticoperation.
• Careshouldbetakentopreventthepumpfrom
runninginadrysump.
• Thepumpmustbeplacedonahardlevelsurface.
Neverplacethepumpdirectlyonclayorgravel
surfaces.
• ThepumpcanbeinstalledwithABS,PVC,
polyethyleneorgalvanizedsteelpipe.Proper
adaptersarerequiredtoconnectplasticpipetothe
pump.
• Installaunioninthedischargeline,justabove
thesumppit,toallowforeasyremovalofthepump
forcleaningorrepair.
• Acheckvalvemustbeusedinthedischargelineto
preventbackowofliquidintothebasin.Thecheck
valveshouldbeafreeowvalvethatwilleasilypass
solids.
• Whenacheckvalveisused,drillareliefhole3/16”
indiameterinthedischargepipe.Thisholeshouldbe
locatedbelowtheoorlinebetweenthepump
dischargeandthecheckvalve.Unlesssucharelief
holeisprovided,thepumpcould”airlock”andwill
notpumpwatereventhoughitwillrun.
• Aunionandshut-offvalvecanfollowthecheckvalve
toallowperiodiccleaningofthecheckvalveor
removalofthepump.
• Theremainderofthedischargelineshouldbeasshort
aspossiblewiththeminimumofturnstominimize
frictionheadloss.Donotrestrictthedischargeto
sizesbelow2”.
MATERIALS REQUIRED (NOT INCLUDED)
• 1-1/2”Dischargepipe
• Threadsealanttape
• 1-1/2”Checkvalve
• 1-1/2”Elbow
NOTE:Theconsumer/installershouldpurchaseeitherapre-
threaded1-1/2”MNPTpipe(orunthreadedpipeandpipe
threader)ora1-1/2”or1-1/4”adapter(1-1/2”MNPTx1-1/2”
ODsliptor1-1/4”MNPTx1-1/4”ODslipt)
CAUTION
WARNING
Sump Pumps
Model: PS Series
Installation
INSTALLATION
STEP 1:
Connecting the discharge pipe to the pump.
Wrap the threads of the 1-1/2” discharge pipe with thread
sealant tape. Next attach the discharge pipe to the dis-
charge of the pump.
STEP 2:
Place the pump in basin.
Place pump on a hard surface inside basin.
STEP 3:
Connecting the check valve.
Connect the discharge pipe to the check valve, another
section of vertical pipe, elbow, and optional to connect
union and shut-o valve after elbow.
OPERATION
STEP 4
Connecting power
Plug the power cord into a 115V GFCI power outlet. Allow
pump to operate through several on-o cycles by adding
water to basin.
STEP 5
Oerating the pump
When the oat switch moves up over the top of the pump.
the pump begins to operate. When the water lowers to a
certain level, the oat switch will turn the pump o.
• Optional:1-1/2”Union,
1-1/2”Pipenippleand
1-1/2”Shutoffvalve
Discharge piping can be PVC,
polypipe or galvanized steel
Inlet Pipe
Check Valve
Elbow
3/16” O.D.
Air Bleed
Hole
STEP 1
STEP 2
STEP 4
STEP 5
STEP 3

6
Alwaysdisconnectthepumpfromtheelectricalpowersourcebeforehandling.Ifthesystemfails
tooperateproperly,carefullyreadinstructionsandperformmaintenancerecommendations.If
operatingproblemspersist,thefollowingchartmaybeofassistanceinidentifyingandcorrectingthem.
Sump Pumps
Model: PS Series
Trouble Shooting
SYMPTOM POSSIBLECAUSES CORRECTIVEACTION
Pumprunsbutdoes 1.Pumpimpellermaybeairlocked 1. Purgeair
notpumpliquid 2.Ventholeclogged 2. Cleanouttheventhole
3.Cloggedinlet 3. Cleanoutthegrinderinlet
4.Dischargeshutoffvalvemaybeclosed 4. Opengatevalve
5.Dischargecheckvalvemaybeclogged 5. Removeandexaminecheck
orhaveabrokenclapper valveforproperinstallationand
freedomofoperation
6.Dischargeheadmaybetoohigh 6. Checkelevation
Thermaloverloadtrips 1.Impellermaybeclogged 1. Checkimpellerfor
withforeignobjects freedomofoperation,security
andcondition.Cleanimpeller
cavityandinletofany
obstruction
Circuitbreakertrips 1.Excessiveloadpossiblycausedbya 1. Contactqualiedtechnician
shortinthemotor
2.Ifthisconditionhappensafteran 2. Resetbreaker.
electricalstorm,motororcontrolbox Ifbreakertripsagaininafew
maybedamagedbylightning secondscheckmotorfor
lightningdamage
WARNING
1899 Cottage Street, Ashland, Ohio 44805
Telephone: 855 281-6830 • Fax: 877 326-1994
ashlandpump.com
PS33/50 OM-rev04/2016
P U M P
Honest, Professional, Dependable

Caudal(gpm)segúnalturatotalenpies Max.Cabeza
Modelo Potencia(hp) 0’ 10’ 15’ 20’ 22’
PS33 1/3 58 41 32 16 0
Caudal(gpm)segúnalturatotalenpies
Modelo Potencia(hp) 0’ 10’ 15’ 20’ 32
PS50 1/2 68 52 42 32 0
7
BombadeSumidero
ModeleSeriePS
MANUALDEOPERACIÓN,
FUNCIONAMIENTO,
ESPECIFICACIONESY
REPUESTOS
Bomba de Sumidero
de Aluminio
Anodizada
FUNCIONAMIENTO
‘Advertencia’ indica una situ-
ación riesgosa inminente,
que si no se evita PUEDE dar como resultado la
muerte o lesiones graves.
• Graciasporcomprarestabomba.Tómeseeltiempopara
leercuidadosamentelasinstruccionesantesdeusareste
producto.Lerecomendamosmuyespeciamenteque
conserveestemanualdeinstrucciónenunlugarseguro
paraconsultasenelfuturo.
• Paraverinstruccionesadicionalesdeinstalaciónyde
operación,consultenuestrositioWebyelCentrode
Productos.
• Paraverinformaciónsobrepiezasderepuesto,consulte
elsitioWeb.
‘Peligro’ indica una situación
riesgosa inminente, que si no
se evita DARÁ como resultado la muerte o lesio-
nes graves
‘Precaución’ indica una situ
ación potencialmente riesgosa,
que si no se evita PUEDE dar como resultado
lesiones menores o moderadas.
SÍMBOLOS Y SIGNIFICADO:
GARANTÍA LIMITADA
Segarantizaqueestabombaestálibrededefectosdematerialesydemanode
obrayfuncionarádentrodelasespecicacionesaplicablesduranteunperíodode
unañoapartirdelafechadeinstalacióno18mesesapartirdelafechadefabri-
cación,loqueocurraprimero.Laobligaciónsegúnestagarantíaselimitaalarepa-
raciónoreemplazodecualquieradesuspiezasquesenosenvíedentrodeunaño,
conlosgastosdetransportepagadosporadelantado,yqueresultedefectuosa.
Lagarantíalimitadaprecedentereemplazaatodaotragarantía,expresaoim-
plícita,ylacorreccióndetalesdefectosporreemplazooreparaciónconstituirá
uncumplimientodetodaslasobligacionessegúnlostérminosdelagarantía,que
EXCLUYEespecícamentetododañoincidentalcausadopor,oasociadocon,este
productoosuuso.Lagarantíanocubreningunaunidadquesehayadañadoen
tránsitoodebidoamaluso,accidenteonegligencia.Noserávinculanteninguna
garantíaodeclaraciónnocontenidaaquí.
ADVERTENCIA
PRECAUCION
PELIGRO

Bombas de sumidero
Modelo: Serie PS
Especificaciones
8
Antesdelainstalación,leacuidadosamentelasinstrucciones
siguientes.Sinosesiguelainformacióndeinstrucciónyde
seguridad,podríanproducirsegraveslesionescorporales,la
muertey/odañosmateriales.CadabombaAshlandestáproba-
daindividualmenteenfábricaparaasegurarunfuncionamiento
correcto.Laobservaciónestrictadeestasinstruccioneselimi-
naráproblemaspotencialesdeoperaciónyasegurarámuchos
añosdeserviciosinproblemas.
La mayoría de los accidentes puede evitarse si se usa el sentido
común.
IMPORTANTE: Ashland Pump no se responsabiliza de las pér-
didas, lesiones o muerte resultantes de la falta de observación
de estas precauciones de seguridad, mal uso, maltrato o apli-
cación incorrecta de las bombas o equipos.
Todos los productos devueltos de
ben limpiarse, desinfectarse o
descontaminarse antes del envío, para
asegurar que los empleados no resulten
expuestos a riesgos para la salud al manejar
esos materiales. Se aplicarán todas las leyes y regulacio-
nes correspondientes.
Lasbombasquecontienenbronce/
latónpuedencontenernivelesde
plomomayoresquelosconsideradossegurosparalossiste-
masdeaguapotable.Losorganismosgubernamentaleshan
determinadoquenosedebenutilizaraleacionesdecobre
concontenidodeplomoenaplicacionesdeaguapotable.
Lainstalación,cableadoyconexiones
deunióndebenserconformesal
CódigoEléctricoNacionaldelosEE.UU.ytodosloscódi-
gosestatales/provincialesylocalesaplicables.Losrequisitos
puedenvariarsegúnelusoylaubicación.
Lainstalaciónyelserviciodebenestar
únicamenteacargodepersonalcalicado.
Maquinaria rotativa. Pueden pro
ducirse amputaciones o laceraciones
graves. Manténgase lejos de las aberturas de
aspiración y de descarga. NO inserte los dedos
en la bomba con la alimentación
eléctrica conectada.
Usesiempreprotecciónocularcuando
trabajeenbombas.Nouseropassueltas
quepuedanenredarseenlaspiezasmóviles.
Enlasbombasexisteacumulaciónde
caloryaumentodelapresióndurante
laoperación.Esperehastaquelabombaseenfríeantesde
manejarlaoprestarservicio.
La tensión eléctrica peligrosa puede
originar un choque eléctrico, quemar
o causar la muerte. Estabombanoestádiseñada
parasuusoenpiscinasnieninstalacionesdeagua
enlasqueseaposibleelcontactohumanoconel
líquidobombeado.
Riesgodechoqueeléctrico.Parare
ducirelriesgodechoqueeléctrico,
desconectesiemprelabombadelaalimentación
eléctricaantesdemanejarla.Realice el bloqueo
de la alimentación eléctrica y etiquetado de se
guridad.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PELIGRO
PELIGRO
PELIGRO
PELIGRO
PELIGRO
Lasbombasdesumideroycloacalesa
menudomanejanmaterialesquepo-
dríancausardolenciasoenfermedades.Useropasprotectoras
adecuadascuandotrabajeenunabombaotuberíausada.No
ingresenuncaaundepósitoquehayasidousado.
NOutiliceestasbombasenaguaamás
de145ºF.Nosobrepaselosparámetros
defuncionamientomáximorecomendadosporelfabricante,ya
queestopodríahacerqueelmotorsesobrecaliente.
No levante, acarree ni cuelgue la bomba
por los cables eléctricos. Si se dañan los
cables eléctricos, puede producirse un choque eléc
trico, quemaduras o la muerte. Nunca maneje cables de
alimentación eléctrica conectados con las manos
mojadas. Utilice un dispositivo de elevación apropiado.
Cadavezquevayaalevantarlabomba,
asegúreseantesdequelasasas
deelevaciónesténsujetasrmemente.
•Laoperacióndecualquierbombacontraunaválvuladedes
cargacerradacausarálafallaprematuradecojinetesysellos.
•Todatareadecableadodebombasdebeestaracargodeun
electricistacalicado.
•Loscablesdebenestarprotegidosentodomomentopara
evitarpinchaduras,cortes,magulladurasyabrasiones.
Inspecciónelosconfrecuencia.
•Nuncamanejecablesdealimentacióneléctricaconectados
conlasmanosmojadas.
•Nodejenuncaquelosenchufesocablesdealimentación
eléctricaesténenelaguafueradelfosodesumidero.
•Estasbombasseofrecenenconguracióndeconexionado
trifásicaymonofásica.Lastensioneseléctricasvarían
conformealaaplicación,ypuedenverseenlastablasdeeste
manual.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PRECAUCION
PRECAUCION
PELIGRO
PELIGRO
Sinoserealizaunapuestaatierraper
manentedelabomba,elmotorylos
controlesantesdeconectarlosalaalimentación
eléctrica,puedeproducirseunchoqueelectrico,
quemadurasolamuerte.
EstasbombasNOdebeninstalarseen
ubicacionesclasificadascomopeligro
sasdeacuerdoconelCódigoEléctricoNacionalde
losEE.UU.,ANSI/NFPA70.
Nointroduzcaenningunaalcantarilla,ya
seadirectamenteoatravésdeunauni-
daddeeliminaciónderesiduosdecocinaouninodoro:conchas
demariscos,gravadeacuario,arenaparagatos,objetosplásti-
cos,pañoshigiénicosotampones,pañales,trapos,pañoso
toallasdescartables,medicamentos,materialinamable,aceite,
grasa,productosquímicosfuertes,gasolina.

Bombas de sumidero
Modelo: Serie PS
Especificaciones
9
204 [8.03]
Adaptador

10
Bombas de sumidero
Modelo: Serie PS
Funcionamiento
FUNCIONAMIENTO - PS50
FUNCIONAMIENTO - PS33
30
25
20
15
10
5
00 10 20 30 40 50 60
CAUDAL (GALONES POR MINUTO)
ALTURA (PIES) ALTURA (PIES)
35
30
25
20
15
10
5
00 10 20 30 40 50 60 70
CAUDAL (GALONES POR MINUTO)

11
Bombas de sumidero
Modelo: Serie PS
Instalación
La tubería de descarga puede ser de PVC, de
plástico tipo Polypipe o de acero galvanizado
Válvula de
retención
Codo
Oricio de
purga de
aire, 3/16”
diám. ext.
PASO 1
PASO 2
PASO 4
PASO 5
PASO 3
Tubería de entrada
INSTALACIÓN
PASO 1: Conexión de la tubería de descarga a la bomba.
Envuelva las roscas de la tubería de descarga de 1-1/2” con
cinta selladora de roscas. Luego conecte la tubería de des-
carga a la descarga de la bomba.
PASO 2: Coloque la bomba en el depósito.
Coloque la bomba sobre una supercie dura dentro del
depósito.
PASO 3: Conexión de la válvula de retención.
Conecte la tubería de descarga a la válvula de retención, otra
sección de tubería vertical y el codo, y (si ha elegido la op-
ción) conecte la unión y la válvula de cierre después del codo.
OPERACIÓN
PASO 4: Conexión de la alimentación eléctrica
Enchufe el cable de alimentación eléctrica en un tomacorrien-
te de 115 V con interruptor de falla a tierra (GFCI). Haga que
la bomba opere durante varios ciclos de encendido-apagado
agregando agua al depósito.
PASO 5: Operación de la bomba
Cuando el interruptor de otante se desplaza hacia arriba
sobre el extremo superior de la bomba, esta comienza a fun-
cionar. Cuando el agua baja hasta un nivel determinado, el
interruptor de otante apaga la bomba.
Tareas previas a la instalación
REQUISITOS PARA LA INSTALACIÓN
• Esta bomba se suministra con un interruptor de
otante On/O para operación automática.
• Debe tenerse cuidado para impedir que la bomba
funcione en un sumidero seco.
• La bomba debe colocarse sobre una supercie dura y
nivelada. No coloque nunca la bomba directamente
sobre supercies de arcilla ni de grava.
• La bomba puede instalarse con tubería de ABS, PVC,
polietileno o acero galvanizado. Se necesitan adapta
dores adecuados para conectar una tubería plástica a
la bomba.
• Instale una unión en la línea de descarga, inmediata
mente arriba del foso de sumidero, para permitir la
extracción fácil de la bomba con nes de limpieza o de
reparación.
• Debe utilizarse una válvula de retención en la línea
de descarga para evitar el ujo de retorno del líquido
al depósito. La válvula de retención debe ser una
válvula de sección de paso total, que deje pasar
sólidos fácilmente.
• Cuando se utilice una válvula de retención, perfore
un oricio de alivio de 4.8 mm (3/16”) de diámetro en
la tubería de descarga. Este oricio debe ubicarse
debajo de la línea del piso, entre la descarga de la
bomba y la válvula de retención. Si no se proporciona
ese oricio de alivio, la bomba podría ‘bloquearse por
aire’ y no bombear agua, aun cuando estuviera en
funcionamiento.
• A continuación de la válvula de retención puede co
locarse una unión y una válvula de cierre, para permitir
la limpieza periódica de la válvula de retención o la
extracción de la bomba.
• El tramo restante de la línea de descarga debe ser
lo más corto posible y con un mínimo de vueltas,
para minimizar la pérdida de carga por fricción.
No restrinja la descarga a tamaños menores de 2”.
MATERIALES REQUERIDOS (NO INCLUIDOS)
• Tubería de descarga de 1-1/2”
• Cinta selladora de roscas
• Válvula de retención de 1-1/2”
• Codo de 1-1/2”
• Opcionales:unión
de1-1/2”,niplede
tuberíade1-1/2”y
válvuladecierrede
1-1/2”
Servicio y Reparación
Importante:antesdecomenzarlasoperacionesde
desmontaje,labombadebelimpiarsebienafondopara
eliminarbasuraydepósitos.
Antesdecomenzarlasoperaciones
dedesmontaje,desconectetodos
loscablesdealimentacióneléctricaydecontrolquevanal
paneldecontrol.Noconfíenuncaenlaaperturadelinter-
ruptorautomáticosolamente.
Laoperacióndelabombaproduce
acumulacióndecaloryaumentodela
presión;espereaqueseenfríehastalatemperaturaambi-
ente.
ADVERTENCIA
PRECAUCION

12
1899 Cottage Street, Ashland, Ohio 44805
Teléfono: 855 281-6830 • Fax: 877 326-1994
ashlandpump.com
P U M P
Honest, Professional, Dependable
PS33/50 OM-rev04/2016
Desconectesiemprelabombadelafuentedealimentacióneléctricaantesdetrabajarenella.
Sielsistemanooperacorrectamente,leacuidadosamentelasinstruccionesyrealiceelmanten-
imientosegúnlasrecomendaciones.Silosproblemasdeoperaciónpersisten,elcuadrosiguientepuedeserdeayuda
paraidenticarlosycorregirlos.
Bombas de sumidero
Modelo: Serie PS
Localización de fallas
ADVERTENCIA
SÍNTOMA CAUSASPOSIBLES ACCIÓNCORRECTIVA
Labombafuncionaperono 1. Elimpulsordelabombapuede 1. Purgueelaire
bombealíquido estarbloqueadoporaire 2. Limpieeloriciodeventilación
2. Oriciodeventilaciónobstruido 3. Limpielaentradadelaamoladora
3. Entradaobstruido 4. Válvuladecompuertaabierta
4. Laválvulaesclusadedescarga 5. Retireyexaminelaválvulade
puedeestarcerrada comprobaciónparalainstalación
5. Laválvuladeretenciónde
elespaciodeoperación.
descargapuedeestarobstruidao 6.Comprobarelevación
tenerunacharnelarota
6.Laalturadedescargapuedeser
demasiadogrande
Disparoporsobrecargatérmica 1.Elimpulsorpuedeestarobstruido 1.Compruebeimpulsorparala
porobjetosextraños libertaddeoperación,
seguridadycondiciones.
Limpielacavidaddelrotoryla
entradadecualquier
obstrucción
Disparosdelinterruptor 1.Cargaexcesiva,posiblementea 1.Contactartécnicocualicado
automático causadeuncortocircuitoenelmotor 2.Restablecereldisyuntor.Siel
2.Siestacondiciónseproducedespués interruptordisparadenuevo
deunatormentaeléctrica,esposibleque enunossegundos,compruebe
elmotorolacajadecontrolestén elmotordedañosporrayos
dañadosporunrayo
1.Purgueelaire
2.Limpieeloriciodeventilación
3.Limpielaentradatrituradora
4.Abralaválvulaesclusa
5.Extraigayexaminelaválvulade
retenciónparaaseguraruna
instalacióncorrectayuna
operaciónlibre
6.Veriquelaelevación
1.Veriquelalibertaddeoper
ación,laseguridadylascondi
cionesdelimpulsor.Limpietoda
posibleobstruccióndelaen
tradaylacavidaddelimpulsor.
1.Comuníqueseconuntécnico
calicado
2.Realicelareposicióndel
interruptorautomático.
Sielinterruptorautomáticose
disparanuevamentedespuésde
unossegundos,reviseelmotor
paraversilohadañadounrayo.

PERFORMANCE
Gallons/minutesselonlaprofondeurtotaledetêteenpieds
Modèle CV 0’ 10’ 15’ 20’ 22’
PS33 1/3 58 41 32 16 0
Gallons/minutesselonlaprofondeurtotaledetêteenpieds
Modèle CV 0’ 10’ 15’ 20’ 32
PS50 1/2 68 52 42 32 0
13
“Avertissement”
indique un risque qui
s’il n’est pas évité POURRAIT ENTRAÎNER une
blessure grave voire
•Mercid’avoirachetécettepompe.Prenezletempsdelire
attentivementcesinstructionsavantd’utiliserceproduit.
Nousvousrecommandonsfortementdeconservercemanuel
d’instructionsenlieusûrcommeréférenceultérieure.
•VeuillezvousréférerànotresiteWebpourplus
d’informationssurl’installationetl’utilisation.
•ConsultezaussicesiteWebpourdesrenseignementssurles
piècesderechange.
“Danger” indique un risque
qui s’il n’est pas évité
ENTRAÎNERA une blessure grave voire mortelle.
“Attention” indique un
risque qui s’il n’est pas
évité POURRAIT ENTRAÎNER une blessure
légère ou modérée.
MARQUAGES ET SIGNIFICATIONS :
GARANTIE LIMITÉE
Cettepompeestgarantieêtreexemptededéfautsdusauxmatéri-
auxetàlamain-d’œuvreetdebienfonctionnerselonlesspécica-
tionsapplicablespendantunepérioded’unanàcompterdesadate
d’installation,oude18moisàpartirdesadatedefabrication(nà
lapremièredecesdeuxéchéances).Notreobligationdanslecadre
decettegarantieestlimitéeàlaréparationouauremplacementde
n’importequellepartieincriminée,qu’ilfautnousretournerdansune
périoded’unan(transportpayéàl’avance)etquidoitêtreconstatée
défectueuse.Lagarantielimitéequiprécèdetientlieudetoutesautres
garanties,explicitesouimplicites,etlacorrectiondetelsdéfautspar
remplacementouréparationsatisfaittoutesnosobligationsselonles
termesdelagarantie,EXCLUANTspéciquementtousdommagesin-
directscausésparceproduitousonutilisation,ouassociésavec.Cette
garantienecouvrepasunproduitquiauraitétéendommagédurantle
transport,ouparmésusage,accidentounégligence.Aucunegarantie
oudéclarationnonprésenteicinenousengagerait.
Pompede
puisardModèleSériePS
DANGER
ATTENTION
ADVERTISSEMENT
MANUELSURUTILISATION,
PERFORMANCE,
SPÉCIFICATIONSETPIÈCES
Pompe de
Carter En
Aluminium
Anodisée

Pompes de puisard
Modèle : Série PS
Spécifications
14
Avantl’installation,lisezattentivementcequisuit.Lenon-
respectdesinstructionsetmisesengardedesécurité
pourraitcauserdesblessuresgravesvoiremortelles,et/
oudesdégâtsmatériels.Chaquepomped’Ashlandest
testéeindividuellementenusinepourassurersabonne
performance.Suivrescrupuleusementcesinstructions
élimineradesproblèmespotentielsdefonctionnementet
assureradesannéesdeservicesanssoucis.
La plupart des accidents peuvent être évités en faisant
preuve de bon sens.
IMPORTANT - Ashland Pump n’est pas responsable des
pertes, blessures ou décès découlant de la non-observa-
tion de ces précautions de sécurité, de mésusage, d’abus
ou d’application anormale de ses pompes ou équipements
Tous les produits renvoyés doivent
être propres, désinfectés ou décon
taminés avant leur expédition, pour assurer
que des employés ne seront pas exposés à des
risques sanitaires en les manipulant. Toutes les
lois et réglementations applicables seront re
spectées.
Lespompesàcomposants
enbronze/laitonpeuvent
contenirdesteneursenplombdépassantleseuilconsi-
dérécommesansdangerpourlessystèmesd’eaupo-
table.Desagencesgouvernementalesontdéterminéque
desalliagesdecuivrecontenantduplombnedoiventpas
êtreutiliséssurdesapplicationspoureaupotable.
L’installation,lecâblageet
lesraccordementsdejonc-
tiondoiventêtreenconformitéaveclanormeélectrique
américaine(NEC)ettouteslesnormesprovincialeset
localesapplicables.Lesexigencespeuventvarierselon
l’utilisationetl’emplacement.
L’installationetlesinterven
tionsdeservicedoiventêtre
menéespardupersonnelqualiéuniquement.
Pièce en rotation. Une amputation
ou de graves lacérations
peuvent en résulter. Restez à l’écart des
ouvertures d’aspiration et de refoulement.
N’insérez PAS vos doigts dans la pompe si
son alimentation électrique est toujours
branchée.
Portezenpermanenceune
protectionoculairequand
voustravaillezsurdespompes.Neportezpasdetenue
lâchequipourraitêtreentraînéeparlespiècesmobiles.
Lespompesfontmonterlatem
pératureetlapressiondurantleur
fonctionnement.Laissezauxpompesletempsdere-
froidiravantdelestoucheroud’intervenirdessus.
Une tension élevée dangereuse
peut causer une commo
tion, une brûlure ou même
une électrocution mortelle Lapompen’est
pasprévuepouruneutilisationdansdes
piscinesoudesinstallationsaquatiquesoù
despersonnespourraiententrerencontact
aveclefluidepompé.
DANGER
DANGER
DANGER
DANGER
LespompesnedoiventPASêtre
installéesdansdeslieuxclassés
commedangereuxselonlanormeélectrique
américaine,ANSI/NFPA70.
DANGER
DANGER
Nelevezpas,neportezpasetne
suspendezpaslapompeparses
câblesélectriques.Desdommagesaux
câblesélectriquespeuventcausercommotion,
brûluresouélectrocutionfatale.Nemanipulez
jamaisdescâblesd’alimentationbranchésavecdes
mainsmouillées.Utilisezundispositifdelevageapproprié.
DANGER
DANGER
•Unfonctionnementcontreunevannededéchargeferméepeut
causerunedéfaillanceprématuréederoulementetdejointsur
n’importequellepompe.
•N’importequelcâblagesurdespompesdoitêtreeffectuéparun
électricienqualié.
•Lecâbledoitêtreprotégéenpermanencepouréviterles
percements,coupures,meurtrissuresetabrasions,etvousdevrez
l’inspecterfréquemment.
•Nemanipulezjamaisdescâblesd’alimentationbranchésavecdes
mainsmouillées.
•Nelaissezjamaisdescordonsouchestremperdansl’eauen
dehorsdupuisard.
•Cespompessontproposéesavecunecongurationpour
secteurmonophaséoutriphasé.Lestensionspeuventvarier
selonl’applicationetvouspourrezlestrouverdanslestableaux
decemanuel.
ATTENTION
ADVERTISSEMENT
ADVERTISSEMENT
ADVERTISSEMENT
ADVERTISSEMENT
ADVERTISSEMENT
ADVERTISSEMENT
ADVERTISSEMENT
Risquedecommotionélectrique.
Pourréduirelerisquede
commotionélectrique,débrancheztoujoursle
secteurd’alimentationdelapompeavant
d’intervenirdessus.Verrouillez en amont le
départ du secteur et apposez dessus un
étiquetage.
N’utilisezpascespompes
dansdel’eauàplusde62,8
°C(145°F).Nedépassezpaslaperformancemaximale
recommandéeparleconstructeurpouréviterunepos-
siblesurchauffedumoteur.
Assurez-vouschaquefoisqueles
poignéesdelevagesontbienxées
avantdesouleverlapompe.
Lespompesdepuisardet
d’eauuséetraitentsouvent
desmatièrespouvantprovoquerdansmaladiesou
infections.Portezunetenuedeprotectionadéquate
quandvoustravaillezsuruneancienneinstallationde
pompeoutuyauterie.N’entrezjamaisdansunpuisard
quiaétéutilisé.
Lefaitdenepasrelierdefaçonperman
enteàlaterrelapompe,lemoteuret
lescommandesavantdeconnecterausecteurpeut
causerunecommotion,desbrûluresouuneélectro
cutionfatale.
Nepasintroduiredansdes
égoûts,directementouvia
undispositifdemiseaurebutdesdéchetsdecuisine
oudetoilettes:Coquillesdefruitsdemer,gravier
d’aquarium,litièredechat,objetsenplastique,lin-
gettesoutampons,couches,torchons,serviettesou
papiersjetables,médicaments,matièresinflammables,
huileougraisse,produitschimiquesforts,essence.

Pompes de puisard
Modèle : Série PS
Spécifications
15
204 [8.03]

16
Pompes de puisard
Modèle : Série PS
Spécifications
PERFORMANCE DE - PS50
PERFORMANCE DE - PS33
30
25
20
15
10
5
00 10 20 30 40 50 60
GALLONS PAR MINUTE
TÊTE - PIED TÊTE - PIED
35
30
25
20
15
10
5
00 10 20 30 40 50 60 70
GALLONS PAR MINUTE

17
SPompes de puisard
Modèle : Série PS
l’installation
La tuyauterie de décharge peut être en
PCV, Polypipe ou acier galvanisé.
Tuyau
d’admission
Clapet
anti-retour
Coude
Trou
d’échappement
d’air Ø ext.
3/16”
ÉTAPE 4
ÉTAPE 1
ÉTAPE 2
ÉTAPE 3
ÉTAPE 5
Avantl’installation
BESOINS POUR L’INSTALLATION
• Cette pompe est fournie avec un interrupteur Marche/
Arrêt ottant pour un fonctionnement automatique.
• Il faut veiller à ce que la pompe ne tourne pas dans un
puisard à sec.
• La pompe doit être placée sur une surface dure et
plane. Ne placez jamais la pompe directement sur des
surfaces d’argile ou de graviers.
• Cette pompe peut être installée avec une tuyauterie
en ABS, PVC, polyéthylène ou acier galvanisé. Des
adaptateurs appropriés sont nécessaires pour
brancher un tuyau en plastique sur la pompe.
• Installez un raccord-union dans la conduite de
décharge, juste au-dessus du puisard, pour permettre
l’enlèvement facile de la pompe en cas de nettoyage
ou de réparation.
• Un clapet anti-retour doit être utilisé dans la conduite
de décharge pour éviter un retour de liquide dans le
puisard. Ce clapet doit être du type à passage libre
qui laissera facilement passer des matières solides.
• Quand un clapet anti-retour est utilisé, percez un trou
de vidange de diamètre 3/16” dans le tuyau de
décharge. Ce trou doit être situé sous la ligne entre
la décharge de la pompe et le clapet anti-retour. Si
un tel trou de vidange n’était par percé, la pompe
pourrait avoir une poche d’air et ne plus sortir d’eau
même en tournant.
• Un raccord-union et une vanne de coupure peuvent
suivre le clapet anti-retour pour permettre un nettoy
age périodique de ce clapet ou la dépose de la
pompe.
• Le reste de la conduite de décharge doit être aussi
court que possible avec le minimum de courbures
pour éviter la perte de charge par friction. Ne réduisez
pas le calibre de la décharge à moins de 2”.
ACCESSOIRES NÉCESSAIRES (NON INCLUS)
•Tuyaudedéchargede1-1/2”
•Banded’étanchéitépour
letages
•Clapetanti-retourde1-1/2”
•Coudede1-1/2”
REMARQUE : Leclient/installateurdoitachetersoitdutuyau
1-1/2”pré-letéMNPT(oudutuyaunonletés’ilpossède
uneleteusepourtuyaux),ouunadaptateur1-1/2”ou1-1/4”
(ajustagecoulissanten1-1/2”MNPTx1-1/2dediamètreen
1-1/4”MNPTx1-1/4”dediamètreextérieur).
SERVICE ET RÉPARATION:Important:Lapompedoitêtresoi-
gneusementnettoyéeetdébarrasséedessaletésetdépôtsavant
decommencerlesopérationsdedémontage.
Débrancheztouslesls
d’alimentationetdecontrôle
verslemoteuraupanneaudecommandesavantdecom-
mencerl’opérationdedémontage.Nevousezjamaisà
lasimpleouvertured’uncoupe-circuit.
Lespompesfontmonterla
températureetlapressiondurant
leurfonctionnement.Laissezauxpompesletempsde
refroidiravantdelestoucheroud’intervenirdessus.
•Accessoiresoptionnel
en1-1/2”:Raccord-
union,mamelondetuy
auterie,vannede
coupure
INSTALLATION
ÉTAPE 1 :
Connexion du tuyau de décharge à la pompe.
Enrobez les lets du tuyau d’échappement de 1-1/2” avec
de la bande d’étanchéication de letage. Ensuite xez le
tuyau d’échappement sur la sortie de la pompe.
ÉTAPE 2 :
Placement de la pompe dans le puisard.
Posez la pompe sur une surface dure à l’intérieur du
puisard.
ÉTAPE 3 :
Connexion du clapet anti-retour
Branchez le tuyau de décharge sur le clapet anti-retour,
puis une autre section de tuyau vertical, un coude et option
après le coude un raccord-union et une vanne de coupure.
FONCTIONNEMENT
ÉTAPE 4 :
Connexion de l’alimentation
Enchez le cordon d’alimentation dans une prise secteur
115 V avec disjoncteur de fuite à la terre. Laissez la pompe
tourner pendant plusieurs cycles de marche et d’arrêt en
ajoutant de l’eau dans le puisard.
ÉTAPE 5 :
Fonctionnement de la pompe
Quand l’interrupteur ottant monte au-dessus du niveau de
la pompe, elle commence à tourner. Quand l’eau redescend
à un certain niveau, l’interrupteur ottant coupe alors la
pompe.
ATTENTION
ADVERTISSEMENT

18
Débrancheztoujourslapompedelasourced’alimentationélectriqueavantd’intervenir
dessus.Silesystèmen’arrivepasàfonctionnercorrectement,lisezattentivementles
instructionsetsuivezlesrecommandationsdemaintenance.Siledysfonctionnementpersiste,letableausuivantpeut
vousaideràidentieretcorrigéelesproblèmes.
Pompes de puisard
Modèle : Série PS
Spécifications
SYMPTÔME CAUSESPOSSIBLES ACTIONCORRECTIVE
Lapompetournemais 1.Laturbinedelapompepeutêtre 1.Purgerl’air
aucunliquidenesort bloquéepardel’air
2.Letroudeventilationestbouché 2.Nettoyezletroudeventilation
3.L’admissionestobstruée 3.Nettoyerl’entréedebroyeur
4.Lavannedecoupurededécharge 4.Ouvrirlavannedecoupure
peutêtrefermée
5.Leclapetanti-retourdedéchargepeut 5.Sortiretexaminerleclapetanti-
êtreobstruéouavoirunclapetcassé retourpourvériersabonne
installationetson
fonctionnementlibre
6.Latêtededéchargepeutêtreplacée 6.Contrôlerlahauteur
d’installation
Laprotectionthermique 1.Laturbinepeutêtrebloquéepar 1.Vérierl’étatdelaturbine
contrelasurchargedéclenche desobjetsétrangers pompe,qu’elletourne
ibrementetensécurité.
Nettoyerlacavitédelaroue
etl’admissionpourôtertoute
obstruction.
Ledisjoncteurdel’alimentation 1.Possibilitéd’unechargeexcessivecausée 1.Contacterunélectricienqualié
secteurdéclenche paruncourt-circuitaumoteur
2.Sicelaseproduitaprèsunorageélectrique, 2.Restaurerledisjoncteur.
lemoteurouleboîtierdecontrôlepeuvent S’ilsedéclenchedenouveau
avoirsubidesdégâtsparlafoudre rapidement,vériersile
moteuraétéatteintparla
foudre.
1899 Cottage Street, Ashland, Ohio 44805, USA
Téléphone : 855 281-6830 • Fax : 877 326-1994
ashlandpump.com
P U M P
Honnêteté, professionnalisme, fiabilité
ADVERTISSEMENT
PS33/50 OM-rev04/2016
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other Ashland Water Pump manuals

Ashland
Ashland SWH50 User manual

Ashland
Ashland SWF100 User manual

Ashland
Ashland ANC200 User manual

Ashland
Ashland AC-15 User manual

Ashland
Ashland SW40 User manual

Ashland
Ashland EP50 User manual

Ashland
Ashland EPH30 User manual

Ashland
Ashland PED33 User manual

Ashland
Ashland SWF300 Series User manual

Ashland
Ashland SWH Series User manual
Popular Water Pump manuals by other brands

Oase
Oase AquaMax Eco Classic 2500E Commissioning

Outwell
Outwell TORNADO instruction manual

EINHELL
EINHELL GE-AW 9041 E Original operating instructions

Tunze
Tunze Master electronic Instructions for use

Milton Roy
Milton Roy G Series instruction manual

Adam Pumps
Adam Pumps G FLOW TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS