Assa Abloy SMART 42.2 TEV User manual

Residential Garage Door
SMART 42.2 TEV
K089694D - 2021-10
GB - Installation instructions/User manual
FR - Instructions d’installation/Manuel d'utilisation
DE - Montageanleitung/Benutzerhandbuch
SE - Montageanvisning/Bruksanvisning
NO – Montagvejledning/Brukerhåndbok
DK – Monteringsanvisning/Brugermanual
FI – Asennusohjeet/Käyttöopas
PL – Instrukcja montażu/Podręcznik użytkownika
NL – Instructies/Gebruikershandleiding
IT – Portasezionale da garage/Manuale utente
HU – MAGYAR tö Rzsfájl/Felhasználói kézikönyv
SI – NAVODILA ZA MONTAŽO/Priročnik za uporabo
CZ – MONTÁŽNĺ NÁVOD/Uživatelská příručka
RO – Instrucţiuni de montaj/ Manual de utilizare
Approved 2021-11-02

2
Installation Manual
SMART 42.2 TEV
*%
GENERAL AND INTRODUCTION
Installation of a garage door requires technical
knowledge and skills. The manufacturer is not
responsible for damage to equipment or personal
injury that occurs during assembly. Contact a skilled
craftsman at the slightest doubt of one’s ability to
install the door securely and accurately. For reasons
of safety study the instructions carefully and make
sure that you understand them before beginning the
installation. These installation instructions are
supplied with pictures. The manufacturer is not
liable for damage or functional defects caused by
not following the installation instructions. For
reasons of safety it is prohibited to modify the door
without approval. If the door or its mechanism are
modified, or if an extra weight is fitted on the door,
the warranty will be void.
SAFETY
The mounts supplied with the door are for walls and
ceilings of ordinary brick, wood, steel and concrete.
If the door must be fitted on other materials or if the
walls and ceiling are of a poor quality, it is the
installer’s responsibility to use appropriate good
quality fittings. These can easily be purchased from
retail outlets. Use plugs and screws with washers
intended for the wall material in question.
Important information and comments are displayed
with the following symbols:
WARNING!
Operations that
require extra caution
so that no one gets
injured.
PACKAGING
The door’s packaging consists of materials that can
be recycled. Dispose of packaging in accordance
with the country’s provisions.
WORKING AREA
The door opening and garage floor must be
completed before the garage door is installed.
Always lay out the door sections on a suitable
surface (such as clean cardboard) so that none of
the door surfaces are damaged. Make sure you
have all the tools required to assemble the door
inside the garage before starting the installation.
MAINTENANCE
Every six months
Check the condition of the door wires and replace if
damaged. Check the condition of the wall and
ceiling mounts. Tighten if necessary. In order to
maintain the door appearance. Wash the door
sections with a clean sponge and a normal car
shampoo. Rinse well with clean cold water. Do not
use abrasive cleaning agents, cleaning agents may
scratch the door.
Every twelve months
Lubricate the hinges with standard oil.
SPARE PARTS
For reasons of safety, only use original parts from
the manufacturer. The use of other parts can involve
a safety hazard and void the warranty. First and
foremost, contact the person who installed the door
if you need to buy spare parts or have it serviced.
With spare parts orders please refer to door serial
no. – see identification label located right side end
cap.
DISMANTLING
Removal of the door must be performed by skilled
personal. Dismantle the door in the reverse order
compared to the installation instruction.
!
Approved 2021-11-02

3
Installation Manual
SMART 42.2 TEV
)5
GENERALITES ET INTRODUCTION
Le montage d'une porte de garage exige des
connaissances et des compétences techniques. Le
fabricant se dégage de toute responsabilité pour des
dégâts sur les équipements ou des blessures
corporelles qui se produisent pendant le montage.
Prenez contact avec un artisan qualifié si vous avez
le moindre doute sur votre propre capacité de
monter la porte correctement et en toute sécurité.
Pour des raisons de sécurité, lisez attentivement ces
instructions et assurez-vous de les avoir bien
comprises avant de commencer le montage. Ces
instructions de montage sont livrées accompagnées
de photos. Le fabricant se dégage de toute
responsabilité pour des dégâts ou des
dysfonctionnements causés par le fait que les
instructions de montage n'ont pas été respectées.
Pour des raisons de sécurité, il est interdit d'apporter
des modifications à la porte sans l'autorisation du
fabricant. Si la porte ou ses mécanismes sont
modifiés, ou si un poids supplémentaire est monté
sur la porte, la garantie ne sera pas applicable.
SECURITE
Les éléments de fixation qui sont livrés avec la porte
et conçus pour les murs et le plafond peuvent être
utilisés sur les briques ordinaires, le bois, l'acier et le
béton. Si la porte doi être montée sur d'autres
matériaux, ou bien si les murs et le plafond sont de
mauvaise qualité, le monteur sera tenu d'utiliser des
fixations appropriées de bonne qualité. Ces fixations
peuvent être aisément trouvées dans les points de
vente. Util isez des chevilles et des vis avec des
rondelles adaptées au matériau spécifique des murs.
Les instructions et commentaires importants vous
sont signalés par les symboles ci-après:
ATTENTION!
Opération qui
nécessite une
précaution toute
particulière afin
qu'aucune personne
ne soit blessée.
EMBALLAGE
L'emballage de la porte utilise un matériau qui est
recyclable. Mettez cet emballage au rebut en
conformité avec les dispositions en vigueur dans
votre pays.
ESPACE DE TRAVAIL
L'ouverture de la porte et le sol du garage doivent
être achevés avant le montage de la porte de
garage.Posez toujours les sections de porte sur des
supports appropriés (par exemple du carton propre),
afin que les surfaces de la porte ne soient pas en-
dommagées. Prenez soin d'avoir à portée de main
tous les outils dont vous avez besoin pour monter la
porte à l'intérieur du garage avant de commencer le
montage.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Tous les six mois
Vérifiez l'état des câbles de la porte et remplacez-les
s'ils sont endommagés. Vérifiez que les fixations aux
murs et sur le plafond sont intactes. Resserrez-les
au besoin. Pour préserver l'aspect de la porte. Lavez
les sections de la porte avec une éponge propre et
un shampooing de voiture standard . Rincez-les
soigneusement avec de l'eau froide et propre.
N'utilisez pas de produits de nettoyage corrosifs, car
ils risquent de rayer la porte.
Tous les douze mois
Lubrifiez les charnières avec de l'huile de graissage
de type standard.
PIECES DE RECHANGE
Pour des raisons de sécurité, utilisez exclusivement
des pièces de rechange d'origine du fabricant. Si
vous utilisez d'autres pièces de rechange, vous
courez –éventuellement un risque de sécurité et
vous ne bénéficiez plus de la garantie. Prenez
contact en priorité avec la personne qui a monté la
porte si vous avez besoin d'acheter des pièces de
rechange ou de faire effectuer une intervention de
maintenance. Veuillez indiquer le n° de série de
votre porte pour commander des pièce(s)
détachée(s). Vous trouvez le n° de série à côté de
l’embout de fermeture droite.
DEMONTAGE
Le démontage de la porte doit être effectué par une
personne compétente. La porte doit être démontée
dans l'ordre inverse du montage décrit dans les
instructions de montage.
!
Approved 2021-11-02

4
Installation Manual
SMART 42.2 TEV
'(
ALLGEMEINES UND EINLEITUNG
Für die Montage des Garagentors sind technische
Fähigkeiten und Fertigkeiten erforderlich. Der
Hersteller haftet nicht für etwaige Sach- oder
Personenschäden während der Montage. Wenden
Sie sich beim geringsten Zweifel an der eigenen
Fähigkeit, das Tor sicher und korrekt zu montieren,
an einen qualifizierten Handwerker. Lesen Sie diese
Anweisungen aus Sicherheitsgründen genau durch,
und beginnen Sie erst mit der Montage, wenn sie
sie verstanden haben. Diese Montageanweisungen
werden zusammen mit Abbildungen geliefert. Der
Hersteller haftet nicht für Schäden oder Funktions-
störungen, die aus dem Nichtbefolgen der
Montageanweisungen resultieren. Aus
Sicherheitsgründen dürfen Modifikationen am Tor
nicht ohne Genehmigung erfolgen. Werden das Tor
oder der Tormechanismus modifiziert oder
zusätzliche Gewichte am Tor angebracht, erlischt
die Garantie.
SICHERHEIT
Die mitgelieferten Befestigungen für Wände und
Dach, sind für übliche Untergründe wie Ziegel, Holz,
Stahl oder Beton vorgesehen. Soll das Tor auf
anderem Material oder an Wänden und Dächern
von schlechter Qualität montiert werden, liegt die
Verwendung geeigneter und qualitativ hochwertiger
Befestigungen in der Verantwortung des Monteurs.
Entsprechende Befestigungen sind im Einzelhandel
erhältlich. Verwenden Sie Dübel und Schrauben mit
Unterlegscheiben, die für das jeweilige
Wandmaterial geeignet sind.
Wichtige Anweisungen und Kommentare werden
durch folgendes Symbol gekennzeichnet:
WARNUNG!
Arbeitsschritt, der
besondere Vorsicht
erfordert, damit
niemand zu Schaden
kommt.
VERPACKUNG
Die Verpackung des Tors besteht aus
wiederverwertbarem Material. Entsorgen Sie die
Verpackung gemäß den geltenden nationalen
Vorschriften.
ARBEITSPLATZ
Toröffnung und Garagenboden müssen fertiggestellt
sein, bevor das Garagentor montiert wird. Legen Sie
die Torkomponenten stets auf einer geeigneten
Unterlage aus (z. B. auf sauberem Karton), damit
die Toroberfiäche nicht beschädigt wird. Sorgen Sie
dafür, dass vor Beginn der Montage das gesamte
Werkzeug zur Hand ist, das für die Montage des
Tors im Innern der Garage benötigt wird.
PFLEGE UND WARTUNG
Alle sieben Monate
Prüfen Sie den Zustand der Drahtseile, und
wechseln Sie diese aus, wenn sie beschädigt sind.
Stellen Sie sicher, dass die Befestigungen an den
Wänden und am Dach intakt sind, und ziehen Sie
sie bei Bedarf nach. Verwenden Sie zum Reinigen
der Torkomponenten einen sauberen Schwamm
und normales Auto-Shampoo, und spülen Sie das
Tor anschließend mit sauberem kalten Wasser ab.
Verwenden Sie keine ätzenden oder kratzenden
Reinigungsmittel.
Alle zwölf Monate
Schmieren Sie die Scharniere mit normalem
Schmieröl.
ERSATZTEILE
Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen nur
Originalteile des Herstellers. Die Verwendung von
Ersatzteilen anderer Hersteller birgt ein
Sicherheitsrisiko und führt zum Erlöschen der
Garantie. Wenden Sie sich, wenn Sie Ersatzteile
oder Service für das Tor benötigen, in erster Linie
an den ausführenden Monteur. Bei Ersatzteil-
bestellungen bitte Türseriennummer angeben.
Siehe Kennzeichnungsschild an der rechten
Endkappe.
DEMONTAGE
Die Demontage des Tors muss von sachkundigem
Personal durchgeführt werden. Die Demontage des
Tors erfolgt in umgekehrter Reihenfolge der
Montageanweisungen.
!
Approved 2021-11-02

5
Installation Manual
SMART 42.2 TEV
6(
ALLMÄNT OCH INLEDNING
Montering av en garageport ställer krav på tekniskt
kunnande och färdigheter. Tillverkaren ansvarar inte
för utrustnings- eller personskada som inträffar
under monteringen.
Kontakta en kvalificerad hantverkare vid minsta
tvivel på den egna förmågan att kunna montera
porten säkert och korrekt. Läs av säkerhetsskäl
dessa anvisningar noggrant och se till att du förstår
dem innan du påbörjar monteringen.
Dessa monteringsanvisningar levereras tillsammans
med bilder.
Tillverkaren ansvarar inte för skada eller funktions-
fel som orsakats av att monteringsanvisningarna
inte följts. Av säkerhetsskäl är det förbjudet att utan
godkännande utföra ändringar på porten. Om porten
eller dess mekanismer ändras, eller om en extra vikt
monteras på porten, gäller inte garantin.
SÄKERHET
De infästningar som levereras med porten avsedda
för väggar och tak används för vanligt tegel, trä, stål
och betong. Om porten skall monteras på andra
material eller om väggar och tak är av dålig kvalitet,
är det montörens skyldighet att använda lämpliga
fästen av god kvalitet. Sådana
kan enkelt
införskaffas från försäljningsstäl
lena. Använd
pluggar och skruv med brickor anpassade till det
aktuella väggmaterialet.
Viktiga anvisningar och kommentarer visas
med följande symbol:
VARNING!
Moment som kräver
extra försiktighet så
att ingen människa
kommer till skada.
EMBALLAGE
Portens emballage består av material om kan
återvinnas. Avfallshantera emballaget i enlighet med
landets bestämmelser.
ARBETSUTRYMME
Portöppningen och garagegolvet ska
vara färdigställda innan garageporten
monteras.Lägg alltid ut portsektionerna på lämpligt
underlag (exempelvis ren kartong), så att inte
portens ytor skadas. Se till att du har alla verktyg
som krävs för att montera porten inne i garaget
innan du börjar montera.
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
Var sjätte månad
Kontrollera portvajrarnas skick och byt dem om de
är skadade.Kontrollera att infästningar på väggen
och i taket är intakta. Dra åt dem vid behov. För att
bevara portens utseende.Tvätta portsektionerna
med en ren svamp och ett normalt bilschampo. Skölj
väl med rent kallvatten. Använd inte frätande
rengöringsmedel, rengöringsmedel kan repa porten.
Var tolfte månad
Smörj gångjärn med smörjolja av standardtyp.
RESERVDELAR
Använd av säkerhetsskäl endast originaldelar från
tillverkaren. Användning av andra reservdelar kan
innebära säkerhetsrisk och gör garantin ogiltig.
Kontakta i första hand den person som monterat
porten om du behöverköpa reservdelar eller få ser-
vice utförd. Vid bestallning av reservdelar anges
garageportens serie nummer,vilket finns angivet på
id dekalen som finns på panelens höger sida,
ändstycke.
DEMONTERING
Demontering av porten skall utföras av sakkunning
personal.Demonteringen av porten sker i omvänd
ordningsföljd jämfört med monteringsanvisningen.
!
Approved 2021-11-02

6
Installation Manual
SMART 42.2 TEV
12
GENERELT OG INNLEDNING
A montere en garasjeport stiller krav til tekniske
kunnskaper og ferdigheter. Produsenten er ikke
ansvarlig for utstyrs- eller personskade som oppstår
under monteringen. Kontakt en faglært håndverker
ved den minste tvil om egen evne til å montere
porten på en sikker og riktig måte. Av sik
ker-
hetsgrunner er det viktig å lese gjennom
og forstå
disse anvisningene før monteringen begynner.
Monteringsanvisningene leveres sammen med
bilder. Produsenten er ikke ansvarlig for skade eller
funksjonsfeil forårsaket av at monteringsanvisnin-
gene ikke er fulgt. Av sikkerhetsgrunner er det ikke
tillatt å utføre endringer på porten uten tillatelse.
Hvis det blir utført endringer på porten eller
mekanismen, eller hvis det monteres ekstra vekt på
porten, gjelder ikke garantien.
SIKKERHET
Festene som leveres med porten beregnet for
vegger og tak, kan brukes på vanlig murstein, tre,
stål og betong. Hvis porten skal monteres på andre
materialer, eller hvis vegger og tak er av dårlig
kvalitet, har montøren plikt til å bruke egnede fester
av god kvalitet. Slike kan enkelt kjøpes
hos forhandlere. Bruk plugger og skruer med skiver
som er tilpasset det aktuelle veggmaterialet.
Viktige anvisninger og kommentarer vises med
følgende symbol:
ADVARSEL!
Moment som krever
ekstra forsiktighet for
å unngå
personskade.
EMBALLASJE
Portens emballasje består av materialer som kan
gjenvinnes. Emballasjen skal avfallshåndteres i
henhold til nasjonale bestemmelser.
ARBEIDSOMRÅDE
Portåpningen og garasjegulvet kan være ferdig før
garasjeporten monteres. Legg alltid portseksjonene
ut på et egnet underlag (f.eks. ren kartong), slik at
portens overflater ikke blir skadet. Pass på å ha alt
nødvendig verktøy for å montere porten i garasjen
før arbeidet begynner.
STELL OG VEDLIKEHOLD
Hver sjette måned
Kontroller portvaiernes stand og bytt dem ut hvis de
er skadet. Kontroller at fester på veggen og i taket
er intakte. Trekk dem til ved behov. For å bevare
portens utseende vaskes portseksjonene med en
ren svamp og en vanlig bilsjampo. Skyll godt med
rent, kaldt vann. Ikke bruk etsende rengjørings-
midler eller rengjøringsmidler som kan ripe porten.
Hver tolvte måned
Smør hengslene med standard smøreolje.
RESERVEDELER
Av sikkerhetsgrunner skal det kun beny-
ttes originaldeler fra produsenten. Bruk av andre
reservedeler kan utgjøre en sikkerhetsrisiko og gjør
garantien ugyldig. Kontakt først og fremst personen
som monterte porten ved behov for å kjøpe
reservedeler eller å få utført vedlike-
hold. Ved bestilling av reservedeler, referer til
serienummer. Se identifikasjonsetikett, plassert på
høyre side.
DEMONTERING
Demontering av porten skal utføres av fagpersoner.
Demonteringen av porten utføres i motsatt
rekkefølge av monteringsanvisningen.
!
Approved 2021-11-02

7
Installation Manual
SMART 42.2 TEV
'.
GENERELT OG INDLEDNING
At montere en garageport stiller store krav til teknisk
kunnen og færdigheder. Producenten er ikke
ansvarlig for skader på ting eller personer, som
måtte forekomme under montagen. Kontakt en
kvalificeret håndværker, hvis der er den mindste
tvivl, om man selv er i stand til at montere porten
sikkert og korrekt. Læs af hensyn til sikkerheden
omhyggeligt disse anvisninger, og sørg for at de er
forstået, inden montagen påbegyndes.
Monteringsanvisningerne ledsages af billeder.
Producenten bærer intet ansvar for skader eller
funktionsfejl, som skyldes, at monteringsan-
visningerne ikke er fulgt. Det er af sikker-
hedsmæssige årsager forbudt at foretage ændringer
af porten uden godkendelse. Hvis der foretages
ændringer af porten eller dens mekaniske dele, eller
hvis der monteres ekstra vægt på porten, bortfalder
garantien.
SIKKERHED
De indsatser, der følger med porten, og som er
beregnet til vægge og tag, kan anvendes til
almindelig tegl, træ, stål og beton. Hvis porten skal
monteres på andre materialer, eller hvis vægge eller
tag er af dårlig kvalitet, er det montørens ansvar at
anvende passende befæstningsdele af god kvalitet.
Disse dele kan nemt anskaffes fra udsalgsstederne.
Anvend rawplugs og skruer af dimensioner, der
passer til aktuelle vægmateriale.
Vigtigt anvisninger og kommentarer angives med
følgende symbol:
ADVARSEL!
Der skal udvises
særlig opmærksom-
hed ved dette, så
ingen kommer til
skade.
EMBALLAGE
Portens emballage består af materiale, der kan
genbruges. Emballagen skal bortskaffes i
overensstemmelse med lokale regler.
VÆRKSTED
Portåbningen og garagegulvet skal være
færdiginstalleret, inden garageporten monteres.
Læg altid portsektionerne ud på et passende
underlag (f.eks. ren karton), så den udvendige side
af porten ikke lider skade. Sørg for at have alt
nødvendigt værktøj til montering af porten inde i
garagen, før du begynder montagearbejdet.
BEHANDLING OG VEDLIGEHOLDELSE
Hver 6. måned
Kontroller, at portens wirer er i orden, og skift dem
ud, hvis de har lidt skade. Kontroller, at ophæng i
væg og tag er intakte. Træk i dem efter behov for at
bevare portens udseende. Rengør portsektion-
erne med en ren svamp eller almind-
elig bilshampoo. Skyl efter med rent, koldt vand.
Undgå at anvende ætsende rengøringsmidler, da
det kan ridse porten.
Hver 12. måned
Smør hængsler med en almindelig smøreolie.
RESERVEDELE
Anvend af sikkerhedsmæsige årsager
kun originaldele fra producenten. Brug af andre
reservedele kan udgøre en sikkerhedsrisiko og vil
gøre garantien ugyldig. Kontakt i første omgang
den, der monterede porten, hvis du har brug for
reservedele eller service på porten. Ved bestilling af
reservedele henvis til serienummeret. Se
identifikationsetiketen som er placeret på portens
højre side.
AFMONTERING
Porten skal afmonteres af faglærte håndværkere.
Porten afmonteres ved at følge beskrivelserne i
monteringsvejledningen i modsat rækkefølge.
!
Approved 2021-11-02

8
Installation Manual
SMART 42.2 TEV
),
YLEISTÄ JA JOHDANTO
Autohallin oven asentaminen vaatii teknistä
tietämystä ja valmiuksia. Valmistaja ei vastaa
asennuksen aikana tapahtuvasta laitteistoon tai
henkilöihin kohdistuvasta vahingosta. Ota yhteyttä
pätevään alan henkilöön, jos vähänkin epäile! omia
kykyjäsi asentaa ovi turvallisesti ja oikein. Lue
turvallisuussyistä nämä ohjeet tarkkaan ja varmista,
että ymmärrät ne, ennen kuin aloitat asentamisen.
Nämä asennusohjeet toimitetaan yhdessä kuvien
kanssa. Valmistaja ei vastaa vahingoista
tai
toimintahäiriöistä, jotka ovat aiheutuneet
asennusohjeiden noudattamatta jättämisestä.
Muutosten tekeminen oveen ilman hyväksyntää on
turvallisuussyistä kielletty. Jos ovea tai sen
mekanismeja muutetaan tai jos oveen asennetaan
ylimääräinen paino, takuu ei ole voimassa.
TURVALLISUUS
Oven mukana toimitettavia seiniin ja kattoon
tarkoitettuja kiinnittimiä käytetään tavallisesti tiili-,
puu-, teräs- ja betonipintojen yhteydessä. Jos ovi
asennetaan muuhun materiaaliin tai jos seinät ja
katto ovat huonolaatuisia, asentajan velvol-
lisuus on käyttää sopivia, laadukkaita kiinnittimiä.
Sellaisia voi hankkia helposti myyntipaikoista. Käytä
kulloisellekin seinämateriaalille sopivia vaarnoja ja
ruuveja aluslevyineen.
Tärkeät ohjeet ja huomautukset ilmaistaan oheisella
symbolilla:
VAROITUS!
Kohta, jossa
tarvitaan erityistä
varovaisuutta, jotta
kenellekään ei
aiheudu vahinkoa.
PAKKAUSMATERIAALI
Oven pakkausmateriaali voidaan kierrät-
tää. Hävitä pakkausmateriaali paikallisten
määräysten mukaan.
TYÖSKENTELYTILA
Oviaukon ja autohallin lattian on oltava viimeisteltyjä
ennen hallin oven asentamista. Aseta oven osat
aina sopivalle alustalle (esimerkiksi puhtaan
kartongin päälle), jotta oven pinnat eivät vahingoitu.
Varmista, että sinulla on kaikki oven asentamiseen
tarvittavat työkalut sisällä autohallissa, ennen kuin
aloitat asennustyön.
HUOLTO JA KUNNOSSAPITO
6 kuukauden välein
Tarkista ovivaijereiden kunto ja vaihda ne, jos ne
ovat vaurioituneita. Tarkista, että seinä- ja
kattokiinnitykset ovat kunnossa. Kiristä niitä
tarvittaessa. Huolehdi ovesta ulkoisesti. Pese oven
osat puhtaalla sienellä ja tavallisella autosampoolla.
Huuhtele hyvin puhtaalla kylmällä vedellä. Älä käytä
syövyttäviä puhdistusaineita, sillä ne voivat
naarmuttaa ovea.
12 kuukauden välein
Voitele saranat vakiotyypin voiteluöljyllä.
VARAOSAT
Käytä turvallisuussyistä ainoastaan valmistajan
toimittamia alkuperäisosia. Muiden varaosien
käyttäminen voi aiheuttaa turvallisuusriskin ja
mitätöidä takuun. Tarvitessasi varaosia tai huoltoa
ota yhteys ensisijaisesti oven asentaneeseen
henkilöön. Tilatessasi varaosia, käytä oven
sarjanumeroa viitteenä. Tunnistetarra löytyy
päätykannen oikealta puolelta.
PURKAMINEN
Oven purkaminen on annettava asiantuntevan
henkilöstön tehtäväksi. Purkaminen tapahtuu
päinvastaisessa järjestyksessä asentamiseen
nähden.
!
Approved 2021-11-02

9
Installation Manual
SMART 42.2 TEV
3/
INFORMACJE OGÓLNE I
WPROWADZENIE
MontaĪbramy garaĪowej wymaga pewnej wiedzy
technicznej i umiejĊtnoĞci. Producent nie ponosi
odpowiedzialnoĞci za uszkodzenia sprzĊtu lub
obraĪenia osób, które miaáy miejsce w trakcie
montaĪu. W razie najmniejszych wątpliwoĞci we
wáasne zdolnoĞci umoĪliwiające bezpieczne i
prawidáowe zamontowanie bramy skontaktuj siĊz
wykwalifikowanym fachowcem. Ze wzglĊdów
bezpieczeĔstwa przeczytaj dokáadnie i ze
zrozumieniem niniejsze wskazówki, zanim
przystąpisz do montaĪu. Do wskazówek
montaĪowych doáączone sąilustracje. Producent
nie odpowiada za szkody lub wadliwe dziaáanie na
skutek nieprzestrzegania wskazówek montaĪowych.
Ze wzglĊdów bezpieczeĔstwa zabrania siĊ
wprowadzania jakichkolwiek zmian w bramie bez
uzyskania zgody. W przypadku wprowadzenia
zmian w bramie bądĪjej mechanizmie lub
zamontowania dodatkowych ciĊĪarków gwarancja
traci waĪnoĞü.
BEZPIECZEēSTWO
Dostarczone w komplecie z bramązamocowania
Ğcienne i sufitowe przeznaczone sądo stosowania
w zwykáej cegle, drewnie, stali i betonie. JeĞli brama
ma zostaüzamontowana w innym materiale lub jeĞli
jakoĞü Ğcian i sufitu jest niedostatecznie dobra,
osoba odpowiedzialna za montaĪma obowiązek
uĪyüodpowiednich zamocowaĔdobrej jakoĞci.
Zamocowania takie moĪna nabyüw punktach
sprzedaĪy. NaleĪy uĪyükoáków i Ğrub z podkáadkami
odpowiednich do materiaáu, z którego wykonano
Ğciany.
Przy waĪnych wskazówkach i uwagach
umieszczono nastĊpujący symbol:
OSTRZEĪNIE!
Czynnoğci wymagajĆce
szczególnej
ostroīnoğci, by nie
dopuğciýdo obraīeĕ
osób.
OPAKOWANIE
Opakowanie bramy wykonano z materiaáu, który
nadaje siĊdo odzysku. Opakowanie naleĪy
utylizowaüzgodnie z przepisami obowiązującymi w
danym kraju.
PRZESTRZEēROBOCZA
Przed przystąpieniem do montaĪu bramy garaĪowej
naleĪy wykoĔczyüna gotowa otwór drzwiowy i
posadzkĊgaraĪu. Poszczególne elementy bramy
káadĨzawsze na odpowiednich podkáadkach (na
przykáad na czystym kartonie), by nie uszkodziü
powierzchni bramy. Przed rozpoczĊciem montaĪu
upewnij siĊ, Īe masz w garaĪu wszystkie narzĊdzia
potrzebne do zamontowania bramy garaĪowej.
KONSERWACJA I OBSàUGA
TECHNICZNA
Co szeğý miesiċcy
SprawdĨstan ciĊgieábramy i wymieĔw razie
uszkodzeĔ. SprawdĨ, czy mocowania w Ğcianie i
suficie sącaáe i nienaruszone. W razie potrzeby
dokrĊü je. Aby zachowaüwalory estetyczne bramy,
umyj sekcje bramy czystągąbką, uĪywając
zwykáego szamponu samochodowego. Spáucz
czystą, zimnąwodą. Nie stosuj agresywnych
Ğrodków czyszczących — Ğrodki czyszczące mogą
porysowaübramĊ.
Co dwanağcie miesiċcy
Przesmaruj zawiasy olejem smarnym zwykáego
typu.
CZĉĝCI ZAMIENNE
Ze wzglĊdów bezpieczeĔstwa uĪywaj tylko
oryginalnych czĊĞci pochodzących od producenta.
UĪycie innych czĊĞci zamiennych moĪe
spowodowaüzagroĪenie bezpieczeĔstwa i utratĊ
gwarancji. W razie koniecznoĞci zakupu czĊĞci
zamiennych lub wykonania serwisu skontaktuj siĊw
pierwszym rzĊdzie z osobą, która zamontowaáa
bramĊ. Przy zamawianiu czĊĞci zamiennych
prosimy o podanie numeru seryjnego produktu.
Patrz naklejka identyfikacyjna umieszczona po
prawej stronie.
DEMONTAĩ
DemontaĪu bramy moĪe siĊpodjąü tylko
wykwalifikowany personel. DemontaĪodbywa siĊw
odwrotnej kolejnoĞci w stosunku do wskazówek
montaĪowych.
!
Approved 2021-11-02

10
Installation Manual
SMART 42.2 TEV
1/
ALGEMEEN EN INLEIDING
Het monteren van een garagedeur stelt eisen aan
technische kennis en vaardigheden. De fabrikant is
niet aansprakelijk voor beschadigingen van
apparatuur en letsels die zich tijdens de montage
voordoen. Neem contact op met een gekwalificeerd
vakman als u ook maar enigszins betwijfelt of u de
deur veilig en correct kunt monteren. Lees deze
voorschriften omwille van de veiligheid zorgvuldig
door en zorg dat u ze begrijpt voordat u met de
montage begint. Deze montagevoorschriften gaan
vergezeld van afbeeldingen. De fabrikant is niet
aansprakelijk voor beschadigingen of slecht
functioneren als gevolg van het niet naleven van de
montagevoorschriften. Om veiligheidsredenen is het
verboden om zonder toestemming wijzigingen aan
de deur aan te brengen. Als de deur of
deurmechanismen worden aangepast of als er een
extra gewicht aan de deur wordt gemonteerd,
vervalt de garantie.
VEILIGHEID
De bevestigingen die met de deur worden
meegeleverd en die bestemd zijn voor muren en
plafond, zijn geschikt voor gewone baksteen, hout,
staal en beton. Indien de deur in andere materialen
moet worden gemonteerd of als wanden en plafond
van slechte kwaliteit zijn, is de monteur gehouden
om geschikte bevestigingen van goede kwaliteit te
gebruiken. Deze zijn eenvoudig verkrijgbaar op de
gebruikelijke verkoopplaatsen. Gebruik pluggen en
schroeven plus ringen die op het actuele
wandmateriaal zijn afgestemd.
Belangrijke voorschriften en opmerkingen
hebben het volgende symbool:
WAARSCHUWING!
Punt waarbij extra
voorzichtigheid is
vereist om letsel te
voorkomen.
VERPAKKING
De verpakking van de deur bestaat uit recyclebare
materialen. Verwerk de verpakking volgens de
landelijke bepalingen voor het hanteren van afval.
WERKRUIMTE
De deuropening en de garagevloer moe-
ten gereed zijn voordat de garagedeur gemonteerd
wordt. Leg de delen van de deur altijd neer op een
geschikte ondergrond (bijvoorbeeld schoon karton),
zodat de oppervlakken van de deur niet be-
schadigen. Zorg dat alle gereedschappen die voor
het monteren van de deur nodig zijn in de garage
liggen voordat u met monteren begint.
VERZORGING EN ONDERHOUD
Om de zes maanden
Controleer de staat van de deurkabels en vervang
deze als ze zijn beschadigd. Controleer of de
bevestigingen aan de muur en het plafond intact
zijn. Haal ze zo nodig aan. Om het uiterlijk van de
deur in stand te houden: reinig de delen van de deur
met een schone spons en een gewone
autoshampoo. Spoel ze goed af met schoon koud
water. Gebruik geen bijtende schoonmaakmiddelen.
Deze zouden krassen op de deur kunnen
veroorzaken.
Om de twaalf maanden
Smeer de scharnieren met gewone smeerolie.
RESERVEONDERDELEN
Gebruik omwille van de veiligheid uitsluitend
originele delen die door de fabrikant worden
geleverd. Gebruik van andere reserveonderdelen
kan tot veiligheidsrisico's leiden en maken de
garantie ongeldig. Neem in eerste instantie contact
op met degene die de deur heeft gemonteerd als u
reserveonderdelen nodig hebt of als er onderhoud
nodig is. Vermeld bij bestellingen van reserve-
onderdelen a.u.b. het serienummer van de deur. Zie
het identificatielabel op de eindkap aan de
rechterkant.
DEMONTAGE
De deur moet worden gedemonteerd door
deskundig personeel. Demontage vindt plaats in
omgekeerde volgorde als de montage.
!
Approved 2021-11-02

11
Installation Manual
SMART 42.2 TEV
,7
GENERALITA’ E INTRODUZIONE
Il montaggio della porta di un garage richiede
competenze e capacità tecniche. Il produttore non è
responsabile per i danni alle attrezzature e alle
persone che dovessero incorrere durante il
montaggio. Contattare un artigiano qualificato in
caso di qualsiasi dubbio sulla propria capacità di
montare la porta in modo sicuro e corretto. Per
ragioni di sicurezza, leggere attentamente queste
indicazioni ed assicurarsi di averle ben comprese
prima di iniziare il montaggio. Le presenti istruzioni
di montaggio vengono fornite comprensive di
immagini. Il produttore non è responsabile di danni o
anomalie funzionali causate dal mancato rispetto
delle presenti istruzioni. Per ragioni di sicurezza è
proibito apportare modifiche alla porta senza previa
approvazione. Se la porta o il relativo meccanismo
vengono modificati, o se viene montato un pesp
extra sulla porta, la garanzia decade.
SICUREZZA
Gli attacchi che vengono forniti assieme alla porta,
idonei per pareti e tetti, vanno utilizzati con le
normali tegolo e con legno, acciaio e cemento. Se la
porta deve essere montata su altri materiali o su
pareti e tetti di scarsa qualità, è responsabilità del
montatore l’utilizzo di attacchi di qualità idonea. Gli
attacchi possono essere reperiti facilmente presso i
punti vendita. Utilizzare tappi e viti con rondelle
adatte al materiale di cui sono fatte le pareti.
Le indicazioni ed i commenti importanti sono
contrassegnati dal seguente simbolo:
ATTENZIONE!
Fase che richiede
attenzione extra in
modo da evitare
lesioni alle persone.
IMBALLAGGIO
L’imballaggio della porta è in materiale riciclabile.
Smaltirlo in conformità con la legislazione nazionale
in vigore.
AMBITO DI LAVORO
L’apertura della porta e il pavimento del garage
devono essere completi prima dell’installazione
della porta del garage. Poggiare sempre le parti
della porta su una superficie idonea (ad esempio
cartone pulito), in modo da non danneggiarne le
superfici. Assicurarsi di disporre di tutti gli attrezzi
necessari per montare la porta nel garage prima di
iniziare l’operazione di montaggio.
CURA E MANUTENZIONE
Ogni sette mesi
Controllare lo stato dei cavi della porta e sostituirli
se sono danneggiati. Controllare che gli attacchi
sulla parete e nel tetto siano intatti. Serrarli se
necessario. Per preservare l'aspetto esterno della
porta. Lavare le parti della porta con una spugna
pulita ed un normale shampoo per automobili.
Risciacquare abbondantemente con acqua fredda.
Non utilizzare detergenti corrosivi poichè potrebbero
causare incrinature.
Ogni dodici mesi
Lubrificare la cerniera con olio lubrificante di tipo
standard.
RICAMBI
Utilizzare per motivi di sicurezza solo componenti
originali provenienti dal produttore. L'utilizzo di altri
ricambi può comportare rischi per la sicurezza e far
decadere la garanzia. Contattare innanzitutto la
persona che ha montato la porta se si necessita di
acquistare ricambi o ricevere assistenza. Negli
ordini di parti di ricambio si prega di indicare il n° di
serie della porta. Vedi etichetta identificativa
presente nella testata laterale destra.
SMONTAGGIO
Lo smontaggio della porta va effettuato da
personale competente, in ordine inverso rispetto a
quanto indicato per il montaggio.
!
Approved 2021-11-02

12
Installation Manual
SMART 42.2 TEV
+8
ÁLTALÁNOS TÁJÉKOZTATÓ
ÉS BEVEZETė
A garázsajtó felszerelése szakértelmet és
gyakorlatot követel. Ha a szerelés során tárgyi vagy
személyi sérülés következne be, azért a gyártó nem
vállal felelĘsséget. Ha az ajtó helyes és biztonságos
felszerelését illetĘen saját hozzáértésével
kapcsolatban a legkisebb kételye is támadna,
forduljon szakképzett szerelĘhöz. A szerelés
megkezdése elĘtt biztonsági okokból olvassa el
figyelmesen és tanulmányozza át ezt az útmutatót.
Ez az útmutató ábrákat is tartalmaz. A gyártó nem
vállal felelĘsséget olyan sérülésekért illetve
mĦködési hibákért, amelyek abból adódnak, hogy
az útmutató elĘírásait nem tartották be. Biztonsági
okokból tilos engedély nélkül változtatni az ajtón. Ha
az
ajtón, illetve annak mĦködési mechanizmu
sain
változtatnak, vagy az ajtóra további súlyt szerelnek
fel, a garancia érvényét veszti.
BIZTONSÁG
Az ajtóval szállított rögzítĘegységek tégla-, fa-,
acél-, valamint betonfalakhoz illetve mennyezethez
vannak kialakítva. Ha az ajtót más anyagra szerelik,
vagy ha a falak és a mennyezet anyaga nem
megfelelĘminĘségĦ, a szerelést végzĘszemély
felelĘssége, hogy jó minĘségĦrögzítĘegységeket
alkalmazzon.
Ezek a kereskedelemben egyszerĦen
beszerezhetĘek. Olyan tipliket és alátétes
csavarokat használjon, amelyek az adott fal
anyagához megfelelĘek.
Fontos utasítások és megjegyzések az alábbi
jelzéssel szerepelnek:
VIGYÁZAT!
Ez a mħvelet a
sérülések elkerülése
végett fokozott
óvatosságot igényel.
CSOMAGOLÓANYAG
Az ajtó csomagolóanyaga újra felhasználható.
A csomagolást az ország hulladékeltávolításra
vonatkozó elĘírásai szerint kell kezelni.
MUNKATERÜLET
A garázsajtó felszerelése elĘtt az ajtónyílásnak és a
garázs talajának kész állapotban kell lenniük.
Helyezze megfelelĘfelületre (például tiszta
kartonpapírra) az ajtó részeit, hogy a felületek meg
ne sérüljenek. A szerelés elĘtt minden szükséges
szerszámot készítsen elĘa garázsban.
MAINTENANCE
Hat havonta
EllenĘrizze a kábelek állapotát, és ha sérültek,
cserélje ki azokat. EllenĘrizze, hogy a fali és
mennyezeti rögzítések épek-e. Szükség esetén
húzza meg a csavarokat. Az ajtó külalakjának
megĘrzése végett tisztítsa az ajtó részeit tiszta
szivaccsal és autómosószerrel. Öblítse le alaposan,
tiszta, hideg vízzel. Maró hatású tisztítószert ne
alkalmazzon, mivel az felsértheti az ajtó felületét.
Évente egyszer
Kenje meg a sarokpántokat szabványos összetételĦ
kenĘolajjal.
PÓTALKATRÉSZEK
Biztonsági okokból kizárólag eredeti alkatrészeket
használjon, a gyártótól. Nem eredeti alkatrészek
alkalmazása bizton-
sági kockázatokkal járhat és érvényte-
leníti a garanciát. Ha pótalkatrészekre van
szüksége, illetve karbantartást szeretne végeztetni,
elsĘsorban ahhoz a szakemberhez forduljon, aki a
szerelést elvégezte. Pótalkatrészek rendelése
esetén kérjük tüntesse fel a kapu gyártási számát
(serial no.). Lásd az azonosító címkét a jobb oldali
végzárón.
SZÉTSZERELÉS
Az ajtó leszerelését szakembernek kell elvégeznie.
Az ajtó szétszerelését az összeszerelésre
vonatkozó útmutató szerint, fordított sorrendben kell
elvégezni.
!
Approved 2021-11-02

13
Installation Manual
SMART 42.2 TEV
6O
SPLOŠNI NAPOTKI IN UVOD
Namestitev garažnih vrat zahteva tehniþno znanje in
vešþine. lzdelovalec ne prevzema odgovornosti za
škoda na opremi ali osebne poškodbe, do katerih
pride med sestavljanjem. Obrnite se na izurjenega
že ob prvem dvomu o svoji zmožnosti, da bi varna in
pravilno namestili vrata. Pred zaþetkom namestitve
zaradi varnosti pozorno preuþite navodila in
preverite, ali jih razumete. Ta navodila za uporabo
vsebujejo ludi slike. lzdelovalec ni odgo
voren za
škoda oziroma funkcijske napake,
ki so nastale
zaradi neupoštevanja navodil za namestitev. Zaradi
varnosti je vrata prepovedano spreminjati brez
dovoljenja. Garancija bo izniþena, þe spremenite
vrata, mehanizem ali þe nanje namestite dodatno
težo.
VARNOST
Montažne konzole, ki so priložene vratom, so
namenjene sienam in stro-
pom iz obiþajne opeke, lesa, jekla in betona. Monter
je sam odgovoren, da pri namešþanju na druge
materiala oziroma na stene in strope slabe
kakovosti upo-
rabi ustrezno kakovostno opremo. Takšno opremo
je mogoþe kupiti v ustreznih maloprodajnih
trgovinah. Uporabite vložke in vijake s podložkami,
ki so namenjeni zadevnemu stenskemu materialu.
Pomembne informacije in opombe so prikazane z
naslednjimi simboli:
OPOZORILO!
Postopki, ki
zahtevajo posebno
pozornost, da ne bi
prišlo do osebnih
poškodb.
EMBAlAŽA
Embalaža vrat je sestavljena iz materi-
alov, ki jih je mogoþe reciklirati. Embalažo zavrzite
skladno s predpisi, ki veljajo v vaši državi.
DELOVNO OBMOýJE
Pred namestitvijo vrat morata bili odprtina vrat in
garažni pod konþana. Dele vrat zmeraj položite na
ustrezno površino (kot je þisti karton), da se
površina vratne bi poškodovala. Pred zaþetkom
namestitve preverite, ali imate vsa orodja, potrebna
za sestavljanje vrat.
VZDRŽEVANJE
Vsakih šest mesecev
Preverite stanje elektriþne napeljave
vrat in zamenjajte dele, ki so morebiti poškodovani.
Preverite stanje stenskih in stropnih montažnih
konzol. Po potrebi jih dodatno privijte. Naslednja
navodila so namenjena vzdrževanju videza vrat.
Predele vrat operite s þisto gobo in obiþajnim
sredstvom za pranje avtomobilov. Površino dobro
sperite s þisto hladno voda. Ne uporabljajte
abrazivnih þistilnih sredstev, saj bi lahko ta vrata
opraskala.
Vsakih dvanajst mesecev
Teþaje naoljite s standardnih oljem.
NADOMESTNI DELI
lz varnostni razlogov uporabljajte Ie pristne dele
izdelovalca. Pri uporabi drugih delov lahko pride do
varnostnega tveganja, kar bi garancijo izniþilo. Pred
nakupom nadomestnih delom oziroma potrebi po
servisiranju se najprej obrnite na osebo, ki je
namestila vrata. Pri naroþilu rezervnih delov
navedite serijsko številko garažnih vrat, ki jo najdete
na desni strani vrat.
RAZSTAVLJANJE
Vrata smejo odstraniti Ie izurjene osebe. Vrata je
treba razstaviti v nasprotnem vrstnem redu poteka
teh navodil.
!
Approved 2021-11-02

14
Installation Manual
SMART 42.2 TEV
&=
VŠEOBECNÉ INFORMACE A ÚVOD
Montáž garážových vrat vyžaduje technickou
zruþnost a pĜipravenost. Výrobce nenese žádnou
odpovČdnost za pĜípadné škody na zdraví þi
zaĜízení, ke kterým mĤže dojít bČhem montáže vrat.
V pĜípadČjakékoli nejistoty, týkající se provedení
správné a bezpeþné montáže, kon-
taktujte kvalifikovaného Ĝemeslníka. Z
bezpeþnostních dĤvodĤsi pĜed zaþátkem práce
peþlivČpĜeþtČte uvedené pokyny a ujistČte se, zda
jste jim porozumČli. Souþástí montážních pokynĤ
jsou také obrázky. Výrobce nenese žádnou
odpovČdnost za škody nebo funkþní vady,
zpĤsobené nedodržením montážních pokynĤ. Z
bezpeþnostních dĤvodĤje
zakázáno, bez schválení
výrobce, provádČt
na vratech jakékoli zmČny.
Záruka se nevztahuje na vrata nebo jejich mechan-
ické þásti, které byly poškozeny v dĤsledku
provedení zmČn na vratech, nebo v pĜípadech, kdy
byla na vrata pĜipevnČno dodateþné zatížení.
BEZPEýNOST
Úchytky, které jsou souþástí dodávky vrat, urþeny
pro upevnČní do zdí a stropĤ, se mohou použít pro
upevnČní do tČchto materiálĤ; cihla, dĜevo, ocel a
beton. Pokud je nutno vrata namontovat do jiného
materiálu, než výše uvedeno, nebo do materiálu zdi
nebo stropu horší kvality, je
odpovČdností osoby,
která provádí montáž,
aby bylo použito vhodné
kvalitní upevnČní. Taková upevnČní lze jednoduše
zakoupit ve všech prodejních místech. Vrata se
osazují na zećpomocí hmoždinek a vrutĤs
podložkou, které jsou pĜizpĤsobeny danému
materiálu zdi.
DĤležité pokyny a poznámky jsou opatĜeny
následujícími symboly:
VAROVÁNÍ!
Pracovní moment,
který vyžaduje
zvláštní opatrnost,
aby nedošlo k újmč
na zdraví.
OBAL
Obal vrat sestává z materiálu, který lze recyklovat.
Recyklace tohoto obalu se provádí v souladu s
místními pĜedpisy.
PRACOVNÍ PLOCHA
Otvor a garážová podlaha musí být pĜed montáží
garážových vrat pĜedem pĜipravena. Jednotlivé
sekce vrat položte pokaždé na vhodný podklad
(napĜ. þistý karton), aby nedošlo k poškození
povrchu vrat. PĜed zaþátkem práce zkontrolujte, zda
máte všechny nástroje, které jsou dĤležité pro
montáž vrat uvnitĜgaráže.
OŠETěENÍ A ÚDRŽBA
Každý šestý mčsíc
Zkontrolujte stav lan. V pĜípadČpoškození lana
vymČĖte. Zkontrolujte, zda nejsou úchytky ke zdi
och stropu poškozeny. V pĜípadČpotĜeby je
dotáhnČte. Pro zajištČní hezkého vzhledu vrat,
vyþistČte sekce vrat pomocí þisté houby a bČžného
šamponu na auto. Poté staþí ĜádnČostĜíkat þistou
studenou vodou. Z dĤvodu rizika možného vzniku
škrábancĤnepoužívejte agresivní þisticí prostĜedky.
Každý dvanáctý mčsíc
Pro mazání pantĤpoužívejte standardní mazací
olej.
NÁHRADNÍ DÍLY
Z bezpeþnostních dĤvodĤpoužívejte pouze
originální náhradní díly od výrobce. Použití
náhradních dílĤjiných dodavatelĤmĤže být
nebezpeþné a tato záruka tímto ztrácí platnost. V
pĜípadČpotĜeby nákupu náhradních dílĤnebo
provedení servisních prací, kontaktujte nejprve
osobu, která montáž provedla. Pro objednávku
náhradních dílĤ, prosíme, uvećte seriové þíslo dveĜí
(serial no.). Viz identifikaþní štítek umístČný na
pravé stranČdveĜí.
DEMONTÁŽ
Demontáž vrat smí provádČt pouze kvalifikovaný
odborník. Demontáž vrat se provádí v obráceném
poĜadí než je uvedeno v montážních pokynech.
!
Approved 2021-11-02

15
Installation Manual
SMART 42.2 TEV
52
INSTRUCğIUNI GENERALE ùI
INTRODUCERE
Montarea unei uúi de garaj prespune cunoútinĠe úi
aptitudini tehnice. Producătorul nu răspunde pentru
deteriorarea echipamentului úi accidentele de lucru
care pot interveni în timpul montării. DacăaveĠi cel
mai mic dubiu cu privire la capacitatea
dumneavoastrăde a monta uúa cu exactitate úi în
condiĠii de siguranĠă adresaĠi-văunui profesionist.
Înainte de a începe montarea citiĠi instrucĠiunile cu
atenĠie úi asiguraĠi-văcăle-aĠi înĠeles, pentru a lucra
în siguranĠă. InstrucĠiunile de montare cuprind
imagini. Producătorul nu răspunde pentru deteriorări
sau defecĠiuni de funcĠionare rezultate ca urmare a
nerespectării instrucĠiunilor de montare. Din motive
de siguranĠă se interzice modificarea uúii fărăo
aprobare prealabilă. Dacăsunt modificate uúa sau
mecanis-
mul, sau dacăeste adăugatăo greutate
suplimentarăpe uúă, garanĠia va deveni nulă.
INSTRUCğIUNI PRIVIND SIGURANğA
Mijloacele de fixare furnizate cu uúa sunt pentru
pereĠi úi plafoane din cărămidă, lemn, oĠel úi beton
normale. Dacăuúa trebuie montatăpe alte
materiale sau dacăpereĠii sau plafonul au o calitate
insuficientă, montatorului îi revine responsabilitatea
de a utiliza dispozitive de fixare adecvate úi de
calitate. Acestea pot fi achiziĠionate cu uúurinĠă de la
magazinele de specialitate. FolosiĠi dibluri úi
úuruburi cu úaibe destinate tipului de material din
care este construit peretele.
InformaĠiile úi observaĠiile importante sunt însoĠite
de simbolurile următoare:
ATENĠIE!
Operaġii care
presupun o atenġie
sporitĄpentru a
preveni accidentele.
AMBALAJUL
Ambalajul uúii constădin materiale care pot fi
reciclate. ReciclaĠi ambalajul conform prevederilor
locale.
SPAğIUL DE LUCRU
Golul de uúă úi pardoseala garajului trebuie
finalizate înainte de montarea uúii. PlasaĠi secĠiunile
de uúă pe o suprafaĠă adecvată(ca de exemplu o
bucatăde carton curat), astfel încât sănu se de-
terioreze. Înainte de a începe montarea asiguraĠi-vă
căaveĠi la dispoziĠie toate sculele necesare pentru a
asambla uúa în interiorul garajului.
ÎNTREğINEREA
La fiecare ûase luni
VerificaĠi starea cablurilor uúii úi înlocuiĠi-le dacă
sunt deteriorate. VerificaĠi starea mijloacelor de
fixare pe perete úi pe plafon. StrângeĠi-le dacăeste
necesar. Pentru a menĠine aspectul uúii spălaĠi
secĠiunile de uúă cu un burete curat úi un úampon
auto normal. ClătiĠi apoi bine cu apărece curată. Nu
folosiĠi agenĠi de curăĠat abrazivi, deoarece aceútia
pot zgâria uúa
La fiecare douĄsprezece luni
UngeĠi balamalele cu ulei standard.
PIESELE DE REZERVĂ
Din motive de siguranĠă, folosiĠi numai piese
originale provenite de la producător. Folosirea altor
piese poate fi periculoasăúi va duce la anularea
garanĠiei. Dacătrebuie săcumpăraĠi piese de
schimb sau dacăsunt necesare reparaĠii, contactaĠi
în primul rând persoana care a montat uúa. La
comenzile pentru piese de schimb va rog sa
mentionati numarul de serie al usii – vedeti eticheta
de identificare situata pe capatul din dreapta.
DEMONTAREA
Uúa trebuie demontatăde personal calificat.
DemontaĠi uúa în ordine inversăa instrucĠiunilor de
montare.
!
Approved 2021-11-02

Installation Manual
SMART 42.2 TEV
1
WF WF
1006B12
9 Nm
1029D
1062BF
9 Nm
1062BF12
9 Nm
1062M
1068M
1070BF
23 Nm
IFI 502 - 6.3x1.8 x 16(3) AB
1054T-16
=
10 Nm
2
manual
2,5 mm 3 mm
4 mm 5mm 10 mm
13 mm
n6.5 mm n10 mm
T30 PH2 PH3
34
5 6
DLW Min.90
70
7 8
Approved 2021-11-02

Installation Manual
SMART 42.2 TEV
9
DLW + 129
10
11 12
13 14
n10 mm
WF
10 Nm
WF
13 mm
15 16
1062BF
9 Nm
1062M
10 mm
Approved 2021-11-02

Installation Manual
SMART 42.2 TEV
17
1062BF12
9 Nm
1062M
10 mm
18
DLW + 129
19
4 mm
20
21 22
23 24
==
Approved 2021-11-02

Installation Manual
SMART 42.2 TEV
25 26
27 28
IFI 502 - 6.3x1.8 x 16(3) AB1054T-16
=
10 Nm
29
IFI 502 - 6.3x1.8 x 16(3) AB1054T-16
=
10 Nm
10 mm
30
31 32
IFI 502 - 6.3x1.8 x 16(3) AB
Approved 2021-11-02

Installation Manual
SMART 42.2 TEV
33
1062BF
9 Nm
1062M
10 mm
34
35 36
37 38
x
x > 4mm
39
1062BF
9 Nm
1062M
10 mm
9Nm
40
IFI 502 - 6.3x1.8 x 16(3) AB
Approved 2021-11-02
Table of contents
Languages:
Other Assa Abloy Garage Door Opener manuals

Assa Abloy
Assa Abloy Norton Double D6011 Series User manual

Assa Abloy
Assa Abloy SW100 Manual

Assa Abloy
Assa Abloy Norton Double D6051 Series User manual

Assa Abloy
Assa Abloy Norton D6001DE-R Double Unit Series User manual

Assa Abloy
Assa Abloy NORTON RIXSON 6021 Series User manual

Assa Abloy
Assa Abloy Norton Double D6021 Series User manual

Assa Abloy
Assa Abloy SW100 Manual

Assa Abloy
Assa Abloy Norton Unitrol Double D6061 Series User manual

Assa Abloy
Assa Abloy SL300 User manual

Assa Abloy
Assa Abloy Albany RR1000 User manual