Astral Pool SENA User manual

EN) QUICK START GUIDE
FR) GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE
ES) GUÍA DE INICIO RÁPIDO
IT) GUIDA RAPIDA
DE) SCHNELLSTARTANLEITUNG
NL) SNELSTARTGIDS
PT) GUIA DE INÍCIO RÁPIDO
EL) ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΓΙΑ ΓΡΗΓΟΡΗ ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
RU) КРАТКОЕ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
SV SNABBSTARTSGUIDE
DA HURTIG START GUIDE
PL KRÓTKA INSTRUKCJA OBSŁUGI
CS STRUČNÝ NÁVOD K OBSLUZE
HU GYORS ÜZEMBE HELYEZÉSI ÚTMUTATÓ
SR KRATKO UPUTSTVO ZA UPOTREBU
HR VODIČ ZA BRZI POČETAK RADA
RO INSTRUCȚIUNI DE PORNIRE RAPIDĂ
SK SPRIEVODCA RÝCHLYM SPUSTENÍM
TR HIZLI BAŞLANGIÇ KILAVUZU
BG РЪКОВОДСТВО ЗА БЪРЗО СТАРТИРАНЕ
AR
(HE
SENA
ORIGINAL INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D‘ORIGINE
INSTRUCCIONES ORIGINALES
ISTRUZIONI ORIGINALI
ORIGINAL ANLEITUNG
ORIGINELE INSTRUCTIES
INSTRUÇÔES ORIGINAIS
ΠΡΤΟΤΥΠΕΣ ΟΗΓΙΕΣ
URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONER
ORIGINALE INSTRUKTIONER
INSTRUKCJE ORYGINALNE
ORIGINÁLNÍ POKYNY
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK
IZVORNO UPUTSTVO
ORIGINALNE UPUTE
INSTRUCIUNI ORIGINALE
PÔVODNÝ NÁVOD
ORİJİNALTALİMATLAR

• Contact your retailer for recycling information
• Contactez votre revendeur pour obtenir les informations de recyclage
• Para obtener información de reciclaje, póngase en contacto con el vendedor
• Contattare il rivenditore per informazioni sul riciclaggio
• Informationen zum Recycling erhalten Sie bei Ihrem Händler
• Neem contact op met uw dealer voor informatie over recycling
• Contacte o distribuidor para obter informações sobre reciclagem
• Επικοινωνήστε ε τον πωλητή σα για πληροφορίε σχετικά ε την ανακύκλωση.
• .
• Kontakta din återförsäljare för återvinningsinformation
• Kontakt din forhandler for information om genbrug.
• Skontaktuj się ze sprzedawcą, aby uzyskać informacje na temat recyklingu.
• Pro získání více informací ohledně recyklace, zkontaktujte svého prodejce.
• Az újrahasznosítással kapcsolatos információkért vegye fel a kapcsolatot a viszonteladóval.
• Zatražite informacije o recikliranju od prodavca.
• Više informacija o recikliranju zatražite od prodavača.
• Luai legătura cu retailerul dumneavoastră pentru informaiile privind reciclarea.
• Informácie o recyklácii vám poskytneVáš predajca.
• Geri dönüşüm bilgisi için bayinizle iletişime geçin.
• .
•
•

3
EN)
Thismanual containsonly basicinformation onthe
safety measures to be adopted during installation,
maintenance and start-up. The complete manual
can be read and downloaded as a PDF le from
the website: www.astralpoolmanuals.com All
assembly, electrical installation and maintenance
work must be carried out by qualied, authorized
personnel who have read this manual carefully
and completely.
FR)
Ce manuel contient essentiellement des informa-
tions de base relatives aux mesures de sécurité à
adopter pendant l’installation, la maintenance et
la phase de démarrage. Le manuel complet est
consultable et téléchargeable sous format PDF sur
le siteWeb: www.astralpoolmanuals.comTous les
travaux d’assemblage, d’installation électrique et
de maintenance doivent être eectués par du per-
sonnel autorisé et qualié ayant lu complètement
et attentivement ce manuel.
ES)
Este manual contiene únicamente la información
básica sobre las medidas de seguridad que se de-
ben adoptar durante la instalación, el manteni-
miento y la puesta en marcha. Se puede consultar
y descargar el manual completo en PDF en el sitio
web: www.astralpoolmanuals.com. Las tareas de
montaje, instalación eléctrica y mantenimiento
deben ser realizadas por personal autorizado cua-
licado que haya leído este manual detenida y
completamente.
IT)
Il presente manuale contiene solo le informazioni
di base in merito alle misure di sicurezza da adot-
tare durante l’installazione, la manutenzione e la
messa in funzione. La versione integrale del ma-
nuale può essere consultata e scaricata in formato
PDF dal sito Web: www.astralpoolmanuals.com.
Tutte le operazioni di assemblaggio, installazione
elettrica emanutenzionedevonoessere realizzada
personale autorizzato e qualicato che abbia letto
attentamente la versione integrale del presente
manuale.
DE)
Diese Anleitung enthält nur grundlegende Informa-
tionen zu den Sicherheitsmaßnahmen, die bei Ins-
tallation,WartungundInbetriebnahmezuergreifen
sind. Die komplette Betriebsanleitung kann als
PDF-Datei auf der Website www.astralpoolmanu-
als.com eingesehen und heruntergeladen werden.
Sämtliche Montage-, Elektroinstallations- undWar-
tungsarbeiten dürfen nur von qualiziertem, au-
torisiertem Personal ausgeführt werden, das diese
Anleitungvollständigund aufmerksam gelesen hat.
NL)
Deze handleiding bevat uitsluitend essentiële in-
formatie over de veiligheidsmaatregelen die in
acht moeten worden genomen tijdens installatie,
onderhoud en ingebruikname. De volledige hand-
leiding kan worden geraadpleegd en gedownload
als pdf-bestand op de website: www.astralpool-
manuals.com De montage, elektrische installatie en
onderhoudswerkzaamheden moeten worden uitge-
voerddoorgekwaliceerd,erkendpersoneeldatdeze
handleidingvolledigen zorgvuldigheeftgelezen.

4
PT)
Este manual contém apenas a informação bási-
ca sobre as medidas de segurança que se devem
adotar durante a instalação, a manutenção e a
colocação em funcionamento. O manual com-
pleto (cheiro PDF) pode ser consultado e des-
carregado no site: www.astralpoolmanuals.
com. Todas as tarefas de montagem, instalação
elétrica e manutenção devem ser realizadas por
pessoal autorizado devidamente qualicado, que
tiver lido atentamente e na íntegra este manual.
EL)
Το εγχειρίδιο που έχετε στα χέρια σα περιέχει βα-
σικέ πληροφορίε σχετικά ε τα έτρα ασφαλεία
που εφαρόζονται για την εγκατάσταση και θέση σε
λειτουργία.Μπορείτενακατεβάσετετοεγχειρίδιοσε
pdf στην ιστοσελίδα: www.astralpoolmanuals.com
Όλα τα έργα συναρολόγηση, ηλεκτρική εγκατά-
σταση και συντήρηση πρέπει να εκτελούνται από
εξειδικευένα και εξουσιοδοτηένα άτοα, που
έχουνδιαβάσει προσεκτικάτοπαρόν εγχειρίδιο.
RU)
, -
,
.
PDF
-: www.astralpoolmanuals.com. -
, -
, -
-
.
SV)
Denna bruksanvisning innehåller endast grund-
läggande information om de säkerhetsåtgärder
som skavidtas vid installation,underhålloch start.
Den fullständiga bruksanvisningen kan läsas och
hämtas som en PDF-l från webbplatsen: www.
astralpoolmanuals.com. Alla monterings-, elin-
stallations- och underhållsarbeten måste utföras
av kvalicerad, auktoriserad personal som har läst
denna bruksanvisning noggrant och fullständigt.
DA)
Denne brugsanvisning indeholder kun grund-
læggende oplysninger om de sikkerhedsforan-
staltninger, der skal træes under installation,
vedligeholdelse og opstart. Den komplette
brugsanvisningen kan læses og downloades som
en PDF -l fra webstedet: www.astralpoolma-
nuals.com. Alt montage-, elinstallations- og
vedligeholdelsesarbejde skal udføres af kvali-
ceret, autoriseret personale, der har læst den-
ne vejledning omhyggeligt og fuldstændigt.
PL)
Niniejsza instrukcja zawiera wyłącznie pod-
stawowe informacje na temat środków bezpiec-
zeństwa, których należy przestrzegać podczas
instalacji, konserwacji i rozruchu. Pełne instrukcje
można przeczytać i pobrać w postaci pliku PDF z
następującej strony internetowej: www.astral-
poolmanuals.com. Wszystkie prace montażowe,
elektryczne i konserwacyjne muszą być przeprow-
adzane przez wykwalikowany i autoryzowany
personel, który uważnie i całkowicie przeczytał
niniejszą instrukcję.

5
CS)
Tato příručka obsahuje pouze základní informace
o bezpečnostních opatřeních nutných během in-
stalace, údržby a spouštění. Kompletní příručku
si můžete přečíst a stáhnout jako soubor PDF na
webu www.astralpoolmanuals.com. Veškeré prá-
ce související s montáží, elektrickým zapojením a
údržbou smí provádět pouze kvalikovaní a po-
věření pracovníci, kteří se seznámili s kompletními
pokyny pro instalaci a údržbu.
HU)
Ez az útmutató a telepítés, karbantartás és
üzembe helyezés során alkalmazandó bizton-
sági intézkedésekre vonatkozóan csak alapvető
információkat tartalmaz. A PDF formátumú tel-
jes útmutató az alábbi weboldalon olvasható
és tölthető le: www.astralpoolmanuals.com.
Valamennyi szerelési, elektromos szerelési és kar-
bantartási munkát olyan szakképzett és felhatal-
mazott személyzetnek kell elvégeznie, aki gyel-
mesen és hiánytalanul elolvasta ezt az útmutatót.
SR)
Ovaj priručnik sadrži samo osnovne informacije o
bezbednosnim merama koje treba preduzeti to-
kom montiranja, održavanja i puštanja uređaja u
rad.Kompletanpriručnikmožetepročitatiipreuze-
ti kao PDF fajl na veb-sajtu: www.astralpoolman-
uals.com. Sve radove na montiranju, električnim
instalacijama i održavanju mora da izvodi kvali-
kovano, ovlašćeno osoblje koje je pažljivo i u pot-
punosti pročitalo ovaj priručnik.
HR)
Ovaj priručnik sadrži samo osnovne informacije
o mjerama sigurnosti koje treba usvojiti za vri-
jeme ugradnje, održavanja i pokretanja. Cjeloviti
priručnik može s pročitati i preuzeti u PDF obliku
na web stranici: www.astralpoolmanuals.com. Svi
radovi na električnim instalacijama i održavanju
moraobaviti kvalicirano,ovlaštenoosobljekoje je
pažljivo i potpuno pročitalo ovaj priručnik.
RO)
Prezentul manual conine doar informaiile de
bază privind măsurile de sigurană adoptate pe
timpul instalării, întreinerii și punerii în funciune.
Manualul complet șoate citit și descărcat ca șier
pdf de pe site-ul web: www.astralpoolmanuals.
com. Toate ansamblurile, instalaia electrică și
lucrările de întreinere pot executate doar de
personal și calicat și autorizat și care a citit acest
manual complet și integral.
SK)
Tento návod obsahuje len základné informácie
o bezpečnostných opatreniach, ktoré je potreb-
né prijať počas inštalácie, údržby a uvedenia do
prevádzky. Kompletnú príručku si môžete prečítať
a stiahnuť ako súbor PDF z webovej stránky: www.
astralpoolmanuals.com. Všetky montážne, elek-
troinštalačné a údržbárske práce musia vykonávať
kvalikovaní, autorizovaní pracovníci, ktorí si po-
zorne a úplne prečítali tento návod.

6
TR)
Bu kılavuz yalnızca, kurulum, bakım ve çalıştırma
sırasında uygulanması gereken güvenlik önlemleri
hakkında temel bilgiler içerir. Kılavuzun tamamı,
www.astralpoolmanuals.com internet sitesinden
PDF dosyasıolarak indirilipokunabilir.Tümmontaj,
elektrik tesisatı ve bakım çalışmaları, bu kılavuzun
tamamını dikkatle okumuş kaliye ve yetkili pers-
onel tarafından gerçekleştirilmelidir.
BG)
,
,
.
PDF
: www.astralpoolmanuals.com.
,
,
,
.
(AR
www. PDF
astralpoolmanuals.com
(HE
www.astralpoolmanuals.com

7
EN) IMPORTANT SAFETY, INSTALLATION AND MAINTENANCE INFORMATION
• Theappliancedescribed inthis manualis speciallydesigned forthepre-lteringand recircula-
tion of water in swimming pools, with clean water at temperatures that do not exceed 35 ºC.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Thisappliancecanbe usedby childrenaged from8 yearsandaboveandpersonswithreduced
physical,sensory ormentalcapabilities orlack ofexperienceandknowledgeif theyhavebeen
given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user mainte-
nance shall not be made by children without supervision.
• Our pumps may only be assembled and installed in pools compliant with standards IEC/HD
60364-7-702 and required national rules. The installation should follow standard IEC/HD
60364-7-702 and required national rules for swimming pools. Consult your local dealer for
more information.
• If a self-priming pump is to be tted above the water level, the pressure dierential to the
pump suction pipe should not be higher than 0,015 MPa (1,5 mH2O). Ensure that the suction
pipe is as short as possible as a longer pipe would increase suction time and the installation’s
load losses.
• The pump is intended to be used while fastened to a support or while secured in a specic
location in a horizontal position.
• Place a sump with an adequate outlet for the liquid where ooding is likely to occur.
• The pump can not be installed in Zone 0 (Z0) or Zone 1 (Z1). To see drawings refer to pages
30 and 31.
• See the maximum total
head (H max), in metres in page 51
.
• The unit should be connected to an alternating current supply (see data on the pump’s
plate) with an earth connection, protected by a residual current device (RCD) with a rated
residual operating current that does not exceed 30 mA.
• A disconnector must be tted to the xed electrical installation in accordance to the
installation regulations.

8
FR) INFORMATIONS IMPORTANTES DE MAINTENANCE, MONTAGE ET SÉCURITÉ
• Le dispositif décrit dans ce manuel est tout particulièrement conçu pour la préfiltration et la recircu-
lation de l’eau dans les piscines, à l’aide d’eau propre à une température ne dépassant pas les 35ºC.
• Ce dispositif ne peut pas être utilisé par des personnes (enfants compris) présentant des capa-
cités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou ayant peu d’expériences ou de connais-
sancesen lamatière,à moinsqu’ellesn’aient étéinformées delamanière d’utiliserledispositif
par une personne responsable de la sécurité. Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne
jouent pas avec le dispositif.
• Ce dispositif peut être manipulé par des enfants à partir de 8ans et plus et par des personnes
présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ayant peu d’expé-
riences ou de connaissances en la matière, s’ils ont été préalablement informés de la manière
d’utiliser le dispositif par une personne responsable de la sécurité et qu’ils sont conscients des
risquesencourus.Lesenfantsnedoiventpasjoueravecledispositif.Lestâchesdemaintenance
et de nettoyage ne doivent pas être eectuées par des enfants sans surveillance.
• Nos pompes peuvent uniquement être montées et installées dans des piscines conformes aux
normesIEC/HD 60364-7-702 et aux dispositions nationales en vigueur. L’installation doit être
en conformité avec la normeIEC/HD 60364-7-702 et les dispositions nationales en vigueur
relatives aux piscines. Pour tout renseignement à ce sujet, veuillez consulter votre vendeur.
• S’il est nécessaire de placer une pompe à auto-amorçage au-dessus du niveau de l’eau, la pres-
sion diérentielle vers le tuyau d’aspiration de la pompe ne devra pas dépasser les 0,015 MPa
(1,5 mH2O). Assurez-vous que le tuyau d’aspiration soit le plus court possible, puisqu’un tuyau
troplongpeutaugmenterletempsd’aspirationetentraînerdespertesdechargedel’installation.
• La pompe est destinée à être utilisée en étant xée à un support ou en étant située dans un
endroit sécurisé spécique en position horizontale.
• Placerun puisardéquipé d’unesortie d’écoulementdesliquidesdanstousles endroitssuscep-
tibles d’être inondés.
• La pompe ne peut pas être installée dans la Zone0 (Z0) ni dans la Zone1 (Z1). Pour voir les
dessins, reportez-vous a la pages 30 et 31.
• Voir la hauteur manométrique totale (H max), exprimée en mètres page 51.
• L’appareil doit être branché sur une prise de courant (voir informations sur la plaque de
caractéristiques de la pompe) avec prise de terre, protégé par un interrupteur diérentiel
(RCD) avec un courant de fonctionnement résiduel assigné qui n’excède pas 30mA.
• Unsectionneur doit êtreintégréàl’installationélectriquexeconformémentàlarèglementa-
tion en vigueur relative aux installations.

9
ES) INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD, INSTALACIÓNY MANTENIMIENTO
• Elaparatodescritoen estemanual estáespecialmentediseñado parael preltradoylarecircu-
lación del agua de las piscinas con agua limpia a temperaturas que no superen los 35°C.
• Este aparato no ha sido diseñado para que lo utilicen personas (incluidos niños) con capaci-
dades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de conocimiento y experiencia, a
menos que estén bajo supervisión o hayan recibido instrucciones sobre el uso del aparato de
una persona que se responsabilice de su seguridad. Los niños deben estar supervisados para
que no jueguen con el aparato.
• Esteproductopuedenutilizarloniñosapartirdelos8añosenadelanteypersonasconfacultades
físicas,sensoriales omentalesreducidaso confaltadeexperienciay conocimiento, siempreque
lo hagan bajo supervisión o siguiendo las instrucciones relativas al uso del producto de forma
segura y que tengan conocimiento de los riesgos que entraña. Los niños no deben jugar con el
producto.Lalimpiezayelmantenimientodelusuarionodebenrealizarlosniñossinsupervisión.
• Nuestras bombas únicamente se pueden montar e instalar en piscinas que cumplan con las
normas IEC/HD 60364-7-702 y con la normativa nacional requerida. La instalación debe rea-
lizarse de conformidad con la norma IEC/HD 60364-7-702 y la normativa nacional requerida
para piscinas. Contacte con su distribuidor local para obtener más información.
• Si se instalase una bomba autoaspirante por encima del nivel del agua, el diferencial de pre-
sión con el tubo de aspiración de la bomba no deberá ser superior a los 0,015MPa (1,5mH2O).
Asegúrese de que el tubo de aspiración sea lo más corto posible, ya que un tubo más largo
aumenta el tiempo de aspiración y la pérdida de carga de la instalación.
• La bomba ha sido diseñada para usarla estando sujeta a un soporte o jada en una ubicación
especíca,yenposiciónhorizontal.
• Coloque un sumidero con una salida adecuada de líquidos si está en un lugar donde es proba-
ble que se produzcan inundaciones.
• La bomba no se puede instalar en las zonas 0 (Z0) y 1 (Z1). Puede ver un diagrama en las
páginas 30 y 31.
• Ver la altura manométrica (H max), en metros en la página 51.
• El equipo se debe conectar a una toma de corriente (ver datos en chapa característica de
la bomba) con conexión a tierra, protegida con un interruptor diferencial (RCD) con una
corriente de funcionamiento residual asignada que no exceda de 30 mA.
• Se deben incorporar medios de desconexión a la instalación eléctrica ja de acuerdo con
las reglamentaciones de instalación.

10
IT) INFORMAZIONI IMPORTANTI RELATIVE A SICUREZZA, INSTALLAZIONE E
MANUTENZIONE
• Il dispositivo descritto in questo manuale è stato appositamente concepito per il pre-ltraggio
e il ricircolo dell’acqua nelle piscine, con acqua pulita a temperature non superiori ai 35 ºC.
• Ildispositivonon èdestinatoall’uso dapartedi persone(bambiniinclusi) conlimitatecapacità
siche, sensoriali o mentali, o che non dispongano dell’esperienza e delle conoscenze neces-
sarie, tranne qualora siano state istruite in merito all’uso del dispositivo o siano sotto la super-
visione di una persona responsabile della loro sicurezza. È necessaria sempre la presenza di un
adulto per evitare che i bambini giochino con il dispositivo.
• Il dispositivo può essere utilizzato dai bambini di almeno 8 anni di età e da persone con limitate
capacità siche, sensoriali o mentali o che non dispongano dell’esperienza e delle conoscenze
necessarie,qualorasianostateistruitein meritoall’uso sicurodel dispositivoe sianoconsapevoli
deirischiche comporta,o qualorasiastatoassegnatolorounsupervisore.Ibambini nondevono
giocare con il dispositivo. La pulizia e la manutenzione non dovranno essere eettuate da bam-
bini senza supervisione.
• È possibile assemblare e installare le nostre pompe esclusivamente in piscine conformi agli
standard IEC/HD 60364-7-702 e alle normative nazionali applicabili. L’installazione deve esse-
re eettuata ai sensi dello standard IEC/HD 60364-7-702 e delle normative nazionali applica-
bili per le piscine. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al proprio rivenditore di zona.
• Se è necessario installare una pompa autoadescante sopra il livello dell’acqua, la pressione
dierenziale rispetto al tubo di aspirazione della pompa non dovrà essere superiore a 0,015
MPa (1,5 mH2O). Bisogna assicurarsi che il tubo di aspirazione sia il più corto possibile, poiché
un tubo più lungo aumenterebbe i tempi di aspirazione e le perdite di carico dell’impianto.
• La pompa è concepita per essere usata attaccata a un supporto o ssata a un punto specico
in posizione orizzontale.
• Utilizzare un pozzetto con uno scarico adeguato per il liquido nei punti in cui è probabile che si
verichino straripamenti.
• La pompa non può essere installata nella Zona 0 (Z0) o nella Zona 1 (Z1). Per consultare gli
schemi, andare alla pagina 30 e 31.
• Consultare la prevalenza massima della pompa in metri (H max) a pagina 51.
• Lamacchinavacollegataadunapresaditensioneacorrentealternata(Vedidatisucoperchio
dellecaratteristichedellapompa), conunaconnessioneaterra,protettaconuninterruttore
dierenziale (RCD) con una corrente di servizio residua assegnata che non ecceda i 30 mA.
• È necessario installare un sezionatore nell’impianto elettrico sso conformemente alle
norme di installazione.

11
DE) WICHTIGE SICHERHEITS-, INSTALLATIONS- UND WARTUNGSINFORMATIONEN
• Das in dieser Anleitung beschriebene Gerät wurde speziell für das Vorltern und Zirkulieren von
WasserinSchwimmbädernentwickelt,fürsauberesWasserbeiTemperaturenvonhöchstens35ºC.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körper-
lichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, oder mit Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, es sei denn, sie erhalten Beaufsichtigung oder Anleitung hinsichtlich der
Benutzung des Geräts durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person. Kinder müssen
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von mindestens 8 Jahren und Personen mit einge-
schränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen benutzt werden, wenn sie dabei beaufsichtigt werden oder eine Anleitung hin-
sichtlich der sicheren Benutzung des Geräts erhalten und die damit verbundenen Gefahren
verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwar-
tung darf nicht von Kindern ohne Aufsicht ausgeführt werden.
• Die Montage und Installation unserer Pumpen ist nur in Schwimmbädern zulässig, die die
Normen IEC/HD 60364-7-702 und die vorgeschriebenen nationalen Regelungen erfüllen. Die
Installation hat gemäß der Norm IEC/HD 60364-7-702 und den vorgeschriebenen nationalen
Regelungen für Schwimmbäder zu erfolgen. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte
an Ihren lokalen Händler.
• Wenn eine selbstansaugende Pumpe über demWasserspiegel installiert werden soll, darf der
Druckunterschied zur Saugleitung der Pumpe nicht mehr als 0,015 MPa (1,5 mH2O) betragen.
StellenSiesicher,dassdieSaugleitung sokurzwiemöglichist,daeinelängereLeitungzueiner
längeren Ansaugzeit und größeren Ladeverlusten der Anlage führt.
• Die Pumpe muss vor ihrer Benutzung an einer Halterung oder an einem bestimmten Aufstel-
lungsort in horizontaler Position befestigt werden.
• Wenn am Aufstellungsort Überutungen wahrscheinlich sind, muss ein Bodenablauf mit an-
gemessenem Auslass vorgesehen werden.
• Die Pumpe darf nicht in Zone 0 (Z0) oder Zone 1 (Z1) installiert werden. Zeichnungen sehen
Sie auf den Seiten 30 und 31.
• Siehe maximaler Gesamtdruck (H max) in Metern auf Seite 51.
• Das Gerät muss an einen Wechselstromanschluss mit Erdung angeschlossen werden (sie-
heDatenaufder Plakettemitden Eigenschaftender Pumpe).DiesermussdurcheinDie-
rential (RCD) mit höchstens 30 mA gesichert sein.
• An der festen Elektroinstallation müssen Trennvorrichtungen gemäß den Installations-
vorschriften eingebaut werden.

12
NL BELANGRIJKE VEILIGHEIDS,INSTALLATIE EN ONDERHOUDSINFORMATIE
• Het product dat beschreven wordt in deze handleiding is ontworpen voor het voorlteren en
recirculeren van water in zwembaden met schoon water en waarvan de temperatuur niet ho-
ger is dan 35ºC.
• Dit product is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of met een gebrek aan kennis en ervaring,
tenzij dit onder toezicht van en aan de hand van instructies gebeurt door een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Op kinderen moet toezicht worden gehouden om er
zeker van te zijn dat ze niet spelen met het product.
• Dit product mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar oud en door personen met ver-
minderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of met een gebrek aan kennis
en ervaring, op voorwaarde dat zij onder toezicht staan of instructies hebben ontvangen met
betrekking tot een veilig gebruik van het product en de eventuele gevaren van het product
begrijpen.Kinderenmogen nietspelen methet product.Kinderenmogen geenreinigings-en
onderhoudswerkzaamheden verrichten zonder toezicht.
• Onze pompen kunnen uitsluitend worden gemonteerd en geïnstalleerd in zwembaden die
voldoen aan de normen IEC/HD 60364-7-702 en de vereiste nationale regels. De installatie
moet voldoen aan de norm IEC/HD 60364-7-702 en de vereiste nationale regels voor zwem-
baden. Raadpleeg uw plaatselijke dealer voor meer informatie.
• Als een zelfaanzuigende pomp boven het waterniveau moet worden geplaatst, dan mag het
drukverschilnaarde zuigleidingvandepomp niet hoger zijndan 0,015 MPa(1,5 mH2O).Wees
erzekervandatde zuigleidingzokort mogelijkis,aangezieneenlangereleidingde zuigtijden
de belastingsverliezen van de installatie verhoogt.
• De pomp moet vóór gebruik worden bevestigd aan een drager of vastgezet op een specieke
plaats, in horizontale positie.
• Plaats een opvangbak met een adequate uitlaat voor vloeistof waar een eventuele overstro-
ming kan plaatsvinden.
• DepompkannietwordengeïnstalleerdinZone0(Z0)ofZone1(Z1).Voordetekeningenraad-
pleeg pagina‘s 30 en 31.
• Op pagina 51 vindt u de maximale totale opvoerhoogte uitgedrukt in meter (H.max).
• Hetapparaatmoetwordenaangeslotenopeenwisselstroomvoedingmetaardverbinding
(zie de gegevens op het typeplaatje van de pomp), beschermd door een zekeringautoma-
at met een nominale reststroom van maximaal 30 mA.
• De vaste elektrische installatie moeten worden voorzien van een ontkoppelingssysteem in
overeenstemming met de installatievoorschriften.

13
PT) INFORMAÇÃO IMPORTANTE DE SEGURANÇA, INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO
• Oaparelho descritoneste manualfoiespecialmentedesenhado paraa ltração préviae paraa
recirculação da água das piscinas com água limpa a temperaturas que não excedam os 35 ºC.
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capa-
cidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de conhecimento e experiência,
salvoseestiveremsobsupervisão ousetiveremrecebidoinstruçõessobreouso doaparelhode
uma pessoa que se responsabilize pela sua segurança. As crianças devem ser supervisionadas
para não brincarem com o aparelho.
• Este produto pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e pessoas com facul-
dades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento,
semprequeo façamsob supervisão ouseguindoas instruçõesrelativasàutilização doproduto
de forma segura e que tenham conhecimento dos riscos que isso acarreta. As crianças não de-
vem brincar com o produto. A limpeza e a manutenção do utilizador não devem ser realizadas
por crianças sem supervisão.
• As nossas bombas só se podem montar e instalar em piscinas que cumpram as normas IEC/
HD 60364-7-702 e a legislação nacional requerida. A instalação deve ser efetuada em con-
formidade com a norma IEC/HD 60364-7-702 e a legislação nacional requerida para piscinas.
Contacte com o seu distribuidor local para obter mais informações.
• Se se instalar uma bomba autoaspirante acima do nível da água, o diferencial de pressão com
o tubo de aspiração da bomba não deverá exceder os 0,015 MPa (1,5 mH2O). Assegure-se de
que o tubo de aspiração seja o mais curto possível, já que um tubo mais longo aumenta o
tempo de aspiração e a perda de carga da instalação.
• Abomba foiconcebidaparaser utilizadapresaa um suporteou xadanumalocalizaçãoespe-
cíca, numa posição horizontal.
• Coloqueumabombacom uma saída adequada de líquidos se estivernum lugar onde é prová-
vel produzirem-se inundações.
• A bomba não pode ser instalada nas zonas 0 (Z0) e 1 (Z1). Pode ver um diagrama nas páginas
30 e 31.
• Consultar a pressão máxima total (H max) da coluna de água, em metros, na página 51.
• O aparelho deve ser ligado a uma tomada elétrica (ver dados na placa de características
da bomba) com ligação à terra, protegida com um interruptor diferencial (RCD) com uma
corrente de funcionamento residual que não exceda os 30 mA.
• Deve ser instalado um seccionador na instalação elétrica xa, de acordo com os regula-
mentos de instalação.

14
EL) ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΑΝΑΚΟΙΝΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ, ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
• Οιηχανέπουαναφέρονταισε αυτότοεγχειρίδιοείναι ειδικάσχεδιασένεγια τo προφιλτρά-
ρισα και επανακυκλοφορία νερού σε πισίνε και είναι σχεδιασένε για λειτουργία ε καθαρό
νερό ε 35°C έγιστη θεροκρασία.
• Η παρούσα συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτοα (συπεριλαβανοένων των παι-
διών) ε ειωένη σωατική, αισθητηριακή ή διανοητική ικανότητα ή έλλειψη επειρία και
γνώση, εκτό εάν επιβλέπονται ή του έχουν δοθεί οδηγίε σχετικά ε τη χρήση τη συσκευή
από άτοο που είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά του.Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται για να
διασφαλιστεί ότι δεν παίζουν ε το προϊόν.
• Αυτό το ηχάνηα πορεί να χρησιοποιηθεί από παιδιά ηλικία άνω των 8 ετών και από άτοα
ε ειωένε σωατικέ, αισθητήριε ή διανοητικέ ικανότητε ή έλλειψη επειρία και γνώ-
ση, εφόσον του έχουν δοθεί οδηγίε για την ασφαλή χρήση τη συσκευή και βρίσκονται υπό
επίβλεψη ή καθοδήγηση και να κατανοούν του κινδύνου που συνεπάγονται. Μην αφήνετε τα
παιδιάνα παίζουν ε τη συσκευή.Οκαθαρισόκαιησυντήρησητου ηχανήατοδεν επιτρέ-
πονται στα παιδιά, χωρί επίβλεψη.
• Η συναρολόγηση και εγκατάσταση των αντλιών α επιτρέπεται όνο σε πισίνε ή σε δεξαε-
νέ σύφωνα ε τα πρότυπα IEC/HD 60364-7-702 και του εθνικού κανόνε. H εγκατάσταση
πρέπει να γίνει σύφωνα ε το πρότυπο IEC/HD 60364-7-702 για πισίνε. Συβουλευτείτε τον
τοπικό σα αντιπρόσωπο για περισσότερε λεπτοέρειε.
• Ανπρέπειναεγκαταστήσετειααντλίααυτόατηαναρρόφησηεπάνωαπότοεπίπεδονερού,η
διαφορικήπίεσηαναρρόφησητηαντλίαδενπρέπεινα είναιάνωτων 0,015MPa(1,5 mH20).
Βεβαιωθείτε ότι αυτό γίνει ε το πιο σύντοο αγωγό αναρροφήσεω αντλία δυνατόν, επειδή οι
ακροί σωλήνε αυξάνουν τον χρόνο αναρρόφηση και απώλειε φορτίου στην εγκατάσταση.
• Η αντλία προορίζεται για χρήση στερεωένη σε υποστήριγα ή τοποθετηένη ε ασφάλεια σε
ια συγκεκριένη οριζόντια θέση.
• Τοποθετήστε ένα κάρτερ ε κατάλληλη έξοδο για το υγρό όπου σε περίπτωση πληύριση.
• Ηαντλίαδεν πορείνα εγκατασταθείστηνΠεριοχή 0(Z0)ήστηνΠεριοχή1 (Z1).Για ναδείτετα
σχέδια, ανατρέξτε στη σελίδα 30 και 31.
• είτε τη έγιστη συνολική κεφαλή σε έτρα (H max), στη σελίδα 51.
• Η συσκευή πρέπει να συνδεθεί σε ία πρίζα εναλλασσόενου ρεύατο (βλ. λεπτοέρειε
στηνπινακίδασήανσητηαντλία)εγείωση,προστατευένηεδιάταξηπαραένοντο
ρεύατο (RCD), ο οποίο έχει έγιστο ονοαστικό παραένον ρεύα λειτουργία 30 mA.
• Πρέπει να τοποθετηθεί διακόπτη στη όνιη ηλεκτρική εγκατάσταση, σύφωνα ε του κα-
νονισού περί εγκαταστάσεων.

15
RU),
• , , -
,
35ºC.
• ( )
,,-
,
, -
. ,.
• 8 , -
, -
,
-
. .
.
• , -
IEC/HD 60364-7-702 .
IEC/HD 60364-7-702 -
. -
.
• ,
0,015 (1,5
mH
2
O). , ,
.
•
.
• ,
.
• 0 (Z0) 1 (Z1).
30 31.
• . (H max) . 51.
• (.
),
() , 30 .
• -
.

16
SV VIKTIG INFORMATION OM SÄKERHET, INSTALLATION OCH UNDERHÅLL
• Apparatensombeskrivsidennabruksanvisningärspecielltdesignadförförltreringochåtercir-
kulation av vatten i simbassänger, med rent vatten vid temperaturer som inte överstiger 35 ºC.
• Denna apparat är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga, eller som saknar erfarenhet och kunskap, såvida de inte har
fåttövervakning ellerinstruktioner omanvändningavapparatenaven personsomäransvarig
för deras säkerhet. Barn bör övervakas så att de inte leker med apparaten.
• Dennaapparatkananvändasavbarnfrån8årochuppåtochpersonermednedsattfysisk,sen-
sorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och kunskap om de har fått tillsyn eller
instruktioner om hur apparaten används på ett säkert sätt och förstår de inblandade farorna.
Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn
utan tillsyn.
• Våra pumpar får endast monteras och installeras i pooler som överensstämmer med standar-
derna IEC/HD 60364- 7-702 och de krävda nationella reglerna. Installationen ska följa stan-
dard IEC/HD 60364-7-702 och de krävda nationella reglerna för simbassänger. Kontakta din
lokala återförsäljare för mer information.
• Om en självsugande pump ska monteras över vattennivån, bör tryckskillnaden till pumpens
sugrör inte vara högre än 0,015 MPa (1,5 mH2O). Se till att sugröret är så kort som möjligt
eftersom ett längre rör skulle öka sugtiden och installationens lastförluster.
• Pumpen är avsedd att användas när den är fäst på ett stöd eller när den sitter fast på en speci-
k plats I vågrätt läge.
• Placera en sump med ett lämpligt utlopp för vätskan där översvämning troligtvis kan hända.
• Pumpen kan inte installeras i zon 0 (Z0) eller zon 1 (Z1). För att se ritningar se sida 30 och 31.
• Se det manometriska huvudet (H max), i meter på sidan 51.
• Utrustningen ska anslutas till ett eluttag (se data på pumpens märkskylt) med jordanslut-
ning, skyddad av en dierentialomkopplare (RCD) med en märkdriftsström som inte över-
stiger 30 mA.
• En avbrytare bör monteras på den fasta installationen enligt installeringsföreskrifterna

17
DA VIGTIG INFORMATION OM SIKKERHED, INSTALLATION OG VEDLIGEHOLDELSE
• Enheden beskrevet i denne vejledning er specielt designet til forltrering og recirkulation af
vand i svømmebassiner med rent vand ved temperaturer, der ikke overstiger 35 ºC.
• Denne enhed er ikke beregnet til brug af personer (inklusive børn) med nedsatte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller som mangler erfaring og viden, medmindre de er instru-
eret eller instrueret i at bruge enheden af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn
skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
• Denne enhed kan bruges af børn 8 år og ældre og personer med nedsat fysisk, sensorisk eller
mental kapacitet eller manglende erfaring og viden, hvis de har modtaget tilsyn eller instruk-
tioner om, hvordan man bruger enheden sikkert og forstår de involverede farerne. Børn må
ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden
opsyn.
• Vores pumper må kun installeres og installeres i pooler, der overholder IEC/HD 60364-7-702
standarder og de krævede nationale regler. Installationen skal overholde standard IEC/HD
60364-7-702ogdekrævedenationalereglerforsvømmebassiner.Kontaktdinlokaleforhand-
ler for at få ere oplysninger.
• Hvis der skal installeres en selvsugende pumpe over vandstanden, bør trykforskellen til pum-
penssugerørikkeoverstige0,015MPa(1,5mH2O).Sørgfor, atsugerøret ersåkort sommuligt,
da et længere rør vil øge sugetiden og belastningstabene ved installationen.
• Pumpen er beregnet til brug, når den er fastgjort til en støtte, eller når den sidder fast et be-
stemt sted i vandret position.
• Anbring et bundkar med et passende udløb til væsken, hvor der sandsynligvis vil forekomme
oversvømmelse.
• Pumpen kan ikke installeres i zone 0 (Z0) eller zone 1 (Z1). Se billede på side 30 og 31.
• Se det manometriske hoved (H max), i meter på side 51.
• Udstyret skal tilsluttes en stikkontakt (se data på pumpens typeskilt) med jordforbindelse,
beskyttet af en dierensafbryder (RCD) med en nominel restdriftsstrøm, der ikke overstiger
30 mA.
• Der bør monteres en afbryder på den faste installation iht. Installationsforskrifterner.

18
PL)WAŻNEINFORMACJEDOTYCZĄCEBEZPIECZEŃSTWA,INSTALACJIIKONSERWACJI
• Urządzenie opisane w niniejszej instrukcji jest specjalnie zaprojektowane do wstępnego
ltrowaniairecyrkulacjiwodywbasenachzczystąwodąotemperaturzenieprzekraczającej35ºC.
• Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej
sprawności zycznej, sensorycznej lub umysłowej albo nieposiadające doświadczenia i wiedzy,
chyba że są one pod nadzorem lub zostały poinstruowane w zakresie użytkowania urządzenia
przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Należy pilnować dzieci, aby nie bawiły się
urządzeniem.
• Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat oraz przez osoby o ograniczonej
sprawności zycznej, sensorycznej lub umysłowej albo nieposiadające doświadczenia i wiedzy,
jeśli są one pod nadzorem lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z
urządzenia oraz są świadome istniejących zagrożeń. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Czyszczenie i czynności konserwacyjne urządzenia nie powinny być przeprowadzane przez dzieci
pozostawione bez nadzoru.
• Nasze pompy mogą być montowane i instalowane wyłącznie w basenach zgodnych z normami
IEC/HD 60364-7-702 oraz wymaganymi przepisami krajowymi. Instalacja powinna być zgodna
z normą IEC/HD 60364-7-702 i wymaganymi przepisami krajowymi w zakresie basenów.
Skontaktuj się z lokalnym sprzedawcą, aby uzyskać więcej informacji.
• Jeżeli pompa samozasysająca ma być zamontowana powyżej poziomu wody, różnica ciśnień
na rurze ssawnej pompy nie powinna przekraczać 0,015 MPa (1,5 mH
2
O). Upewnij się, że rura
ssawna jest jak najkrótsza, ponieważ dłuższa rura wydłużyłaby czas ssania i spowodowałaby
straty ciśnienia w instalacji.
• Pompa jest przeznaczona do użytku po zamocowaniu jej do wspornika lub po zabezpieczeniu jej
w określonym miejscu w pozycji poziomej.
• Umieść zbiornik ściekowy z odpowiednim odpływem w miejscu, gdzie może wystąpić zalanie.
• Pompy nie można zainstalować w stree 0 (Z0) ani w stree 1 (Z1). Patrz rysunki na str. 30 i 31.
• Patrz głowica manometryczna (H max), w metrach na stronie 51.
• Sprzęt musi być podłączony do gniazdka sieciowego (patrz dane na tabliczce znamionowej
pompy) z uziemieniem, zabezpieczonego wyłącznikiem różnicowym (RCD) o znamionowym
prądzie różnicowym nieprzekraczającym 30 mA.
• Wyłącznik musi zostać wbudowany w stałą instalację elektryczną zgodnie z przepisami
dotyczącymi instalacji.

19
CS) DŮLEŽITÉ INFORMACE PRO BEZPEČNOST, MONTÁŽ A ÚDRŽBU
• Zařízení popsané v této příručce je speciálně navrženo tak, aby zajišťovalo předltraci a
cirkulaci vody vbazénech s čistou vodou o teplotě do 35 ºC.
• Děti a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí smí toto zařízení používat pouze v případě, že jsou
pod dozorem nebo byly poučeny o používání zařízení osobou zodpovědnou za jejich
bezpečnost. Děti si se zařízením nesmějí hrát.
• Toto zařízení mohou používat děti ve věku 8 let a starší osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí,
pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání zařízení bezpečným způsobem
a rozumí případným nebezpečím. Děti si se zařízením nesmějí hrát. Čištění a údržbu
nesmějí provádět děti bez dozoru.
• Našečerpadlajemožnémontovata instalovatubazénůsplňujícíchpožadavkynormyIEC/
HD 60364- 7-702 a příslušné národní legislativy. Instalace by se měla řídit normou IEC/
HD 60364-7-702 a příslušnou národní legislativou pro bazény. Podrobnosti vám sdělí váš
prodejce.
• Pokud chcete toto samonasávací čerpadlo umístit nad úroveň hladiny vody, nesmí být
rozdíl tlaku vůči sací trubce vyšší než 0,015 MPa (hladina vody: 1,5 m). Zajistěte, aby byla
sací trubka co nejkratší. Při použití delší trubky se zvyšuje doba sání a ztráty instalace.
• Čerpadlo je nutné upevnit ke stojanu nebo zajistit na určeném místě ve vodorovné pozici.
• Pokud si myslíte, že bude docházet k úniku vody, použijte sběrnou nádobu s odpovídající
výpustí.
• Čerpadlonesmí býtumístěno vzónách0(Z0) a 1(Z1). Nákresnaleznetenastraně30a31.
• Viz manometrická hlava (H max), v metrech na straně 51.
• Zařízení musí být připojeno k elektrické zásuvce (viz údaje na typovém štítku čerpadla)
s uzemněním, chráněné diferenciálním spínačem (RCD) se jmenovitým zbytkovým
provozním proudem nepřesahujícím 30 mA.
• Vybavte pevnou elektroinstalaci příslušným odpojovačem v souladu s předpisy pro
instalace.

20
HU) FONTOS BIZTONSÁGI, TELEPÍTÉSI ÉS KARBANTARTÁSI INFORMÁCIÓK
• A jelen kézikönyvben ismertetett készüléket kifejezetten úszómedencék tiszta vizének
előszűrésére és visszaforgatására tervezték, 35 °C-ot nem meghaladó hőmérséklet mellett.
• A készüléket csökkent zikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel, illetve hiányos
tapasztalattal és ismeretekkel rendelkező személyek (ideértve a gyermekeket is) nem
használhatják, kivéve, ha a készülék használata során a biztonságukért felelős személy
felügyeletealatt állnakvagyelsajátítják tőlea készülékhasználatát.A gyermekeketfelügyelet
alatt kell tartani annak biztosítására, hogy ne játsszanak a készülékkel.
• A készüléket 8 év feletti gyermekek, valamint csökkent zikai, érzékszervi vagy szellemi
képességekkel, illetve hiányos tapasztalattal és ismeretekkel rendelkező személyek abban
az esetben használhatják, ha a készülék használata során felnőtt felügyelete alatt állnak,
vagy elsajátítják tőle a készülék biztonságos használatát, és tisztában vannak a készülék
használatával járó veszélyekkel. A gyermekeknek a készülékkel játszani nem szabad. A
gyermekek felügyelet nélkül tisztítást és karbantartást nem végezhetnek.
• SzivattyúinkatcsakazIEC/HD60364-7-702szabványnakésavonatkozónemzetiszabályoknak
megfelelő medencékben szabad össze- és beszerelni. A telepítésnek meg kell felelnie az IEC/
HD 60364-7-702 szabványnak és a medencékre vonatkozó nemzeti előírásoknak. További
információkért forduljon a helyi kereskedőhöz.
• Önfelszívó szivattyú vízszint fölé történő beszerelése esetén a szivattyú szívócsövéhez
viszonyított nyomáskülönbség nem lehet nagyobb, mint 0,015 MPa (1,5 mH2O). Ügyeljen
arra, hogy a szívócső a lehető legrövidebb legyen, mivel a hosszabb cső megnöveli a szívási
időt és a berendezés töltési veszteségét.
• A szivattyút vízszintes helyzetben, tartóelemre vagy egy adott helyhez rögzítve kell használni.
• Helyezzenmegfelelőkimenetetbiztosítóvízgyűjtőedényt arraapontra,aholtúlfolyásvárható.
• A szivattyú 0 (Z0). vagy 1 (Z1). zónába nem telepíthető. A rajzokat lásd a 30. és 31. oldalon.
• Lásd a manometrikus fejet (H max), méterben a 51. oldalon.
• A berendezést földelt konnektorhoz kell csatlakoztatni (lásd a szivattyú adattábláján található
adatokat), amelyet dierenciálkapcsolóval (RCD) véd, amelynek névleges maradékáram nem
haladja meg a 30 mA-t.
• A rögzített elektromos berendezéseket a telepítési előírásoknak megfelelően megszakítóval
kell ellátni.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other Astral Pool Swimming Pool Pump manuals

Astral Pool
Astral Pool Viron P320 eVo User manual

Astral Pool
Astral Pool VICTORIA PLUS User manual

Astral Pool
Astral Pool 1800 Series User manual

Astral Pool
Astral Pool SENEXT XP Manual

Astral Pool
Astral Pool VICTORIA PLUS SILENT User manual

Astral Pool
Astral Pool VICTORIA DUAL SPEED User manual

Astral Pool
Astral Pool CTX Series User manual

Astral Pool
Astral Pool VICTORIA DUAL SPEED User manual

Astral Pool
Astral Pool COLUSA 70574 Manual

Astral Pool
Astral Pool Galaxy Pool User manual