ATE FB 5 ev User manual

Brakethrough Technology
03.9302-1502.4/740321
ATE FB 5 ev
Betriebsanleitung
Operator's manual | Mode d'utilisation | Istruzioni per l'uso |
Instrucciones de uso | Lorem ipsum dolor | Ut wisi accumsan |
Duis autem ut wisi | Lorem ipsum dolor | Accumsan consequat |
Duis autem ut wisi | Accumsan consequat | Lorem ipsum dolor |
Ut wisi accumsan


CA B EDF,G,H I
10
9
4
5
6
7
8
1
32

Deutsch 3
English 9
Francais 15
Italiano 21
Espaniol 27
Polski 33
Čeština 39

3
ATE FB 5ev
1. ALLGEMEINES
1.1. VORWORT
Herzlichen Glückwunsch – Sie haben sich für ein
modernes, qualitativ hochwertiges ATE Bremsen-Ent-
lüftungsgerät der Firma Continental Aftermarket
GmbH entschieden. Das ATE Bremsen-Entlüftungsge-
rät zeichnet sich durch eine einfache Handhabung aus.
Jedes Gerät wird vor der Auslieferung sorgfältig auf
Funktion und einwandfreien Zustand geprüft. Bei allen
Fragen rund um das Gerät wenden Sie sich bitte an
ihren Vertriebspartner.
1.2. VERWENDUNG UND
AUFBEWAHRUNG DER ANLEITUNG
Bevor Sie das Entlüftungsgerät FB 5ev benutzen,
lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch. Machen Sie
sich insbesondere mit den darin enthaltenen Sicher-
heitshinweisen vertraut. Bewahren Sie bitte die
Betriebsanleitung zum späteren Nachschlagen auf,
bzw. geben Sie diese an eventuelle Nachbesitzer des
Gerätes weiter. Arbeiten an Bremsanlagen dürfen nur
von Mechanikern mit entsprechender Fachkenntnis und
Werkstattausrüstung durchgeführt werden. Es sind
Angaben aus den Originalunterlagen des Fahrzeugher-
stellers zu befolgen.
2. PRODUKTBESCHREIBUNG
2.1. EIGENSCHAFTEN
Geeignet für den Kfz- und Nfz-Bereich mit entspre-
chendem Entlüfterstutzen (Fahrzeug spezifische Ent-
lüfterstutzenliste, siehe www.ate-info.de)
•Ermöglicht schnelles Füllen, Entlüften und Wechseln von
Bremsflüssigkeit an hydraulischen Bremsanlagen/
Kupplungsbetätigungen
•Geeignet für ATE 5 Liter Bremsflüssigkeitskanne
•Arbeiten nach der „Ein-Mann-Methode“
•Einfache Anwendung durch übersichtlichen Aufbau
•Mobil durch großen Tragegriff.
•Einstellbarer Betriebsdruck bis zu 3,0 bar
•CE konform und geprüft
2.2. FUNKTION
Das Entlüftungsgerät dient ausschließlich zum Aus-
tausch von Bremsflüssigkeit an hydraulischen
Bremsanlagen/ Kupplungsbetätigungen im Kfz- und
Nfz-Bereich.
Bremsflüssigkeit wird mittels einer Pumpe aus dem
ATE Bremsflüssigkeitsgebinde entnommen. Die
Bremsflüssigkeit wird mit bis zu 3,0 bar Betriebsdruck
in den Bremsflüssigkeitsbehälter hineingepumpt. An
den Radbremszylindern kann man die alte Bremsflüs-
sigkeit so lange abgelassen werden, bis die neue
Bremsflüssigkeit austritt.
2.3. VORAUSSETZUNG
•Stromanschluss 230V, 50 Hz
•ATE Gebinde mit Bremsflüssigkeit max. 5L
•Umweltgerechte Entsorgungsmöglichkeit für alte
Bremsflüssigkeit.
2.4. ÜBERSICHT
(1) Netzkabel/Netzstecker
(2) Sauglanze mit Universalkonus
(3) Füllschlauch mit Anschlusskupplung
(4) Ein/Ausschalter
(5) Druckregler
(6) Analoge Druckanzeige
(7) Stecknippel
(8) Gebindebefestigung
(9) Entlüfterstutzen 20
(10) Stromanschluss
2.5. TECHNISCHE DATEN
Abmessungen: 530 x 285 x 250mm
Leergewicht: 8,6 kg
Geräuschpegel: 66 dB(A)
Gebindegröße: max. 5 Liter
Netzanschluss: 230V ~/ 50–60 Hz
Fördermenge der Pumpe: ca. 24 l/h bei 2 bar
Gegendruck
Betriebsdruck: 0,4 bis zu 3,5 bar
stufenlos einstellbar
Druckanzeige: 0-6 bar (0-86 psi)
Temperatur im Arbeitsbereich: 0°C– 45° C°
Endabschaltung: Ja, automatisch
Elektrokabel-Länge: 5 m
Füllschlauch-Länge: 3,50 m
INHALT
1. Allgemeines 3
2. Produktbeschreibung 3
3. Sicherheit 4
4. Auspacken 5
5. Inbetriebnahme 5
6. Wartung, Pflege 6
7. Instandsetzung, Reparatur 6
8. Ersatzteile 7
9. Lagerung 7
10. Gewährleistung 7
11. Entsorgung 7
12. Konformitätserklärung 7
ATE FB 5evATE FB 5evATE FB 5ev

4
ATE FB 5ev
HINWEIS!
Technisch bedingte Änderungen, auch
Konstruktionsänderungen bleiben ausdrück-
lich vorbehalten.
2.6. TYPENSCHILD
Das Typenschild befindet sich auf dem Entlüftungsge-
rät und beinhaltet die folgenden Angaben:
(A) Hersteller
(B) Typ
(C) Seriennummer
(D) Baujahr
(E) Betriebsdruck
(F) Netzspannung
(G) Nennstrom
(H) Steuerspannung
(I) Hauptsicherung
Seite 2
3. SICHERHEIT
Bei der Nutzung des ATE Entlüftungsgerätes FB 5ev
sind grundlegende Sicherheitshinweise zu beachten
um das Risiko für Verletzungen des Anwenders zu
reduzieren und um Beschädigungen des Entlüftungs-
geräts zu vermeiden.
3.1. SYMBOLE IN DER ANLEITUNG
SICHERHEITSHINWEISE
GEFAHR
Diese Kombination aus Symbol und Signal-
wort weist auf eine unmittelbar gefährliche
Situation hin, die zum Tod oder zu schweren
Verletzungen führt, wenn sie nicht gemieden
wird.
WARNUNG!
Diese Kombination aus Symbol und Signal-
wort weist auf eine möglicherweise gefährli-
che Situation hin, die zu Verletzungen führen
kann, wenn sie nicht gemieden wird.
VORSICHT!
Diese Kombination aus Symbol und Signal-
wort weist auf eine möglicherweise gefährli-
che Situation hin, die zu geringfügigen oder
leichten Verletzungen führen kann, wenn sie
nicht gemieden wird.
UMWELTSCHUTZ!
Diese Kombination aus Symbol und Signal-
wort weist auf mögliche Gefahren für die
Umwelt hin.
HINWEIS!
Diese Kombination aus Symbol und Signal-
wort weist auf eine möglicherweise gefährli-
che Situation hin, die zu Sach- und Umwelt-
schäden führen kann, wenn sie nicht gemie-
den wird.
TIPPS UND EMPFEHLUNGEN
Dieses Symbol hebt nützliche Tipps und Emp-
fehlungen sowie Informationen für einen effi-
zienten und störungsfreien Betrieb hervor.
VERWENDETE WARNSYMBOLE
Warnung vor gefährlicher elektrischer
Spannung
Warnung vor einer Gefahrenstelle.
3.2. BESTIMMUNGSGEMÄSSE
VERWENDUNG
VERWENDUNG
Das Entlüftungsgerät ist ausschließlich zum Erneuern
und Austauschen der Bremsflüssigkeit für Brems und
Kupplungsanlagen an Kraft- und Nutzfahrzeugen
bestimmt. Jede andere oder darüber hinausgehende
Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch
die Einhaltung aller Angaben in dieser Anleitung.
3.3. FEHLGEBRAUCH
Jede über die bestimmungsgemäße Verwendung hin-
ausgehende oder andersartige Benutzung gilt als Fehl-
gebrauch.
WARNUNG!
Gefahr bei Fehlgebrauch!
Fehlgebrauch des Entlüftungsgerätes kann zu gefährli-
chen Situationen, Schäden am Gerät oder anderen
Gegenständen führen.
•Niemals Veränderungen, An- oder Umbauten am
Entlüftungsgerät vornehmen
ATE FB 5evATE FB 5evATE FB 5ev

5
ATE FB 5ev
•Niemals das Entlüftungsgerät an Druckluft anschließen.
•Ausschließlich mit ATE Originalgebinden 5 Liter mit reiner
Bremsflüssigkeit auf glykolischer Basis betreiben
HINWEIS!
Mineralölhaltige Produkte zerstören das
Entlüftungsgerät.
Wird das Gerät zweckentfremdet oder falsch bedient,
kann keine Haftung für eventuelle Schäden übernom-
men werden.
3.4. ALLGEMEINE
SICHERHEITSHINWEISE
ELEKTRISCHER STROM
GEFAHR!
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Bei Berührung mit spannungsführenden Teilen besteht
unmittelbare Lebensgefahr durch Stromschlag.
Beschädigung der Isolation oder einzelner Bauteile
kann lebensgefährlich sein.
Das Entlüftungsgerät niemals betreiben, wenn dieses
defekt ist oder sichtbare Beschädigungen aufweist.
Das Gerät darf nur an ein Stromnetz angeschlossen
werden, dessen Spannung, Stromart und Frequenz mit
den Angaben auf dem Typschild oder den Angaben
der Technische Daten übereinstimmen! –
Bei Beschädigungen der Isolation ist das Entlüftungs-
gerät sofort von der Spannungsversorgung zu tren-
nen.
Entlüftungsgerät niemals am Netzkabel Ausstecken
oder transportieren.
Das Netzkabel nicht knicken, einklemmen, überfahren
oder mit Hitzequellen oder scharfen Kanten in Berüh-
rung bringen.
BREMSFLÜSSIGKEIT
WARNUNG!
Verletzungsgefahr
Es sind die Anweisungen auf den Bremsflüssigkeitsge-
binden zu beachten, so wie das Sicherheitsdatenblatt
des Herstellers.
4. AUSPACKEN
Nach dem Auspacken das Entlüftungsgerät auf
Beschädigungen kontrollieren und den Lieferumfang
prüfen. Falls Sie Beschädigungen am Entlüftungsgerät
feststellen:
•Nehmen Sie das Entlüftungsgerät nicht in Betrieb.
•Wenden Sie sich bitte umgehend an Ihren
Vertragshändler.
Den Anlieferungszustand des Entlüftungsgerätes zeigt
die Übersicht Seite 2.
4.1. UMGANG MIT
VERPACKUNGSMATERIALIEN
Entlüftungsgerät in der Original- oder in einer gleich-
wertigen Verpackung versenden.
UMWELTSCHUTZ!
Gefahr für die Umwelt durch falsche
Entsorgung!
Durch falsche Entsorgung von Verpackungsmaterialien
können Gefahren für die Umwelt entstehen. Nicht
mehr benötigtes Verpackungsmaterial nach den jeweils
gültigen gesetzlichen Bestimmungen und örtlichen
Vorschriften entsorgen.
5. INBETRIEBNAHME
GEFAHR!
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Das Gerät nicht bei in Betrieb nehmen, wenn es
beschädigt ist.
WARNUNG!
Gefahr für besondere Personengruppen!
Das Entlüftungsgerät darf nur von Personen mit Man-
gel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden,
wenn sie von Fachpersonal beaufsichtigt werden oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unter-
wiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah-
ren verstanden haben.
Arbeiten an Kraftfahrzeugen dürfen nur von
geschultem Fachpersonal ausgeführt werden.
Die Anweisungen und Daten des Fahrzeug-
herstellers beachten.
Um Unfälle und Verletzungen zu vermeiden, sowie

6
ATE FB 5ev
Beschädigungen am Fahrzeug, ist Spezialwerkzeug, zu
verwenden, welches der Fahrzeughersteller vor-
schreibt.
5.1. BREMSFLÜSSIGKEITSGEBINDE
EINSETZEN
Die nötigen Arbeitsschritte um das Bremsflüssigkeits-
gebinde einzusetzen Abbildungen 5.1
5.2. FÜLLSCHLAUCH ENTLÜFTEN
Die nötigen Arbeitsschritte zur Inbetriebnahme des
Gerätes zeigen Abbildungen 5.2-5.3
5.3. BETRIEBSDRUCK EINSTELLEN
Die nötigen Arbeitsschritte um den Betriebsdruck ein-
zustellen zeigen Abbildungen 5.10
5.4. WECHSELN DER
BREMSFLÜSSIGKEIT
Die nötigen Arbeitsschritte zur Vorgehensweise beim
Wechsel der Bremsflüssigkeit von Bremsanlagen zei-
gen Abbildungen 5.5-5.12
5.5. LEERES
BREMSFLÜSSIGKEITSGEBINDE ERSETZEN
Die nötigen Arbeitsschritte zum Austausch des
Bremsflüssigkeitsgebindes zeigt Abbildung 5.13
5.6. NETZKABEL AUSTAUSCHEN
Das Entlüftungsgerät wird mit einem Schutz-
konktakt-Netzstecker ausgeliefert. Optional werden
diverse landestypische Netzkabel für andere Nationen
angeboten.
Die nötigen Arbeitsschritte zum Austausch des Netz-
steckers zeigen Abbildungen 5.14
6. WARTUNG, PFLEGE
GEFAHR!
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Vor Wartungs- oder Reinigungsarbeiten immer den
Netzstecker ziehen, um die Stromversorgung zu unter-
brechen.
HINWEIS!
Sachschäden durch unsachgemäße
Reinigung!
Wenn zur Reinigung aggressive oder giftige Industrie-
reiniger, Lösungsmittel oder Hochdruckreiniger verwen-
det werden, kann das Entlüftungsgerät beschädigt
werden.
Zur Reinigung des Entlüftungsgerätes ausschließlich
Spiritus verwenden.
6.1. FILTERSIEB REINIGEN
Filtersieb in Sauglanze reinigen
1. Entlüftungsgerät am Ein-/Aus-Schalter ausschalten
2. Sauglanze aus Bremsflüssigkeitsgebinde ziehen
3. Sicherungsring in Sauglanze demontieren
4. Filtersieb entnehmen
5. Filtersieb in Spiritus reinigen
6. Filtersieb trocken blasen
7. Filtersieb und Sicherungsring montieren
6.2. FEHLERSUCHE
Bei elektrischen Geräten kann es zu Störungen kom-
men, die nicht zwangsläufig den Defekt des Geräts
bedeuten. Auch eine falsche Einstellung des Entlüf-
tungsgeräts kann zu unerwünschten Effekten führen.
Seite 8
7. INSTANDSETZUNG,
REPARATUR
GEFAHR!
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Vor Instandsetzungs- oder Reparaturarbeiten immer
den Netzstecker ziehen, um die Stromversorgung zu
unterbrechen.
GEFAHR!
Verletzungsgefahr!
Instandsetzungsarbeiten und Reparaturen dürfen nur
von geschultem Fachpersonal mit entsprechender
Werkstattausrüstung durchgeführt werden!
Durch unsachgemäße Reparatur oder Handhabung
können erhebliche Gefahren für den Benutzer und
Schäden am Entlüftungsgerät entstehen.
Instandsetzungsarbeiten und Reparaturen dürfen nur
durchgeführt werden, wenn die Bremsflüssigkeit aus
dem Entlüftungsgerät abgelassen ist.
Nach abgeschlossener Wartung, Instandsetzung,

7
ATE FB 5ev
Reparatur und vor der Wiederinbetriebnahme ist eine
Funktions- und Dichtheitsprüfung durchzuführen.
Hierbei ist sicherzustellen, dass das Entlüftungsgerät
nur mit Bremsflüssigkeit auf glykolischer Basis betrie-
ben wird.
HINWEIS!
Mineralölhaltige Produkte führen zur Zerstö-
rung des Gerätes.
Das Entlüftungsgerät niemals selbst öffnen.
Das Entlüftungsgerät ist zur Reparatur bei Ihrem Ver-
tragspartner abzugeben, wenn
das Entlüftungsgerät nach Einschalten keine Funktion
zeigt und eine Überprüfung keinen offensichtlichen
Defekt erkennen lässt.
Bei nicht zu behebenden Fehlfunktionen ist das Entlüf-
tungsgerät dem Vertragspartner zu übergeben. Das
Entlüftungsgerät ist in einer ausreichenden Verpa-
ckung zu versenden.
ATE übernimmt keine Haftung für evtl. Transportschä-
den. Versandkosten gehen zu Lasten des Versenders.
Reparaturen im Gewährleistungsfall sind mit dem Ver-
tragshändler abzustimmen.
8. ERSATZTEILE
WARNUNG!
Verletzungsgefahr durch falsche Ersatzteile
Durch die Verwendung falscher oder fehlerhafter
Ersatzteile können Gefahren entstehen,Beschädigun-
gen, Fehlfunktionen oder Totalausfall verursacht wer-
den.
Nur Originalersatzteile oder durch Continental After-
market GmbH zugelassene Ersatzteile verwenden.
Die
Ersatzteile sind auf Seite 51 aufgelistet.
9. LAGERUNG
9.1. ENTLÜFTUNGSGERÄT
Das Entlüftungsgerät ist in sauberer und trockener
Umgebung zu lagern.
Das Entlüftungsgerät ist für Unbefugte unzugänglich
aufzubewahren.
9.2. BREMSFLÜSSIGKEIT
WARNUNG!
Gefahr für besondere Personengruppen und
Kinder!
Bremsflüssigkeit außer Reichweite lagern von Kindern
und von Personen mit verringerten physischen, senso-
rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen.
Bremsflüssigkeit ist stets luftdicht verschlossen und
nur in Original-Gebinden zu lagern.
Es sind die Anweisungen auf den Bremsflüssigkeitsge-
binden zu beachten.
10. GEWÄHRLEISTUNG
Es gelten die gesetzlichen Gewährleistungsregeln nach
EU-Richtlinie 1999/44/EG. In Nicht-EU-Ländern gelten
die im jeweiligen Land gültigen Mindestansprüche der
Gewährleistung.
11. ENTSORGUNG
UMWELTSCHUTZ!
Umweltschäden durch Bremsflüssigkeit!
Wenn Schmierstoffe in die Umwelt gelangen oder
nicht fachgerecht entsorgt werden, können erhebliche
Umweltschäden entstehen. Ausgetauschte Schmier-
stoffe auffangen und lokal gültigen Bestimmungen
entsprechend entsorgen.
11.1. ENTLÜFTUNGSGERÄT
Das Entlüftungsgerät ist bei Ihrem Vertriebspartner
zurückzugeben oder gemäß der Europäischen Richtlini-
en 2002/96/EG und 2003/108/EG (Elektro- und Elekt-
ronik-Altgeräte) zu entsorgen. Altgeräte dürfen nicht
im Hausmüll entsorgt werden!
11.2. BREMSFLÜSSIGKEIT
Gebrauchte Bremsflüssigkeit ist sortenrein in einem
geeigneten Sammelbehälter (ATE-220 Liter Entsor-
gungssystemsystem) zu sammeln. Gebrauchte
Bremsflüssigkeit darf nicht mit anderen
Flüssigkeiten vermischt werden, da sie sonst als teurer
Sondermüll entsorgt werden muss.
Unter Beachtung der gesetzlichen und behördlichen
Abfallvorschriften ist die gebrauchte Bremsflüssigkeit
einer hierfür zugelassenen Abfallbeseitigungs- bzw.

8
ATE FB 5ev
Abfallverwertungsanlage zuzuführen.
11.3. GEBINDE
Sofern keine Rücknahme- oder Entsorgungsvereinba-
rung getroffen wurde, sind Bremsflüssigkeitsgebinde
restlos zu leeren und unter Beachtung der gesetzli-
chen und behördlichen Abfallvorschriften zu entsorgen.
12. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Das Gerät wurde nach gesetzlichen Kriterien geprüft
und ist CE konform. Das bezeichnete Produkt stimmt
mit den Vorschriften folgender Europäischer Richtlinien
überein:
•73/23/EWG Niederspannungsrichtlinie
•89/336/EWVG Elektromagnetische Verträglichkeit mit
Änderungen
•93/68/EWG Änderungsrichtlinie
Die Übereinstimmung des bezeichneten Produktes mit
den wesentlichen Schutzanforderungen der Richtlinie
wird durch die vollständige Einhaltung folgender Nor-
men nachgewiesen:
•EN 61000-4-11 / 4.95
•EN 50082-2/95
FEHLERBESCHREIBUNG URSACHE ABHILFE
Pumpe saugt nicht,
Pumpe baut keinen Druck auf Luft im Füllschlauch Füllschlauch entlüften
Abb. 5.3
Flüssigkeitsbehälter leer Gebinde tauschen
Abb. 5.3
Füllschlauch abgeknickt Knick entfernen
defekten Füllschlauch austauschen
03.9302-9003.3 / 740238
Druckregler zu gedreht
Druckregler vollständig aufgedreht Betriebsdruck einstellen
Abb. 5.9
Entlüftungsgerät kann nicht
eingeschaltet werden Netzstecker nicht eingesteckt Netzstecker einstecken
Abb. 5.2
Sicherung defekt Die Sicherung muss getauscht wer-
den
Pumpe läuft ohne Bremsflüssig-
keit zu fördern Filtersieb ist verstopft Filtersieb reinigen
Betriebsdruck ist auf 0 bar eingestellt Betriebsdruck richtig einstellen
Abb. 5.9
•EN 61000-4-5 / 9.96
•EN 61000-4-2 / 3.96
•EN 61000-4-4 / 3.96
•EN 61000-4-6 / 4.97
•EN 61000-4-3 / 8.96
•EN 61000-3-2 / 04.1995
•EN 61000-3-3 / 01.1995
•DIN EN 50081-l/3.93
•EN 55011 Tl 1 / 5.95
ATE TECHNIK-HOTLINE
Hier helfen Ihnen unsere Experten persönlich weiter:
Telefon: +49 1805 221242
Mo.–Fr. 9.00–12.00 Uhr und 13.00–17.00 Uhr (CET)
(0,14 €/Min. aus dem dt. Festnetz,
max. 0,42 €/Min. aus dem dt. Mobilfunknetz)
E-Mail: [email protected]

9
ATE FB 5ev
1. GENERAL
1.1. PREFACE
Congratulations – You have chosen a modern,
high-quality ATE brake bleeding device from the com-
pany Continental Aftermarket GmbH. The ATE brake
bleeding device stands out thanks to its easy handling.
Each device has been carefully inspected for proper
function and condition before delivery. If you have any
questions regarding the device, please contact your
sales partner.
1.2. USE AND STORAGE OF THIS
MANUAL
Before using the FB 5ev bleeding device, please read
this manual carefully. In particular, you should familiar-
ise yourself with the safety information it contains.
Please store the operating manual for later reference
and provide the manual to any future owners of the
device. Work on brake systems may only be carried
out by properly trained mechanics using appropriate
workshop equipment. Always follow the instructions
provided in the vehicle manufacturer’s original docu-
ments.
2. PRODUCT DESCRIPTION
2.1. PROPERTIES
Suitable for commercial and passenger vehicle use
with appropriate air vents (for vehicle-specific air vent
list, see www.ate-info.de)
•Makes it possible to quickly fill, bleed, and exchange
brake fluid in hydraulic brake systems/clutch actuation
•Suitable for ATE 5 litre brake fluid canisters
•Work according to the “one man method”
•Easy to use thanks to its simple design
•Mobile with large carrying handle.
•Adjustable operating pressure up to 3.0 bar
•CE compliant and tested
2.2. FUNCTION
The bleeding device is exclusively used to exchange
brake fluid in hydraulic brake systems/clutch actuation
in commercial and passenger vehicles.
Brake fluid is removed from the ATE brake fluid con-
tainer using a pump. The brake fluid is pumped into
the brake fluid container with up to 3.0 bar operating
pressure. You can drain the old brake fluid from the
wheel brake cylinders until the new brake fluid disap-
pears.
2.3. REQUIREMENTS
•230 V power connection, 50 Hz
•ATE brake fluid container, max. 5 L
•Environmentally-friendly way to dispose of old brake fluid
2.4. OVERVIEW
(1) Power cable/plug
(2) Suction lance with universal cone
(3) Filler hose with connection coupling
(4) On/off switch
(5) Pressure regulator
(6) Analogue pressure display
(7) Plug-in nipple
(8) Container mount
(9) 20 Air vents
(10) Power connection
2.5. TECHNICAL DATA
Dimensions: 530 x 285 x 250 mm
Empty weight: 8.6 kg
Noise level: 66 dB(A)
Container size: max. 5 litres
Power connection: 230 V ~/ 50–60 Hz
Pump flow rate: Approx. 24 l/h at 2 bar
counter-pressure
Operating pressure: 0.4 to 3.5 bar
Infinitely adjustable
Pressure display: 0-6 bar (0-86 psi)
Temperature in working area: 0 °C– 45 C°
End cut-off: Yes, automatically
Electrical cable length: 5 m
Fill hose length: 3.50 m
CONTENT
1. General 9
2. Product description 9
3. Safety 10
4. Unpacking 11
5. Commissioning 11
6. Maintenance, servicing 11
7. Servicing, repair 12
8. Replacement parts 12
9. Storage 12
10. Warranty 13
11. Disposal 13
12. Conformity declaration 13

10
ATE FB 5ev
PLEASE NOTE!
We expressly reserve the right to make chan-
ges, including design changes, when techni-
cally necessary.
2.6. TYPE PLATE
The type plate is located on the bleeder device and
contains the following information:
(A) Manufacturer
(B) Type
(C) Serial number
(D) Year of construction
(E) Operating pressure
(F) Mains voltage
(G) Rated current
(H) Control voltage
(I) Main fuse
Page 2
3. SAFETY
When using the ATE FB 5ev bleeder device, always
observe the basic safety instructions to reduce the risk
of injury to the user and to avoid damage to the bleed-
er device.
3.1. SYMBOLS USED IN THE MANUAL
SAFETY INSTRUCTIONS
DANGER
This combination of symbol and signal word
indicates a directly hazardous situation that
will result in severe injury or death if it is not
avoided.
WARNING!
This combination of symbol and signal word
indicates a potentially hazardous situation
that can result in injuries if it is not avoided.
CAUTION!
This combination of symbol and signal word
indicates a potentially hazardous situation
that can result in minor or slight injuries if it
is not avoided.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
This combination of symbol and signal word
indicates potential environmental hazards.
PLEASE NOTE!
This combination of symbol and signal word
indicates a potentially hazardous situation
that can result in property and environmental
damage if it is not avoided.
TIPS AND RECOMMENDATIONS
This symbol highlights useful tips and recom
mendations as well as information for effi-
cient, fault-free operation.
WARNING SYMBOLS USED
WARNING!
Warning of dangerous electrical voltage
WARNING
Warning of a hazardous area
3.2. PROPER USE
USE
The bleeder device is designed exclusively for replacing
and exchanging brake fluid in brake and clutch systems
in motor vehicles and commercial vehicles. Any other
or additional use is considered improper.
Proper use also includes compliance with all informa-
tion provided in this manual.
3.3. IMPROPER USE
Any use beyond or different from the proper use indi-
cated is considered improper use.
WARNING!
Danger in case of improper use!
Improper use of the bleeder device may result in haz-
ardous situations, damage to the device, or damage to
other objects.
•Never undertake modifications, renovations, or
conversions to the bleeder device
•Never connect the bleeder device to compressed air.
•Only operate with ATE original 5 litre containers filled
with pure glycol-based brake fluid
PLEASE NOTE!
Products containing mineral oil will destroy
the bleeder device.

11
ATE FB 5ev
If the device is used for an improper purpose or oper-
ated incorrectly, we will accept no liability for any dam-
ages.
3.4. GENERAL SAFETY INFORMATION
ELECTRICAL POWER
DANGER!
Mortal danger from electric current!
Touching live parts poses a direct mortal danger from
electric shock.
Damage to insulation or individual components may be
life-threatening.
Never operate the bleeder device if it is defective or
has visible damage.
The device may only be connected to a power grid
with a voltage, current type, and frequency matching
the information on the type plate or technical data! –
If insulation is damaged, immediately unplug the
bleeder device from the power supply.
Never unplug the bleeder device by pulling on the
power cable or transport it by the power cable.
Do not bend, pinch, or roll over the power cable, or
touch it with heat sources or sharp edges.
BRAKE FLUID
WARNING!
Danger of injury
Observe the instructions on the brake fluid containers
and the manufacturer’s safety data sheet.
4. UNPACKING
After unpacking the bleeder device, check it for damag-
es and check to ensure the scope of delivery is correct.
If you find damages on the bleeder device:
•Do not operate the bleeder device.
•Please contact your authorised dealer promptly.
The overview on page 2 shows the bleeder device in its
proper condition on delivery.
4.1. HANDLING PACKAGING MATERIALS
Ship the bleeder device in its original packaging materi-
als or equivalent materials.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Environmental hazard due to incorrect dispo-
sal! Incorrectly disposing of packaging materi-
als may create environmental hazards. Dispo-
se of packaging materials that are no longer
needed according to applicable statutory pro-
visions and local regulations.
5. COMMISSIONING
DANGER!
Mortal danger from electric current!
Do not operate the device if it is damaged.
WARNING!
Danger for certain groups of people!
The bleeder device may only be used by people with-
out experience with and/or knowledge of it if they are
being supervised by specialist technicians or have
been instructed in how to use the device safely and
understand resulting hazards.
Work on motor vehicles may only be carried
out by trained specialists.
Observe instructions and data provided by
the vehicle manufacturer.
To avoid accidents and injuries, as well as damage to
the vehicle, the specialized tool prescribed by the vehi-
cle manufacturer must be used.
5.1. INSERT BRAKE FLUID CONTAINER
The required work steps to insert the brake fluid con-
tainer are shown in figure 5.1
5.2. BLEED FILLER HOSE
The required work steps to commission the device are
shown in figures 5.2 – 5.3
5.3. SET OPERATING PRESSURE
The required work steps to set the operating pressure
are shown in figure 5.10
5.4. CHANGE THE BRAKE FLUID
5.5. THE REQUIRED WORK STEPS TO
CHANGE THE BRAKE FLUID IN BRAKE

12
ATE FB 5ev
SYSTEMS ARE SHOWN IN FIGURES 5.5
– 5.12 REPLACE EMPTY BRAKE FLUID
CONTAINER
The required work steps to exchange the brake fluid
container are shown in figure 5.13
5.6. EXCHANGE POWER CABLE
The bleeder device is delivered with a protective con-
tact power plug. A variety of country-specific power
cables for other nations are offered as an option.
The required work steps to exchange the power plug
are shown in figure 5.14
6. MAINTENANCE, SERVICING
DANGER!
Mortal danger from electric current!
Always unplug the power plug to interrupt the power
supply before completing maintenance or cleaning
work.
PLEASE NOTE!
Property damage due to improper cleaning!
If aggressive or toxic industrial cleaners, solvents, or
pressure washers are used for cleaning, this may dam-
age the bleeder device.
Only use methylated spirits to clean the bleeder
device.
6.1. CLEAN FILTER SCREEN
Clean filter screen in suction lance
1. Switch off the bleeder device using the on/off
switch
2. Pull the suction lance out of the brake fluid cont-
ainer
3. Remove locking ring in the suction lance
4. Remove filter screen
5. Clean filter screen in methylated spirits
6. Blow filter screen dry
7. Install filter screen and locking ring
6.2. TROUBLESHOOTING
Electrical equipment may experience disruptions that
do not necessarily indicate that the device itself is
defective. Setting the bleeder device incorrectly may
result in undesirable effects.
Page 14
7. SERVICING, REPAIR
DANGER!
Mortal danger from electric current!
Always unplug the power plug to interrupt the power
supply before completing servicing or repair work.
DANGER!
Danger of injury!
Servicing and repair work may only be carried out by
trained technicians with the appropriate workshop
equipment!
Improper repair or handling may result in significant
hazards for the user and damage to the bleeder
device.
Servicing and repair work may only be carried out after
the brake fluid has been drained from the bleeder
device.
A function and leak test must be completed after
maintenance, servicing and repairs are completed and
before recommissioning.
Ensure that the bleeder device is only operated with
glycol-based brake fluid.
PLEASE NOTE!
Products containing mineral oil will destroy
the device.
Never open the bleeder device yourself.
Send the bleeder device for repair by your authorised
dealer if
the bleeder device is non-functional after being turned
on, and an inspection shows no obvious defects.
If you cannot repair the malfunctions, send the bleeder
device to your authorised dealer. Send the bleeder
device in sufficient packaging.
ATE will accept no liability for any transport damages.
Shipping costs must be borne by the sender. In war-
ranty cases, repairs must be agreed upon with the
authorised dealer.

13
ATE FB 5ev
8. REPLACEMENT PARTS
WARNING!
Danger of injury due to incorrect replacement
parts
Using incorrect or faulty replacement parts may result
in hazards,
including damage, malfunctions, or total failure.
Only use original replacement parts or replacement
parts approved by Continental Aftermarket GmbH.
Replacement parts are listed on page 51.
9. STORAGE
9.1. BLEEDER DEVICE
The bleeder device must be stored in a clean and dry
environment.
The bleeder device must be stored where it is not
accessible to unauthorised individuals.
9.2. BRAKE FLUID
WARNING!
Danger for certain groups of people and
children!
Store brake fluid out of the reach of children and per-
sons with reduced physical, sensory, or mental capabil-
ities or lacking experience and/or knowledge.
Brake fluid must always be stored in an air-tight con-
tainer and only in original containers.
Observe the instructions on the brake fluid containers.
10. WARRANTY
The statutory warranty regulations apply under EU
Directive
1999/44/EC. In non-EU countries, the minimum war-
ranty claims valid in the specific country apply.
11. DISPOSAL
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Environmental damage caused by the brake
fluid!
If lubricants are released into the environment or not
properly disposed of, this may result in significant envi-
ronmental damage. Collect drained lubricants and dis-
pose of them according to local valid regulations.
11.1. BLEEDER DEVICE
The bleeder device must be returned to your author-
ised dealer or disposed of according to European
Directives 2002/96/EG and 2003/108/EG (Waste
Electrical and Electronic Equipment). Waste equip-
ment may not
be disposed of in household rubbish bins!
11.2. BRAKE FLUID
Used brake fluid must be collected separately in suita-
ble containers (ATE-220 litre disposal system). Used
brake fluid may not be mixed with other
fluids, since it would otherwise have to be disposed of
as special waste, which is more costly.
Used brake fluid must be delivered to a permitted
waste disposal or waste recycling facility, in accord-
ance with legal and official waste regulations.
11.3. CONTAINER
If no return or disposal agreements have been con-
cluded, brake fluid containers must be completely
emptied and disposed of in accordance with legal and
official waste regulations.
12. CONFORMITY DECLARATION
The device has been tested according to legal criteria
and is CE compliant. The designated product fulfils the
regulations of the following European Directives
•73/23/EEC Low Voltage Directive
•89/336/EEC Electromagnetic Compatibility with
Amendments
•93/68/EEC Change Directive
The conformity of the designated product with key
protective requirements of the directive is proven
through complete compliance with the following
standards:
•EN 61000-4-11/4.95
•EN 50082-2/95
•EN 61000-4-5/9.96
•EN 61000-4-2/3.96
•EN 61000-4-4/3.96
•EN 61000-4-6/4.97
•EN 61000-4-3/8.96
•EN 61000-3-2/04.1995

14
ATE FB 5ev
•EN 61000-3-3/01.1995
•DIN EN 50081-l/3.93
•EN 55011 Tl 1/5.95
ERROR DESCRIPTION CAUSE CORRECTIVE ACTION:
Pump has no suction,
Pump is not building pressure Air in filler hose Bleed filler hose
Fig. 5.3
Fluid container empty Exchange container
Fig. 5.3
Filler hose kinked Remove kink
Exchange defective filler hose
03.9302-9003.3/740238
Pressure regulator turned off
Turn on pressure regulator all the
way
Set operating pressure
Fig. 5.9
Bleeder device cannot
be switched on Power plug not plugged in Plug in power plug
Fig. 5.2
Fuse defective The fuse must be exchanged
Pump runs without pumping
brake fluid Filter screen is stopped up Clean filter screen
Operating pressure is set to 0 bar Set operating pressure correctly
Fig. 5.9
ATE TECHNICAL HOTLINE
Our experts will be happy to help you personally:
Phone: +49 1805 221242
Mo.–Fr. 9:00 a.m.–12:00 p.m. and 1:00–5:00 p.m. (CET)
(0.14 €/min. from a German landline, max. 0.42 €/min. from
a German mobile phone)
E-mail: [email protected]

15
ATE FB 5ev
1. GÉNÉRALITÉS
1.1. PRÉFACE
Félicitations, vous avez choisi un appareil de purge de
freins ATE moderne et de qualité supérieure de l’entre-
prise Continental Aftermarket GmbH. L'appareil de
purge des freins ATE se distingue par une manipula-
tion facile. Le fonctionnement et le bon état de chaque
appareil est vérifié avec soin avant la livraison. Pour
toute question concernant l’appareil, veuillez contacter
votre distributeur.
1.2. UTILISATION ET STOCKAGE DU
MANUEL
Avant d’utiliser l’appareil de purge FB 5ev, veuillez lire
attentivement ce manuel. Familiarisez vous particuliè-
rement avec les consignes de sécurité spécifiées.
Veuillez conserver la notice d'utilisation pour toute
consultation ultérieure et veuillez la remettre aux pro-
chains propriétaires éventuels de l'appareil. Les tra-
vaux sur les systèmes de freinage doivent être effec-
tués uniquement par des mécaniciens disposant des
connaissances spécialisées correspondantes et avec
l'outillage adéquat. Les indications des documents
d'origine du fabricant du véhicule doivent être respec-
tées.
2. DESCRIPTION DU PRODUIT
2.1. CARACTÉRISTIQUES
Convient pour le secteur des voitures particulières et
des véhicules utilitaires avec un manchon de purge cor-
respondant (liste de manchons de purge spécifiques
au véhicule, voir www.ate-info.de)
•Permet le remplissage rapide et pratique, la purge, le
remplacement du liquide de frein sur les systèmes de
freinage hydrauliques/les commandes de l'embrayage
•Convient pour récipient de liquide de freinage ATE de 5
Litres
•Travaux selon la «méthode ne nécessitant qu'un seul
opérateur»
•Utilisation simplifiée par un montage clair
•Mobile grâce à la grande poignée.
•Pression de service réglable jusqu’à 3,0 bars
•Conformité et contrôle CE
2.2. FONCTION
L’appareil de purge sert uniquement à remplacer le
liquide de freinage sur les systèmes de freinage
hydrauliques/les commandes de l’embrayage dans le
secteur des voitures particulières et des véhicules utili-
taires.
Le liquide de freinage est extrait du récipient de liquide
de freinage ATE à l’aide d'une pompe. Le liquide de
freinage est pompé dans les réservoirs de liquide de
freinage avec une pression de service allant jusqu’à
3,0 bars. Sur les cylindres de freins de roue, il est pos-
sible de laisser l’ancien liquide de freinage s'écouler
jusqu'à ce que le nouveau liquide de freinage s'écoule.
2.3. CONDITIONS PRÉALABLES
•Raccordement 230V, 50 Hz
•Récipient ATE avec liquide de freinage max. 5L
•Possibilité d’élimination écologique pour l’ancien liquide
de freinage.
2.4. VUE D’ENSEMBLE
(1) Câble secteur/Connecteur
(2) Lance d'aspiration avec cône universel
(3) Manchon de remplissage avec raccord
(4) Interrupteur marche/arrêt
(5) Régulateur de pression
(6) Affichage de pression analogique
(7) Buse à enficher
(8) Fixation de récipient
(9) Manchon de purge 20
(10) Raccordement électrique
2.5. DONNÉES TECHNIQUES
Dimensions : 530 x 285 x 250mm
Poids à vide: 8,6 kg
Niveau de bruit : 66 dB(A)
Taille du récipient : max. 5 Litres
Raccordement secteur : 230V ~/ 50–60 Hz
Débit de la pompe : env. 24 L/h avec 2 bars
Contre pression
Pression de service : 0,4 à 3,5 bars
Réglage en continu
CONTENU
1. Généralités 15
2. Description du produit 15
3. Sécurité 16
4. Déballage 17
5. Mise en service 17
6. Maintenance, entretien 18
7. Dépannage, réparation 18
8. Pièces de rechange 19
9. Stockage 19
10. Garantie 19
11. Mise au rebut 19
12. Déclaration de conformité 20

16
ATE FB 5ev
Affichage de la pression : 0-6 bars (0-86 psi)
Température dans la plage de service : 0°C– 45°C
Arrêt en fin de course : Oui, automatique
Longueur du câble électrique : 5 m
Longueur du manchon de remplissage : 3,50 m
REMARQUE !
La société se réserve expressément le droit
d'apporter des modifications techniques tout
comme des modifications de construction.
2.6. PLAQUE SIGNALÉTIQUE
La plaque signalétique se trouve sur l'appareil de purge
et comporte les indications suivantes :
(A) Fabricant
(B) Type
(C) Numéro de série
(D) Année de construction
(E) Pression de service
(F) Tension secteur
(G) Courant nominal
(H) Tension de commande
(I) Fusible principal
Page 2
3. SÉCURITÉ
En cas d'utilisation de l’appareil de purge ATE FB 5ev,
des principes de sécurité de base doivent être respec-
tés afin de réduire le risque de blessure de l’utilisateur
et pour éviter les dommages sur l’appareil de purge.
3.1. SYMBOLES DANS LE MANUEL
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
DANGER
Cette combinaison de symbole et de mot de
signalisation indique une situation dangereu-
se immédiate susceptible de provoquer un
décès ou des blessures graves si elle n’est pas
évitée.
AVERTISSEMENT !
Cette combinaison de symbole et de mot de
signalisation indique une situation dangereu-
se potentielle susceptible de provoquer des
blessures si elle n’est pas évitée.
PRUDENCE !
Cette combinaison de symbole et de mot de
signalisation indique une situation dangereu-
se potentielle susceptible de provoquer des
blessures légères si elle n’est pas évitée.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !
Cette combinaison de symbole et de mot de
signalisation indique des dangers potentiels
pour l’environnement.
REMARQUE !
Cette combinaison de symbole et de mot de
signalisation indique une situation dangereu-
se potentielle susceptible de provoquer des
dommages matériels et environnementaux si
elle n’est pas évitée.
CONSEILS ET RECOMMANDATIONS
Ce symbole met en évidence des conseils et
recommandations utiles ainsi que des infor-
mations pour un fonctionnement efficace et
sans défaut.
SYMBOLES D'AVERTISSEMENT UTILISÉS
Avertissement d'une tension électrique
dangereuse.
Avertissement d'une zone de danger.
3.2. UTILISATION CONFORME
UTILISATION
L’appareil de purge est uniquement conçu pour renou-
veler et remplacer le liquide de freinage pour les sys-
tèmes de freinage et d'accouplement sur des véhicules
particuliers et utilitaires. Toute autre utilisation ou
toute utilisation dérivée est considérée comme non
conforme.
L’utilisation conforme comprend également le respect
de toutes les indications du présent manuel.
3.3. UTILISATION NON CONFORME
Toute utilisation dérivée de l’utilisation conforme
ou autre utilisation est considérée comme une utilisa-
tion non conforme.

17
ATE FB 5ev
AVERTISSEMENT !
Danger en cas d'utilisation non conforme !
Une utilisation abusive de l’appareil de purge peut
entraîner des situations dangereuses, endommager
l’appareil ou d'autres objets.
•Ne jamais apporter de modifications, de transformations
ou d'ajouts sur l’appareil de purge.
•Ne jamais raccorder l'appareil de purge à l’air comprimé.
•Utiliser l’appareil uniquement avec des récipients
d’origine ATE de 5 Litres avec du liquide de freinage pur à
base de glycol
REMARQUE !
Les produits à base d'huile minérale détério-
rent l'appareil de purge.
Si l'appareil est utilisé à mauvais escient ou de façon
inadéquate, aucune responsabilité ne sera engagée
pour les éventuels dommages.
3.4. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
GÉNÉRALES
COURANT ÉLECTRIQUE
DANGER !
Danger de mort lié au courant électrique !
En cas de contact avec des pièces sous tension, il
existe un danger de mort immédiat par choc élec-
trique.
Un endommagement de l’isolation ou de composants
individuels peut entraîner un danger de mort.
L’appareil de purge ne doit jamais être utilisé s'il est
défectueux ou qu'il présente des dommages visibles.
L’appareil doit uniquement être raccordé à un réseau
électrique dont la tension, le type de courant et la fré-
quence correspondent aux indications sur la plaque
signalétique ou aux indications des données tech-
niques ! – En cas d’endommagement de l’isolation,
l’appareil de purge doit immédiatement être déconnec-
té de l’alimentation électrique.
Ne jamais débrancher ou transporter l'appareil de
purge par le câble.
Ne pas plier, coincer, écraser le câble secteur ou le
mettre en contact avec des sources de chaleur ou des
bords tranchants.
LIQUIDE DE FREINAGE
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure
Les indications sur les récipients de liquide de freinage
doivent être respectées, ainsi que celles de la fiche de
données de sécurité du fabricant.
4. DÉBALLAGE
Après déballage, vérifier que l’appareil de purge n’est
pas endommagé et vérifier le contenu de la livraison.
Si vous constatez des dommages sur l’appareil de
purge :
•Ne pas mettre l’appareil de purge en service.
•Contacter immédiatement votre revendeur.
L'état de l’appareil de purge à la livraison est représenté
dans l’aperçu en page 2.
4.1. MANIPULATION DES MATÉRIAUX
D’EMBALLAGE
Envoyer l’appareil de purge dans l’emballage d’origine
ou dans un emballage de qualité similaire.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !
Danger pour l’environnement en cas d'élimi-
nation inappropriée !
En cas d’élimination inappropriée des matériaux d’em-
ballage, il existe un risque pour l’environnement. Élimi-
ner le matériau d’emballage inutile conformément aux
dispositions locales et légales applicables.
5. MISE EN SERVICE
DANGER !
Danger de mort lié au courant électrique !
Ne pas mettre l’appareil en service s’il est endomma-
gé.
AVERTISSEMENT !
Danger pour certains groupes de personnes
spécifiques !
L’appareil de purge doit uniquement être utilisé par
des personnes présentant un manque d’expérience et/
ou de connaissances si ces dernières sont surveillance

18
ATE FB 5ev
ou si elles ont été formées à l’utilisation sécurisée de
l’appareil et ont compris les risques associés.
Les travaux sur les véhicules doivent unique-
ment être effectués par des spécialistes
formés.
Respecter les consignes et les données du
fabricant du véhicule.
Afin d'éviter tout risque d'accident et de blessure ainsi
que d’endommagement du véhicule, l’outil spécial
prescrit par le fabricant du véhicule doit être utilisé.
5.1. UTILISER UN RÉCIPIENT POUR LE
LIQUIDE DE FREINAGE
Étapes de travail nécessaires pour utiliser le récipient
de liquide de freinage, voir figure 5.1.
5.2. PURGER LE MANCHON DE
REMPLISSAGE
Les étapes nécessaires à la mise en service de l'appa-
reil sont représentées dans les figures 5.2-5.3
5.3. RÉGLER LA PRESSION DE SERVICE
Les étapes nécessaires pour régler la pression de ser-
vice sont représentées dans la figure 5.10
5.4. REMPLACEMENT DU LIQUIDE DE
FREINAGE
Les étapes nécessaires pour la procédure de remplace-
ment du liquide de freinage des systèmes de freinage
sont représentées dans les figures 5.5-5.12
5.5. REMPLACER UN RÉCIPIENT DE
LIQUIDE DE FREINAGE VIDE
Les étapes nécessaires pour le remplacement du réci-
pient de liquide de freinage sont représentées dans la
figure 5.13
5.6. REMPLACER LE CÂBLE SECTEUR
L’appareil de purge est livré avec un connecteur à
contact de protection. En option, différents câbles sec-
teurs spécifiques à différents pays sont proposés pour
d’autres nations.
Les étapes nécessaires pour le remplacement du
connecteur sont représentées dans la figure 5.14
6. MAINTENANCE, ENTRETIEN
DANGER !
Danger de mort lié au courant électrique !
Avant les travaux de maintenance ou de nettoyage,
débrancher systématiquement la prise pour couper
l’alimentation électrique.
REMARQUE !
Dommages matériels en cas de nettoyage
non conforme !
En cas d'utilisation de nettoyants industriels agressifs
ou toxiques, de solvants ou de nettoyeurs haute pres-
sion pour le nettoyage, l’appareil de purge peut être
endommagé.
Utiliser uniquement de l’alcool pour nettoyer l’appareil
de purge.
6.1. NETTOYER LE TAMIS DE FILTRATION
Nettoyer le tamis de filtration dans la lance d'aspira-
tion
1. Désactiver l'appareil de purge à l’aide de l’interrup-
teur marche/arrêt
2. Tirer la lance d’aspiration hors du récipient du liqui-
de de freinage
3. Démonter la bague de fixation dans la lance d'aspi-
ration
4. Retirer le tamis de filtration
5. Nettoyer le tamis de filtration dans l'alcool
6. Souffler le tamis de filtration pour le sécher
7. Monter le tamis de filtration et la bague de fixation
6.2. RECHERCHE DES DÉFAUTS
Pour les appareils électriques, il peut y avoir des
défauts qui ne signifient pas obligatoirement un défaut
de l’appareil. Un mauvais réglage de l’appareil de purge
peut également avoir des effets indésirables.
Page20
7. DÉPANNAGE, RÉPARATION
DANGER !
Danger de mort lié au courant électrique !
Avant les travaux de maintenance ou de réparation,
débrancher systématiquement la prise pour couper
l’alimentation électrique.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other ATE Service Equipment manuals