ATIKA ADH 204 User manual

Abricht- und Dickenhobel
Seite 5
Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Surface planing and thicknessing machine
Page 16
Original instructions – Safety instructions – Spare parts
Dégauchisseuse / raboteuse
Page 27
Notice originale – Consignes de sécurité – Pièces de rechange
Vlak- en vandiktebank
Blz. 38
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing – Veiligheidsinstructies
Reserveonderdelen
Egyengetőés vastagsági gyalu
49. oldal
Használati útmuató – biztonsági tudnivalók - alkatrészek
ADH 204

Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle angegebenen
Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert haben.
Anleitung für künftige Verwendungen aufbewahren.
Do not operate machine before having read the operating instructions, understood all the notes and assembly the
machine as described here.
Keep the instructions in a safe place for future use.
Vous ne devez pas mettre la machine en route avant d’avoir lu attentivement ce mode d’emploi, d’avoir observé
toutes les informations indiquées et d’avoir monté la machine comme décrit.
Conserver ces notice d’utilisation pour tout utilisateur futur.
U mag het apparaat niet in bedrijf nemen, voordat U deze bedieningsaanwijzing heeft gelezen, alle instructies hebt
gevolgd en het apparaat volgens de beschrijving heeft gemonteerd.
Bewaar deze bedieningsaanwijzing voor alle toekomstige toepassingen.
Jelen üzemeltetési útmutató elolvasása, valamennyi tudnivaló megismerése, és a berendezés leírtak szerint történő
összeszerelése előtt a berendezést nem szabad üzembe helyezni.
Az útmutatót a jövőbeni felhasználás céljára őrizze meg.
Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Geräte, Zubehör und Verpackung einer
umweltfreundlichen Wiederverwertung zuführen.
Gemäß der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen nicht mehr
gebrauchsfähige Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Electrical devices do not go into the domestic rubbish. Give devices, accessories and packaging to an ecofriendly
recycling.
According to the European Directive 2002/96/EC on electrical and electronic scrap, electrical devices that are no
longer serviceable must be separately collected and brought to a facility for an environmentally compatible recycling.
Ne jamais jeter un appareil électrique aux ordures ménagères. Les appareils, les accessoires et les emballages doivent
être recyclés de façon non-polluante.
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques,
les appareils électriques ne pouvant plus être utilisés doivent être collectés séparément et recyclés d'une manière
respectueuse de l'environnement.
Elektrische toestellen behoren niet in de huisafval. Toestellen, toebehoren en verpakking naar een milieuvriendelijk
recycling brengen.
Volgens de Europese Richtlijn 2002/96/EG over oude elektronische apparaten en electronica moeten niet meer
bruikbare elektrische toestellen apart worden verzamend en een milieuvriendelijk recycling worden toegevoerd.
Elektromos berendezések nem kerülhetnek háztartási hulladékba. A berendezéseket, tartozékokat és csomagolás
környezetbarát újrahasznosítás céljára adja le.
Az Elektromos és Elektronikai Használt Készülékekről szóló 2002/896/EK Európai Irányelv szerint a már nem
használható elektromos készülékeket külön kell gyűjteni és környezetkímélőújrahasznosítás céljára kell felhasználni.
1

2

3

4

5
Inhalt
EG-Konformitätserklärung 5
Lieferumfang 5
Geräuschkennwerte 5
Symbole Gerät / Betriebsanleitung 5/6
Bestimmungsgemäße Verwendung 6
Restrisiken 6
Sicheres Arbeiten 6
Vorbereiten zur Inbetriebnahme 8
Inbetriebnahme / Montage 9
Arbeiten mit dem Abricht- und Dickenhobel 9
Wartung und Reinigung 11
Transport 12
Lagerung 12
Garantie 12
Wartungs- und Reinigungsplan 13
Gerätebeschreibung / Ersatzteile 13
Mögliche Störungen 14
Technische Daten 15
EG-Konformitätserklärung
entsprechend der EG-Richtlinie: 2006/42/EG
Hiermit erklären wir
ATIKA GmbH & Co. KG
Schinkelstraße 97 – 59227 Ahlen - Germany
in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt
Abricht- und Dickenhobel Modell/Typ ADH 204
Seriennummer: siehe letzte Seite
konform ist mit den Bestimmungen der o. a. EG-Richtlinie, sowie
mit den Bestimmungen folgender weiterer Richtlinien:
2004/108/EG und 2006/95/EG.
Folgende harmonisierte Normen wurden angewandt:
EN 61029-1:2009; prEN 61029-2-3:2007; EN 55014-1:2006;
EN 55014-2/A1:2001; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-11:2000
EG-Baumusterprüfung durchgeführt durch:
TÜV SÜD Product Service GmbH
Zertifikat-Nr.: M6T 09 11 41469 452
Aufbewahrung der technischen Unterlagen:
ATIKA GmbH & Co. KG – Technisches Büro – Schinkelstr. 97 –
59227 Ahlen – Germany
Ahlen, 19.04.2010 A. Pollmeier, Geschäftsleitung
Lieferumfang
•Abricht- und Dickenhobel ADH 204
•Spanabsaughaube
•Spanabsauganschluss
•1 Schiebeholz
•1 Schiebestock
•Messerschutzabdeckung
•Führungsanschlag
•Kurbel für die Höhenverstellung
•Hobelmessereinstellehre
•4 x Gummifüße
•Montagewerkzeug
•Befestigungsmaterial
•Betriebsanleitung
Überprüfen Sie nach dem Auspacken den Inhalt des
Kartons auf
!Vollständigkeit
!evtl. Transportschäden
Teilen Sie Beanstandungen umgehend dem Händler, Zulieferer
bzw. Hersteller mit. Spätere Reklamationen werden nicht aner-
kannt.
Geräuschkennwerte
EN ISO 3744
Einsatz der Maschine als Abricht- und Dickenhobel mit
serienmäßigen Hobelmessern.
Schalleistungspegel Schalldruckpegel am Arbeitsplatz
LWA = 105,9 dB(A) LpA = 92,9 dB(A)
Messunsicherheitsfaktor: 2 dB
Die angegebenen Werte sind Emissionswerte und müssen damit nicht
zugleich auch sichere Arbeitsplatzwerte darstellen. Obwohl es einen
Zusammenhang zwischen Emissions- und Immissionspegeln gibt,
kann daraus nicht zuverlässig abgeleitet werden, ob zusätzliche Vor-
sichtsmaßnahmen notwendig sind oder nicht. Faktoren, welche den
derzeitigen am Arbeitsplatz vorhandenen Immissionspegel beeinflus-
sen können, beinhalten die Dauer der Einwirkungen, die Eigenart des
Arbeitsraumes, andere Geräuschquellen usw., z.B. die Anzahl der
Maschinen und anderen benachbarten Vorgängen. Die zulässigen
Arbeitsplatzwerte können ebenso von Land zu Land variieren. Diese
Information soll jedoch den Anwender befähigen, eine bessere Ab-
schätzung von Gefährdung und Risiko vorzunehmen.
Symbole Gerät
Vor
Inbetriebnahme
die Betriebs-
anleitung und
Sicherheits-
hinweise lesen
und beachten.
Vor Reparatur-,
Wartungs- und
Reinigungsarbeiten
Motor abstellen
und Netzstecker
ziehen.
Verletzungs-
gefahr der Finger
und Hände durch
die Hobelmesser
Nicht dem Regen
aussetzen. Vor
Feuchtigkeit
schützen.
Augen- und
Gehörschutz tragen Staubschutzmaske
tragen. Schutzhandschuhe
tragen.

6
Symbole der Bedienungsanleitung
Drohende Gefahr oder gefährliche Situation. Das
Nichtbeachten dieser Hinweise kann Verletzungen zur
Folge haben oder zu Sachbeschädigung führen.
LWichtige Hinweise zum sachgerechten Umgang. Das
Nichtbeachten dieser Hinweise kann zu Störungen
führen.
Benutzerhinweise. Diese Hinweise helfen Ihnen, alle
Funktionen optimal zu nutzen.
Montage, Bedienung und Wartung. Hier wird Ihnen
genau erklärt, was Sie tun müssen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Abricht- und Dickenhobel ist nur für die Nutzung im
Heim- und Hobbybereich vorgesehen. Er ist für das
Abrichthobeln und Dickenhobeln von Massivholz bestimmt.
Die zulässigen Abmessungen der Werkstücke müssen
eingehalten werden (siehe Technische Daten). Beim
Dickenhobeln muss die Kontaktfläche des Werkstückes flach
sein.
Der Abricht- und Dickenhobel ist nicht für den Außeneinsatz
geeignet.
Es dürfen nur Werkstücke bearbeitet werden, die sicher
aufgelegt und geführt werden können.
Zum sicheren Arbeiten muss die Maschine fest mit der
Werkbank oder dem Tisch, auf dem sie aufgestellt ist,
verbunden werden. (siehe "Montage")
Der Abricht- und Dickenhobel ist nicht zum Schneiden von
Auskehlungen, Zapfen oder sonstigen Formen geeignet.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die
Einhaltung der vom Hersteller vorgeschriebenen Betriebs-,
Wartungs- und Instandsetzungsbedingungen und die
Befolgung der in der Anleitung enthaltenen Sicherheitshin-
weise.
Die geltenden einschlägigen Unfallverhütungsvor-
schriften, sowie die sonstigen allgemein anerkannten
arbeitsmedizinischen und sicherheitstechnischen Regeln
sind einzuhalten.
Jeder weiter darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden je-
der Art haftet der Hersteller nicht: das Risiko trägt allein der
Benutzer.
Eigenmächtige Veränderungen an dem Abricht- und
Dickenhobel schließen eine Haftung des Herstellers für
daraus entstehende Schäden jeder Art aus.
Der Abricht- und Dickenhobel darf nur von Personen
gerüstet, genutzt und gewartet werden, die damit vertraut
und über die Gefahren unterrichtet sind.
Instandsetzungsarbeiten dürfen nur durch uns bzw. durch
von uns benannteKundendienststellen durchgeführt werden.
Die Maschine darf nicht in explosionsgefährdeter Umgebung
verwendet oder dem Regen ausgesetzt werden.
Metallteile (Nägel etc.) sind aus dem zu hobelnden Material
unbedingt zu entfernen.
Restrisiken
Auch bei bestimmungsgemäßer Verwendung können trotz Ein-
haltung aller einschlägigen Sicherheitsbestimmungen aufgrund
der durch den Verwendungszweck bestimmten Konstruktion
noch Restrisiken bestehen.
Restrisiken können minimiert werden, wenn die „Sicherheitshin-
weise“ und die „Bestimmungsgemäße Verwendung“, sowie die
Betriebsanleitung insgesamt beachtet werden.
Rücksichtnahme und Vorsicht verringern das Risiko von
Personenverletzungen und Beschädigungen.
Verletzungsgefahr der Finger und Hände durch das
Berühren der Messer an nicht abgedeckten Bereichen.
Verletzungsgefahr der Finger und Hände beim
Werkzeugwechsel.
Quetschen der Finger beim Öffnen der Schutzabdeckungen.
Rückschlag des Werkstückes oder von Werkstückteilen.
Gefährdung durch Strom, bei Verwendung nicht ordnungs-
gemäßer Elektro-Anschlussleitungen.
Berührung spannungsführender Teile bei geöffneten elektri-
schen Bauteilen.
Beeinträchtigung des Gehörs bei länger andauernden Arbei-
ten ohne Gehörschutz.
Emission gesundheitsschädlicher Holzstäube beim Betrieb
ohne Absaugung.
Des Weiteren können trotz aller getroffener Vorkehrungen nicht
offensichtliche Restrisiken bestehen.
Sicheres Arbeiten
Bei unsachgemäßem Gebrauch können Holzbearbei-
tungsmaschinen gefährlich sein. Wenn Elektrowerkzeuge
eingesetzt werden, müssen die grundlegenden Sicherheits-
vorkehrungen befolgt werden, um die Risiken von Feuer,
elektrischem Schlag und Verletzungen von Personen
auszuschließen.
Lesen und beachten Sie deshalb vor Inbetriebnahme dieses
Erzeugnisses die folgenden Hinweise und die Unfall-
verhütungsvorschriften Ihrer Berufsgenossenschaft bzw.
die im jeweiligen Land gültigen Sicherheitsbestimmungen,
um sich selbst und andere vor möglichen Verletzungen zu
schützen.
LGeben Sie die Sicherheitshinweise an alle Personen
weiter, die mit der Maschine arbeiten.
LBewahren Sie diese Sicherheitshinweise gut auf.
Machen Sie sich vor Gebrauch mit Hilfe der
Betriebsanleitung mit der Maschine vertraut.
Benützen Sie die Maschine nicht für Zwecke, für die sie nicht
bestimmt ist (siehe „BestimmungsgemäßeVerwendung“).
Stellen Sie die Maschine auf rutschfesten und ebenen
Untergrund auf (Kippgefahr). Achten Sie darauf, dass die
Tischplatten horizontal ausgerichtet sind.
Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für
sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleich-
gewicht.

7
Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie tun.
Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Verwenden Sie das
Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung:
−keine weite Kleidung oder Schmuck, sie können von
beweglichen Teilen erfasst werden
−rutschfestes Schuhwerk
−ein Haarnetz bei langen Haaren
Tragen Sie persönliche Schutzkleidung:
−Gehörschutz (Schalldruckpegel am Arbeitsplatz über-
steigt in der Regel 85 dB (A)
−Schutzbrille
−Staubschutzmaske bei stauberzeugenden Arbeiten
−Handschuhe beim Messerwechsel
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung! Unordnung
kann Unfälle zur Folge haben.
Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse:
−Setzen Sie den Abricht- und Dickenhobel nicht dem
Regen aus.
−Benutzen Sie das Gerät nicht in feuchter oder nasser
Umgebung.
−Arbeiten Sie nur bei ausreichenden Sichtverhältnissen.
Sorgen Sie für gute Beleuchtung.
−Verwenden Sie die Maschine nicht in der Nähe von
brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
−Der beim Betreiben entstehende Holzstaub beeinträch-
tigt die erforderliche Sicht und ist teilweise gesundheits-
schädlich. Schließen Sie die Maschine an eine Staub-
oder Späneabsaugvorrichtung (z. B. transportabler
Kleinentstauber) an.
Lassen Sie die Maschine nie unbeaufsichtigt.
Personen unter 18 Jahren dürfen das Gerät nicht bedienen.
Halten Sie andere Personen fern.
Lassen Sie andere Personen, insbesondere Kinder, nicht
das Werkzeug oder das Kabel berühren.
Halten Sie sie von Ihrem Arbeitsbereich fern.
Überlasten Sie die Maschine nicht! Sie arbeiten besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Betreiben Sie das Gerät nur mit kompletten und korrekt
angebrachten Schutzeinrichtungen und ändern Sie an der
Maschine nichts, was die Sicherheit beeinträchtigen könnte.
Nehmen Sie die richtige Arbeitsposition ein. Stellen Sie
sich seitlich zur Maschine.
Halten Sie Ihre Hände bei laufender Maschine in sicherer
Entfernung von der Schneidwalze und von der Stelle, an der
die Späne ausgestoßen werden.
Halten Sie immer ausreichend Abstand zur Schneidwalze.
Halten Sie während des Betriebs ausreichend Abstand zu
angetriebenen Baueilen.
Entfernen Sie vor dem Hobeln alle Nägel und Metallgegen-
stände aus dem Werkstück.
Achten Sie darauf, dass das Werkstück keine Kabel, Seile,
Schnüre oder ähnliches enthält.
Bearbeiten Sie kein Holz, das zahlreiche Asteinschlüsse
oder Astlöcher enthält.
Beginnen Sie mit dem Hobeln erst, wenn die Schneidwalze
ihre erforderliche Drehzahl erreicht hat.
Verwenden Sie nur scharfe Hobelmesser, da stumpfe
Hobelmesser nicht nur die Rückschlaggefahr erhöhen,
sondern auch den Motor belasten.
Verwenden Sie zum Hobeln dünner Werkstücke
Vorrichtungen, um die Holzstücke zu positionieren und zu
führen.
Achten Sie beim Hobeln darauf, dass die nicht benutzte
Schneidwalze von der Messerschutzabdeckung abgedeckt
wird.
Verwenden Sie nur Werkzeuge gemäß EN 847-1, die mit
MAN gekennzeichnet sind.
Der Gebrauch anderer Werkzeuge und anderen
Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Verwenden Sie zum Bearbeiten kurzer Werkstücke
Schiebehölzer oder Schiebestöcke.
Verwenden Sie keine defekten Schiebestöcke und -hölzer.
Bewahren Sie Schiebehölzer und –stöcke immer an der
Maschine auf, wenn sie nicht benutzt werden.
Sichern Sie lange Werkstücke gegen Abkippen am
Ende des Hobelvorganges. Verwenden Sie dazu z.B.
Abrollständer oder ähnliche Vorrichtungen.
Entfernen Sie Splitter, Späne und Abfälle nicht mit der
Hand aus dem Gefahrenbereich der Schneidwalze.
Schalten Sie die Maschine ab und ziehen Sie den Netz-
stecker aus der Steckdose bei:
−Reparaturarbeiten
−Wartungs- und Reinigungsarbeiten
−Beseitigung von Störungen (dazu gehört auch das
Entfernen von eingeklemmten Spänen oder Splittern)
−Überprüfungen der Anschlussleitungen, ob diese
verschlungen oder beschädigt sind
−Transport der Maschine
−Messerwechsel
−Verlassen der Maschine (auch bei kurzzeitigen Unter-
brechungen)
Pflegen Sie Ihre Maschine mit Sorgfalt:
−Halten Sie die Werkzeuge scharf und sauber, um besser
und sicherer arbeiten zu können.
−Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und die
Hinweise für den Werkzeugwechsel.
−Halten Sie Handgriffe trocken und frei von Öl und Fett.
Überprüfen Sie die Maschine auf eventuelle
Beschädigungen:
−Vor weiterem Gebrauch der Maschine müssen Schutz-
vorrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig
auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion
untersucht werden.
−Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile
beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert
sein und alle Bedingungen erfüllen, um einwandfreien
Betrieb der Maschine sicherzustellen.

−Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen
sachgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt
repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts
anderes in der Betriebsanleitung angegeben ist.
−Beschädigte oder unleserliche Sicherheitsaufkleber sind
zu ersetzen.
Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken!
Überprüfen Sie stets vor dem Einschalten, dass Schlüssel
und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
8
Bewahren Sie unbenutzte Geräte an einem trockenen,
verschlossenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern
auf.
Elektrische Sicherheit
Ausführung des Verlängerungskabels nach IEC 60 245 (H
07 RN-F) mit einem Aderquerschnitt von mindestens
−1,5 mm² bei Kabellänge bis 25 m
−2,5 mm² bei Kabellänge über 25m
Lange und dünne Anschlussleitungen erzeugen einen
Spannungsabfall. Der Motor erreicht nicht mehr seine
maximale Leistung, die Funktion des Gerätes wird reduziert.
Stecker und Kupplungsdosen an Anschlussleitungen
müssen aus Gummi, Weich-PVC oder anderem
thermoplastischen Material der gleichen mechanischen
Festigkeit sein oder mit diesem Material überzogen sein.
Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag. Vermeiden Sie
Körperberührung mit geerdeten Teilen.
Die Steckvorrichtung der Anschlussleitung muss
spritzwassergeschützt sein.
Wickeln Sie bei Verwendung einer Kabeltrommel das Kabel
vollständig ab.
Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für die es nicht
bestimmt ist. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und
scharfen Kanten. Verwenden Sie das Kabel nicht, um den
Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Kontrollieren Sie regelmäßig das Kabel und lassen Sie es
bei Beschädigungen von einer anerkannten Fachkraft
erneuern.
Beim Verlegen der Anschlussleitung darauf achten, dass
sie nicht stört, gequetscht, geknickt und die Steckverbindung
nicht nass wird.
Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regelmäßig und
ersetzen Sie sie, wenn sie beschädigt sind.
Verwenden Sie keine defekten Anschlussleitungen.
Keine provisorischen Elektroanschlüsse einsetzen.
Schutzeinrichtungen niemals überbrücken oder außer
Betrieb setzen.
Schließen Sie das Gerät über Fehlerstromschutzschalter
(30 mA) an.
Der Elektroanschluss bzw. Reparaturen an elektrischen
Teilen der Maschine hat durch eine konzessionierte
Elektrofachkraft oder einer unserer Kundendienststellen zu
erfolgen. Örtliche Vorschriften insbesondere hinsichtlich
der Schutzmaßnahmen sind zu beachten.
Reparaturen an anderen Teilen der Maschine haben
durch den Hersteller bzw. einer seiner
Kundendienststellen zu erfolgen.
Nur Originalersatz- und Zubehörteile verwenden. Durch
den Gebrauch anderer Ersatzteile und anderen Zubehörs
können Unfälle für den Benutzer entstehen. Für hieraus
resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht.
Vorbereiten zur Inbetriebnahme
LUm ein einwandfreies Funktionieren der Maschine zu
erzielen, befolgen Sie die aufgeführten Hinweise:
Stellen Sie den Abricht- und Dickenhobel an einen Platz,
der folgende Bedingungen erfüllt:
−rutschfest
−schwingungsfrei
−eben
−frei von Stolpergefahren
−ausreichende Lichtverhältnisse
Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch:
−die Anschlussleitungen auf defekte Stellen (Risse,
Schnitte o. dgl.)
verwenden Sie keine defekten Leitungen
−ob die Schiebehölzer griffbereit sind
−ob die nicht benutzte Schneidwalze durch die
Messerschutzabdeckung abgedeckt ist
Stellen Sie sich bei der Arbeit nicht direkt vor oder hinter die
Maschine, stellen Sie sich seitlich hin.
Sie müssen noch folgende Teile montieren:
Gummifüße (7) A
Führungsanschlag (1) B
Bringen Sie den Führungsanschlag (1) an der dafür
vorgesehenen Stelle an der Tischplatte an.
Befestigen Sie den Führungsanschlag mit jeweils zwei
Scheiben A 6,4 und zwei Schrauben M 6 x 25.
Messerschutzabdeckung (14) C
Bringen Sie die komplette Messerschutzabdeckung (14) an
der dafür vorgesehenen Stelle an der Tischplatte an.
Befestigen Sie die Messerschutzabdeckung mit der
Sterngriffschraube (11).
Befestigung an der Werkbank D
Bringen Sie 4 Löcher wie in der Abbildung gezeigt, in Ihrer
Werkbank an. Befestigen Sie den Abricht- und Dickenhobel mit
4 Schrauben (M 8) an der Werkbank. Die können den Abricht-
und Dickenhobel auch auf einer Arbeitplatte befestigen. Diese
muss dann sicher an der Werkbank befestigt werden.

9
Inbetriebnahme
Netzanschluss
Vergleichen Sie die auf dem Gerätetypenschild angegebene
Spannung, z.B. 230 V mit der Netzspannung und schließen
Sie die Maschine an die entsprechende und
vorschriftsmäßig geerdete Steckdose an.
LWechselstrommotor:
Schuko-Steckdose verwenden, Netzspannung 230 V mit
Fehlerstromschutzschalter und Absicherung 10 A träge.
Verwenden Sie Anschluss- bzw. Verlängerungskabel mit
einem Aderquerschnittvon mindestens 1,5 mm²
Ein- / Ausschalter E
Benutzen Sie kein Gerät, bei dem sich der Schalter nicht ein
und ausschalten lässt. Beschädigte Schalter müssen
unverzüglich vom Kundendienst repariert oder ersetzt
werden.
Einschalten
Heben Sie den gelben Klappdeckel an.
ÎWenn der Klappdeckel eingerastet ist, müssen Sie
dazu zuerst den roten Knopf in Pfeilrichtung schieben.
Drücken Sie den grünen Knopf ( I ) am Schalter.
Bei Stromausfall schaltet das Gerät automatisch ab.
Zum Wiedereinschalten erneut den grünen ( I ) Knopf
drücken.
Ausschalten
Drücken Sie auf den roten Knopf am Klappdeckel.
Motorschutz
Der Motor ist mit einem Schutzschalter ausgerüstet und
schaltet bei Überlastung selbsttätig ab.
Er kann nach einer Abkühlphase (5 - 10 min.) wieder
eingeschaltet werden.
Drücken Sie dazu
1. den roten Knopf( 0 )
2. den kleinen Knopf neben dem Schalter (8)
3. den grünen Knopf ( I ) zum Starten
Staub-/ Späneabsaugung
Der beim Betreiben entstehende Holzstaub beeinträchtigt
die erforderliche Sicht und ist teilweise gesundheits-
schädlich.
Schließen Sie deshalb immer eine Staub- oder
Späneabsaugvorrichtung oder einen Kleinstaubsauger mit
einem geeigneten Adapter an den Absauganschluss (31) an (Ø
100 mm).
Achten Sie darauf, dass die Späneabsauganlage geerdet
ist!
LLuftgeschwindigkeit am Absauganschluss der Maschine ≥
20 m/sec
LDer Motor läuft nur, wenn die Absaughaube (29)
ordnungsgemäß angebracht wurde und dadurch den
Sicherheitsschalter auslöst.
Arbeitshinweise
Vor Arbeitsbeginn beachten Sie die folgenden
Sicherheitshinweise, um das Verletzungsrisiko so
gering wie möglich zu halten.
Arbeitsplatz aufgeräumt?
Ist der Abricht- und Dickenhobel standsicher aufgestellt?
Sind alle Befestigungsschrauben angezogen?
Ist das Messer an der Schneidwalze richtig befestigt?
Sind die Schiebehölzer griffbereit?
Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie
diese Bedienungsanleitung gelesen, alle angegebenen
Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert
haben!
Beachten Sie außerdem folgende wichtige Punkte:
Achten Sie darauf, dass die nicht benutzte Schneidwalze
von der Messerschutzabdeckung bedeckt wird.
Stellen Sie sich außerhalb des Gefahrenbereiches.
Legen Sie die Hände flach mit geschlossenen Fingern auf
das Werkstück.
Entfernen Sie lose Splitter, Späne u. dgl. nie mit der Hand.
Schließen Sie eine Staub- oder Späneabsaugvorrichtung an.
Achten Sie darauf, dass die Zuführwalzen und
Schnittwerkzeuge von Holzspänen und Hobelmehl frei sind.
Bearbeiten Sie nur Werkstücke, die den für dieses Gerät
angegebenen Abmessungen entsprechen (siehe Technische
Daten, S. 15)
Führen Sie das Werkstück nicht über die offen laufende
Schneidwalze zurück.
Stellen Sie nach Beendigung der Arbeit die kleinste
Schnitttiefe ein.
Beachten Sie auf jeden Fall die Sicherheitshinweise
auf S. 6 ff.
Abrichthobeln
Das Abrichthobeln dient dazu, eine unregelmäßige Oberfläche
plan zu hobeln (=abzurichten), zum Beispiel, um die Kante einer
Bohle zu versäubern.
Dabei liegt das Werkstück oben auf der Zuführtischplatte und
wird an der Unterseite bearbeitet. Die Vorschubrichtung ist von
rechts nach links. L

Vorbereitungen
Vor Einstellarbeiten Netzstecker ziehen.
Anbringen der Staubabsaugvorrichtung
1. Setzen Sie die Kurbel (15) auf das Wellenende an der
Tischplatte auf und drehen sie gegen den Uhrzeigersinn, um
die Hobeltischplatte in die niedrigste Position zu bringen. F
2. Setzten Sie die Absaughaube (29) auf die Hobeltischplatte
auf. Achten Sie darauf, dass die zwei Anschlagstifte in die
Bohrungen der Hobeltischplatte greifen.G
3. Drehen Sie die Kurbel (15) im Uhrzeigersinn solange, bis die
Absaughaube (29) fest von der Hobeltischplatte eingespannt
wird.
4. Befestigen Sie die Absaughaube mit der Mutter M6 und der
Scheibe A6,4. H
5. Entfernen Sie die Kurbel (15) wieder.
6. Schieben Sie den Absauganschluss (31) auf.
7. Verbinden Sie eine Späneabsauganlage mit dem
Absauganschluss (31).
Abrichten und Fügen von Werkstücken
Einstellen des Führungsanschlages (1) I- J
1. Lösen Sie den Feststellhebel (21)
Wenn Sie den Feststellhebel nicht genügend drehen
können, ziehen Sie den Hebelkopf heraus und drehen Sie
ihn zurück.
2. Schwenken Sie den Führungsanschlag bis zum
gewünschten Winkel, den Sie an der Winkelskala (22)
ablesen können.
3. Ziehen Sie den Feststellhebel (21) wieder fest.
Einstellen der Hobeltiefe K
1. Drehen Sie die Einstellschraube für die Schnitttiefe (4).
2. An der Schnittiefenskala (3) können Sie die Schnitttiefe
ablesen.
Einstellen der Messerschutzabdeckung
1. Legen Sie das Werkstück an den Führungsanschlag an.
2. Lösen Sie die Feststellschraube für die
Messerschutzabdeckung (16).
3. Bei flachen Werkstücken (< 75 mm): L
Schieben Sie die Messerschutzabdeckung (12) bis an den
Führungsanschlag (1) heran und heben Sie es
entsprechend der Werkstückdicke an.
Schieben Sie das Werkstück etwas unter die
Messerschutzabdeckung und senken Sie sie auf das
Werkstück ab.
4. Bei hohen Werkstücken (> 75 mm): M
Senken Sie die Messerschutzabdeckung bis auf die
Tischplatte herab und bis an das Werkstück heran.
Abrichten
1. Schalten Sie den Motor ein.
2. Schieben Sie das Werkstück gerade über die
Zuführtischplatte. N
3. Halten Sie dabei die Finger geschlossen und führen Sie das
Werkstück mit der flachen Hand oder mit den
Schiebehölzern über die Zuführtischplatte.
4. Drücken Sie beim Hobeln von Schmalseiten (Fügen) das
Werkstück mit beiden Händen, bei geschlossener Faust,
gegen den Anschlag und die Tischplatte und schieben Sie
es über die Zuführtischplatte. O
5. Verwenden Sie zum Abrichten und Fügen von kurzen Werk-
stücken das Schiebeholz (27). P
6. Üben Sie erst auf der Abnahmetischplatte Druck auf das
Werkstück aus.
7. Schalten Sie die Maschine aus, wenn Sie nicht unmittelbar
weiterarbeiten.
Anschrägen Q
1. Legen Sie das Werkstück gegen den schräg gestellten
Anschlag.
2. Stellen Sie die Messerschutzabdeckung so ein, dass sie
gerade das Werkstück berührt und ziehen sie die
Feststellschraube für die Messerschutzabdeckung fest.
3. Drücken Sie das Werkstück mit der linken Hand bei
geschlossener Faust gegen den Anschlag und die
Abnahmetischplatte. Schieben Sie das Werkstück mit
geschlossener rechter Hand über die Zuführtischplatte.
4. Schalten Sie die Maschine aus, wenn Sie nicht unmittelbar
weiterarbeiten.
Dickenhobeln
Das Dickenhobeln dient dazu, ein Werkstück mit einer bereits
plan gehobelten Oberfläche dünner zu hobeln.
Dabei wird das Werkstück durch die Hobelmaschine geführt und
an der Oberfläche bearbeitet. Die bereits plan gehobelte Fläche
liegt auf der Hobeltischplatte. Die Vorschubrichtung ist
umgekehrt wie beim Abrichthobeln, von links nach rechts.
LBeim Dickenhobeln entsteht am Anfang und am Ende ein
Absatz am Werkstück, längen Sie deshalb erst nach dem
hobeln ab.
10

Vorbereiten
Vor Einstellarbeiten Netzstecker ziehen.
Anbringen der Staubabsaugvorrichtung R
1. Lösen Sie die Feststellschraube (16) und schieben Sie die
Messerschutzabdeckung von der Tischplatte herunter.
2. Stellen Sie den Führungsanschlag (1) auf 45° ein.
3. Setzten Sie die Absaughaube (29) auf die Abrichtplatte auf.
Achten Sie darauf, dass sich die zwei Sterngriffschrauben
(30) über den Bohrungen in der Tischplatte befinden.
4. Ziehen Sie die Sterngriffschrauben (30) fest. Achten Sie
darauf, dass der Kontakt für den Sicherungsschalter (28) auf
dem Sicherheitsschalter aufliegt.
5. Schieben Sie den Absauganschluss auf (31).
6. Verbinden Sie eine Späneabsauganlage mit dem
Absauganschluss.
Dickenhobeln S
11
1. Stellen Sie die Hobeldicke ein F.
LDie Maschine kann in einem Durchgang maximal 2 mm
abhobeln. Stellen Sie dieses Maß jedoch nur ein bei:
-sehr scharfen Hobelmessern,
-weichen Hölzern
-einer kleineren als der maximalen Werkstückbreite
2. Schalten Sie den Motor ein.
3. Schieben Sie das Werkstück langsam und gerade in
Pfeilrichtung ein. Es wird automatisch eingezogen.
4. Führen Sie das Werkstück gerade durch die
Hobelmaschine.
5. Schalten Sie die Maschine aus, wenn Sie nicht unmittelbar
weiterarbeiten.
Wartung und Reinigung
Vor jeder Wartungs- und Reinigungsarbeit
−Gerät ausschalten
−Stillstand der Maschine abwarten
−Netzstecker ziehen
Weitergehende Wartungs- und Reinigungsarbeiten, als die in
diesem Kapitel beschrieben, dürfen nur vom Kundendienst
durchgeführt werden.
Zum Warten und Reinigen entfernte Sicherheitseinrichtungen
müssen unbedingt wieder ordnungsgemäß angebracht und
überprüft werden.
Nur Originalteile verwenden. Andere Teile können zu
unvorhersehbaren Schäden und Verletzungen führen.
Reinigung
LBeachten Sie folgendes, um die Funktionsfähigkeit der
Maschine zu erhalten:
Gerät nicht mit Wasser abspritzen.
Hobelspäne und Staub nur mit Bürste oder Staubsauger
entfernen.
Sprühen Sie die Höhenverstelleinrichtung (5) des
Dickenhobeltisches mit Wartungs- und Pflegespray oder
Trockenschmiermittel leicht ein (verwenden Sie kein Fett).
Sorgen Sie dafür, dass die Transportwalzen rost- und
harzfrei bleiben.
Entfernen Sie Harzrückstände von der Oberfläche der
Tischplatten.
LHarzrückstände können mit einem handelsüblichen
Wartungs- und Pflegespray entfernt werden.
Behandeln Sie die Zuführ-, Abgabe- und Hobeltischplatten
mit einer dünnen Schicht Gleitwachs.
Entfernen Sie regelmäßig Harz von der Schneidwalze und
den darauf angebrachten Teilen. Die Klemmvorrichtungen,
die Messerhalterungen und Messer können Sie dazu für 24
Stunden in Paraffin, Benzin oder handelüblichem
Harzentferner einlegen.
Wartung
Die Hobelmesser sind Verschleißteile und werden nach
längerem bzw. öfterem Gebrauch stumpf.
Erneuern Sie dann die Hobelmesser oder lassen Sie sie
schärfen.
Die Hobelmesser dürfen nur bis zu einer Höhe von 15
mm nachgeschliffen werden.
Verwenden Sie nur Hobelmesser, die für die Maschine geeignet
sind (Siehe "Technische Daten")
Wechseln bzw. schärfen Sie immer beide Hobelmesser.
Vor dem Wechseln oder Schärfen der
Hobelmesser Netzstecker ziehen.
Schnittgefahr! Tragen Sie beim Wechseln der
Hobelmesser Handschuhe.
Wechseln der Hobelmesser
1. Entfernen Sie den Führungsanschlag (1)
2. Schieben Sie die Messerschutzabdeckung (12) ganz von
der Tischplatte herunter.
3. Lösen Sie die Muttern der Klemmschrauben (A) mit dem
mitgelieferten Maulschlüssel. T
Falls die Schrauben nicht sichtbar sind, drehen Sie die
Schneidwalze (34) vorsichtig mit einem Stück Abfallholz.
4. Nehmen Sie die Klemmvorrichtung (36) und das Messer
(35) heraus. U

5. Reinigen Sie alle Teile, auch die Messerschlitze in der
Schneidwalze.
6. Setzten Sie die Klemmvorrichtung mit einem neuen oder
geschärften Messer wieder ein.
7. Richten Sie das Messer aus:
-Legen Sie die Einstellehre (32) für Hobelmesser auf die
Abnahmetischplatte. V
-Drücken Sie die Einstellehre fest auf die
Abnahmetischplatte, achten Sie dabei darauf, dass die
Kante der Einstellehre bündig mit der Kante der
Abnahmetischplatte abschließt.
-Die gebogene Fläche der Einstelllehre drückt nun das
Messer in die richtige Position.
-Ziehen Sie die Klemmschrauben wieder fest. W
Gehen Sie dabei von innen nach außen vor.
8. Wechseln Sie auch das andere Messer der Schneidwalze
aus.
9. Schieben Sie die Messerschutzabdeckung wieder über die
Schneidwalze.
12
Wartung des Getriebes X
1. Schrauben Sie die Hutmuttern der Getriebeabdeckung und
die beiden Kreuzschlitzschrauben ab.
2. Nehmen Sie die Getriebeabdeckung (10) ab.
3. Entfernen Sie Holzstaub und Späne mit Hilfe der
Späneabsauganlage oder mit einem Pinsel.
4. Behandeln Sie die Rollenkette (38) und die Lager der
Riemenrolle und -scheibe (Pfeile) leicht mit einem
Wartungs- undPflegespray.
Verwenden Sie kein Fett!
5. Bringen Sie die Getriebeabdeckung wieder an.
Transport
Vor jedem Transport Netzstecker ziehen.
LAchten Sie vor dem Transport darauf, dass die
Messerschutzabdeckung die Schneidwalze vollständig
abdeckt.
Sie vermeiden dadurch Verletzungen durch die Messer.
Tragen Sie die Maschine beim Transportieren nicht am
Zuführ- oder Abnahmetisch. Fassen Sie dazu unter die
Maschine.
Lagerung
Netzstecker ziehen.
Bewahren Sie unbenutzte Geräte an einem trockenen, ver-
schlossenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Beachten Sie vor einer längeren Lagerung folgendes, um
die Lebensdauer der Maschine zu verlängern und ein leicht-
gängiges Bedienen zu gewährleisten:
−Führen Sie eine gründliche Reinigung und Wartung
durch.
LNiemals Fett verwenden!
Garantie
Beachten Sie die beiliegende Garantieerklärung.

Wartungs- und Reinigungsplan
Vor jeder Inbetriebnahme Überprüfen und kontrollieren Sie
•die Rückschlagsicherung.
•die Hobelmesser
•Auszugswalze
•Aufnahme- und Abgabetisch
Die Greifer müssen von selbst zurückfallen und die Spitzen
dürfen nicht abgerundet sein.
Die Hobelmesser müssen scharf sein und fest sitzen
Ist die Beschichtung unbeschädigt, werden die Werkstücke
einwandfrei transportiert?
Tragen Sie dünn Gleitwachs auf.
Nach jedem Gebrauch Überprüfen und reinigen Sie
•Den Innenbereich des Gerätes
•Die Gewindestangen der
Höhenverstellung
•Absauganschluss
Entfernen Sie Holzstaub und -späne
1 x im Monat (bei
täglichem Gebrauch) Überprüfen und kontrollieren Sie
•Gewindestangen für die
Höhenverstellung
•Anschlusskabel
Mit Wartungs- und Pflegespray leicht einsprühen
Auf Beschädigungen überprüfen und bei Bedarf durch
Elektrofachkraft ersetzen lassen
Gerätebeschreibung /
Ersatzteile Y
Nr. Bezeichnung Bestell-Nr. Nr. Bezeichnung Bestell-Nr.
1 Führungsanschlag 363743 21 Feststellhebel für Winkelverstellung 363762
2 Zuführtischplatte 363744 22 Skala für Winkelverstellung 363763
3 Schnitttiefenskala 363745 23 Innensechskantschlüssel für
Befestigung der Gummifüße
4 Einstellschraube für Schnitttiefe 363746 24 Innensechskantschlüssel für
Führungsanschlag
5 Höhenverstelleinrichtung 25 Innensechskantschlüssel
6 Ausziehbare Werkstückauflage 363747 26 Maulschlüssel für Messerwechsel
7 Gummifüße 363748 27 Schiebeholz 363764
8 Motorschutzschalter 363749 28 Kontakt für den Sicherheitsschalter
9 Ein- / Ausschalter 363750 29 Absaughaube 363765
10 Getriebeabdeckung 363751 30 Sterngriffschraube 363766
11 Feststellschraube für Halterung 363752 31 Absauganschluss 363767
12 Messerschutzabdeckung 363753 32 Messereinstelllehre 363768
13 Halterung für Messerschutzabdeckung 363754 33 Sicherheitsaufkleber 363742
14 Messerschutzabdeckung kpl. 363755 34 Schneidwalze T363769
15 Einstellkurbel für Höhenverstellung
beim Dickenhobel 363756 35 Hobelmesser U363770
16 Feststellschraube für
Messerschutzabdeckung 363757 36 Klemmvorrichtung U363771
17 Abnahmetischplatte 363758 37 Antriebsriemen X363772
18 Dickenhobeltischplatte 363759 38 Rollenkette X363773
19 Skala für Höhenverstellung beim
Dickenhobel 363760 39 Werkzeug kpl. 363774
20a Halterung für Schiebestock 363779 40 Schiebestock 361110
20b Kabelhalterung 363761
13

Mögliche Störungen
Vor jeder Störungsbeseitigung
−Gerät ausschalten
−Stillstand der Maschine abwarten
−Netzstecker ziehen
Nach jeder Störungsbeseitigung alle Sicherheitseinrichtungen wieder in Betrieb setzen und überprüfen.
Störung Mögliche Ursache Beseitigung
Maschine läuft nach Einschalten
nicht an oder schaltet während
des Leerlaufs selbsttätig ab
•Stromausfall
•Verlängerungskabel defekt
•Motor oder Schalter defekt
•Kohlebürsten abgenutzt
•Sicherung überprüfen
•Kabel überprüfen, defekte Kabel nicht mehr
benutzen
•Motor oder Schalter von einer
konzessionierten Elektrofachkraft überprüfen
oder reparieren lassen, bzw. durch
Originalersatzteile ersetzen lassen
•Wenden Sie sich an eine autorisierte
Kundendienstwerkstatt oder den Hersteller
Maschine bleibt während des
Hobelns stehen •Hobelmesser stumpf
•zu großer Vorschub
•Motorschutzschalter hat ausgelöst
•Messer wechseln oder schärfen
•Mit geringerer Zuführgeschwindigkeit
weiterarbeiten
•Nach Abkühlzeit Motor wieder einschalten
(„Motorschutz“, S.9)
Werkstück klemmt beim
Dickenhobeln •Schnitttiefe zu groß •Schnitttiefe reduzieren und Werkstück in
mehreren Arbeitsgängen bearbeiten
Unbefriedigender
Oberflächenzustand •Hobelmesser stumpf
•Hobelmesser durch Späne zugesetzt
•Ungleichmäßige Zuführung
•Messer wechseln oder schärfen
•Späne entfernen
•Werkstück mit konstantem Druck und
reduzierter Zuführungsgeschwindigkeit
zuführen
Bearbeitete Oberfläche zu rau •Werkstück enthält noch zu viel Feuchtigkeit •Werkstück trocknen
Bearbeitete Oberfläche rissig •Werkstück wurde gegen die Wuchsrichtung
bearbeitet
•Zu viel Material auf einmal abgehobelt
•Werkstück von der Gegenrichtung bearbeiten
•Werkstück in mehreren Arbeitsgängen
bearbeiten
Späneaustritt verstopft •keine Absauganlage angeschlossen
•Das Holz ist zu feucht
•Maschine ausschalten, Späne entfernen und
Absauganlage anschließen
•Trockenes Holz verwenden
Zu geringer Werkstückvorschub
beim Dickenhobeln •Harz auf der Hobeltischplatte
•Transportwalzen schwergängig
•Riemen locker
•Tischplatte reinigen und dünn mit Gleitwachs
behandeln
•Transportwalzen instand setzen
14

15
Technische Daten
Typ / Modell ADH 204
Motorleistung P1
1500 W (S1)
Netzspannung 230 V~
Netzfrequenz 50 Hz
Netzsicherung 10 A träge
Leerlaufdrehzahl (Hobelmesser) 9000 min-1
Vorschubgeschwindigkeit beim Dickenhobeln 6 m / min
Werkstückbreite max. 204 mm
Werkstückhöhe beim Dickenhobeln 5 - 120 mm
Schnitttiefe Abrichthobeln 0 - 3 mm
Schnitttiefe Dickenhobeln 0 - 2 mm
Abmessungen der Hobelmesser
(Länge x Breite x Dicke) 210 x 16,5 x 1,5 mm
Tischgröße Abrichthobel 740 x 210 mm
Dickenhobel 270 x 210 mm
Tischhöhe 345 mm
Gewicht ca. 26,5 kg
Absauganschluss ∅100 mm
Zum Absaugen können handelsübliche Kleinentstauber oder Industriesauger verwendet werden.

16
Contents
EC Declaration of Conformity 16
Extent of delivery 16
Characteristics noise values 16
Symbols machine / operating manual 16
Normal intended use 17
Risidual risks 17
Safe working 17
Preparing for commissioning and installation 19
Start-up 19
Working instructins 20
Maintenance and Care 22
Transport 22
Storage 23
Guarantee 23
Maintenance and cleaning schedule 23
Description of device / spare parts 24
Possible faults 25
Technical data 26
EC Declaration of Conformity
according to EC directive 2006/42/EC
We,
ATIKA GmbH & Co. KG
Schinkelstraße 97
59227 Ahlen - Germany
herewith declare under our sole responsibility that the product
Surface planing and thicknessing machine
type / model ADH 204
Serial number: see last page
is conform with the above mentioned EC directive as well as with
the provisions of the guidelines below:
2004/108/EC and 2006/95/EC
Following harmonized standards have been applied:
EN 61029-1:2009; prEN 61029-2-3:2007; EN 55014-1:2006;
EN 55014-2/A1:2001; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-11:2000
EC type examination carried out by:
TÜV SÜD Product Service GmbH
Certificate-no.: M6T 09 11 41469 452
Keeping of technical documents at:
ATIKA GmbH & Co. KG – Technical department
Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany
Ahlen, 19.04.2010 A. Pollmeier, management
Extent of delivery
•Surface planing and thicknessing machine ADH 204
•Shavings exhaustor hood
•Shavings exhaustor connector
•1 pushing block
•1 pushing bar
•Blade shaft guard
•Guide plate
•Crank handle for height adjustment
•Cutting blade setting gauge
•4 rubber feet
•Installation tools
•Fasteners
•Operating manual
After unpacking, check the contents of the box
!That it is complete
!Check for possible transport damage
Report any damage or missing items to your dealer, supplier or
the manufacturer immediately. Complaints made at a later date
will not be acknowledged.
Characteristics noise values
EN ISO 3744
Machine used as surface planer and thicknesser with standard
cutting blades.
Noise power level Sound pressure level at the workplace
LWA = 105,9 dB(A) LpA = 92,9 dB(A)
The factor of measurement uncertainty is 2 dB.
The values given are emission values and must therefore not
simultaneously represent safe workplace values too. Although there is
a relationship between emission and immersion levels, it can be
reliably deduced whether additional precautionary measures are
necessary or not. Factors, which can influence the immersion level
currently existing at the workplace include the duration of the effects,
the special type of the workroom, other noise sources, etc. e.g. the
number of machines and other adjacent processes. The permissible
workplace values can also vary from country to country. This
information should however enable an improved assessment of the
danger and risk to be carried out.
Symbols machine
Carefully read
operator’s
manual and the
safety instructions before
starting the machine and
observe the instructions when
operating.
Shut off engine
and remove power
cord before
performing
cleaning,
maintenance or
repair work.
Risk of finger and
hand injury by
the cutting blade.
Do not expose to
rain. Protect
against humidity.
Wear eye and ear
protection Wear dust mask. Wear protective
gloves.

17
Symbols operating manual
Threatened hazard or hazardous situation. Not
observing this instruction can lead to injuries or cause
damage to property.
LImportant information on proper handling. Not
observing this instruction can lead to faults.
User information. This information helps you to use all
the functions optimally.
Assembly, operation and servicing. Here you are
explained exactly what to do.
Normal intended use
The surface planing and thicknessing machine is only
intended for use in household and hobby areas. It is
designed for surface planing and thicknessing of solid wood.
Compliance with admissible work piece dimensions is
compulsory (see Technical data). For thicknessing, the
contact area of the work piece must be flat.
The surface planing and thicknessing machine is not suited
for outdoor use.
Only workpieces which have been securely mounted and
aligned can be processed.
For safe working the machine must be securely fixed on the
workbench or table on which it is placed (see “Installation”).
This surface planing and thicknessing machine is not suited
for cutting recesses, mortise tenons or other shapes.
The intended usage also includes compliance with the
operating, servicing and repair conditions prescribed by
the manufacturer and following the safety instructions
included in the instructions.
The relevant accident prevention regulations for the
operation as well as the other generally acknowledged
occupational medicine and safety rules must be complied
with.
Any other use is deemed not to be intended use. The
manufacturer is not liable for any type of damage resulting
from this: the user bears the sole risk.
Unauthorised modifications on the surface planing and
thicknessing machine will exempt the manufacturer from any
liability for damages of any kind resulting from it.
The surface planing and thicknessing machine shall only be
assembled, used and maintained by persons who are
familiar with it and instructed about the risks. Repair works
may only be carried out by us or by a customer service agent
nominated by us.
The machine may not be used in a potentially explosive
environment or be exposed to rain.
Metallic parts (wires etc.) have unconditionally to be
removed from the material to be planed or thicknessed.
Risidual risks
Even if used properly, residual risks can exist even if the
relevant safety regulations are complied with due to the design
determined by the intended purpose.
Residual risks can be minimised if the “Safety instructions” and
the “Normal intended use” as well as the whole of the operating
instructions are observed.
Observing these instructions, and taking proper care, will reduce
the risk of personal injury or damage to the equipment.
Risk of injury on fingers and hands by touching the blades on
non-covered areas.
Risk of injury on fingers and hands when changing tools.
Squeezing of fingers when opening the guards.
Throwback of the workpiece or workpiece parts.
Risk from electricity, by using non-standard electrical
connections.
Touching live parts of opened electrical components.
Impairment of hearing when working on the machine for
longer periods of time without ear protection.
Emission of harmful timber dust when operating without
exhaust suction.
In addition, in spite of all the precautionary measures taken,
non-obvious residual risks can still exist.
Safe working
Woodworking machines can be dangerous if not used
properly. If electrical tools are used, the fundamental safety
precautions must be met to preclude the risks of fire,
electric shock and injuries to persons.
Before starting this device, read and keep to the following
advice. Also observe the preventive regulations of your
professional association and the safety provisions
applicable in the respective country, in order to protect
yourself and others from possible injury.
LPass the safety instructions on to all persons who work
with the machine.
LKeep these safety instructions in a safe place.
Make yourself familiar with the equipment before using it, by
reading and understanding the operating instructions.
Do not use the machine for unsuitable purposes (see
“Normal intended use”).
Mount the machine on a non-slip and level surface (risk of
tipping). Make sure that the table plates are horizontally
levelled.
Avoid abnormal posture. Provide a safe standing position
and keep at any time the balance.
Be attentive. Be careful what you do. Behave sensibly when
working. Do not use the device when you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medicaments. One moment
of carelessness when using the device can result in serious
injuries.

Wear suitable work clothes:
−Do not wear loose-fitting clothes or jewellery; they can
catch in moving parts.
−slip-proof shoes
−Hairnet in case of long hair
Wear protective clothing:
−ear protection (Sound intensity level at workplace can
exceed 85 dB (A))
−safety goggles
−Dust mask with work activities generating dust
−Gloves for blade exchange.
Keep your workplace in an orderly condition! Untidiness
can result in accidents.
Take into consideration environmental influences:
−Do not expose this surface planing and thicknessing
machine to rain.
−Do not use the equipment in a damp or wet environment.
−Do only work with sufficient visibility conditions. Provide
for good illumination.
−Do not use this machine near inflammable liquids or
gases.
−The wood dust generated during operation impedes the
necessary view and is harmful to health to some
degree. Connect this machine to a dust or shavings
extractor (e.g. small portable deduster).
Never leave the machine unattended.
Persons under the age of 18 must not operate the device.
Keep other persons away.
Do not allow other persons, especially children,to touch
the tool or cable.
Keep them away from your working area.
Do not overload the machine! You work better and safer in
the given performance range.
Only operate the machine with complete and correctly
attached safety equipment and do not alter anything on the
machine that could impair the safety.
Assume the correct work posture. Stand to the side of the
machine.
While the machine runs keep your hands at a safe distance
from the blade shaft and the location where shavings are
ejected.
Always keep sufficient distance to the blade shaft. Maintain
sufficient distance from driven components during operation.
Remove all nails and metallic objects from the work piece
before planing or thicknessing.
Pay attention that the work piece does not contain any
cables, ropes, cords or the like.
Do not machine wood which has numerous knots and knot
holes.
Only start planing and thicknessing when the blade shaft has
reached its required speed.
Use only well sharpened blades as edgeless blades
increase not only the risk of backstrokes but also charge
the motor.
Use appropriate devices when machining thin work pieces to
position and guide the wood pieces properly.
When machining make sure that the unused blade shaft is
covered by the knife guard.
Do only use tools according to EN 847-1 which are marked
with MAN.
The use of other tools and other accessories can
signify a risk of injury for you.
Use pushing blocks or bars when machining short work
pieces.
Do not use defective pushing blocks or bars
Always keep the pushing blocks and bars handy at the
machine if they are not used.
Secure long workpieces against dropping down when
finishing the cutting process. Use roller supports or similar
devices for this purpose.
Do not remove splinters, shavings and waste with your
hands from the dangerous area of the blade shaft.
Switch the machine off and remove the mains plug from
the socket when
−carrying out repair works
−maintenance and cleaning
−Fault elimination (this also includes removing of jammed
shavings or splinters)
−checks of connecting lines, whether these are knotted or
damaged
−Transporting the machine
−Changing the blades
−leaving the machine unattended (even during short
interruptions)
Maintain your machine with care:
−Keep your tools sharp and clean in order to be able to
work better and safer.
−Follow the maintenance instructions and the
instructions for tool exchange.
−Keep handles dry and free of oil and grease.
Check the machine for possible damage:
−Before further use of the machine the protection
devices or slightly damaged parts must be checked
carefully for their proper and intended function.
−Check whether the movable parts function perfectly and
do not stick or whether the parts are damaged. All parts
must be correctly installed and fulfil all conditions to
ensure perfect operation of the machine.
−Damaged guards and parts must be properly repaired or
exchanged by a recognized, specialist workshop; insofar
as nothing else is stated in the instructions for use.
−Damaged or illegible safety labels should be replaced
immediately.
Do not allow any tool key to be plugged in!
Before switching on, check always that wrenches and
adjusting tools are removed.
Store unused equipment in a dry, locked place out of the
reach of children.
18

Electrical safety
Extension cable to be designed in compliance with IEC 60
245 (H 07 RN-F) having a core cross-section of at least:
−1.5 mm² for cable lengths up to 25 m
−2.5 mm² for cable lengths over 25m
Long and thin connection lines result in a potential drop. The
motor does not reach any longer its maximal power; the
function of the device is reduced.
Plugs and coupler outlets on connection cables must be
made of rubber, non-rigid PVC or other thermoplastic
material of same mechanical stability or be covered with this
material.
19
Protect yourself against an electric shock. Avoid touching
earthed parts with your body.
The connector of the connection cable must be splash-
proof.
Wind off completely the cable when using a cable drum.
Do not use the cable for purposes for which it is not meant.
Protect the cable against heat, oil and sharp edges. Do
not use the cable to pull the plug from the socket.
Regularly check the saw cable and if damaged, have it
renewed by a recognised skilled electrician.
When running the connection line observe that it does not
interfere, is not squeezed, bended and the plug connection
does not get wet.
Regularly check the extension cables and replace them if
they are damaged.
Do not use any defective connection cables.
Do not set up any provisional electrical connections.
Never bypass protective devices or deactivate them.
Only hook up the machine by means of a fault-current
circuit breaker (30 mA).
The electrical connection or repairs to electrical parts of
the machine must be carried out by a certified electrician
or one of our customer service points. Local regulations –
especially regarding protective measures – must be
observed.
Repairs to other parts of the machine must be carried out
by the manufacturer or one of his customer service points.
Use only original spare parts and accessorie parts.
Accidents can arise for the user through the use of other
spare parts. The manufacturer is not liable for any
damage or injury resulting from such action.
Preparing for commissioning
LTo achieve flawless functioning of the machine, please
follow the instructions listed:
Place the surface planing and thicknessing machine at a
location which meets following conditions:
−secured against slipping
−free of vibrations
−even
−free of tripping hazards
−adequate light
Before each use, check
−connection cables for defects (cracks, cuts, etc.)
Do not use any defective cables.
−Are the pushing blocks or bars handy?
−Is the unused blade shaft covered by the blade shaft
guard?
When working do not stand directly in front or behind the
machine but stand to the side.
You have to attach the following parts:
Rubber feet (7) A
Guide plate (1) B
Attach the guide plate (1) to the table location provided for
this.
Secure the guide plate using two washers A 6.4 and two
screws M6x25.
Blade shaft guard (14) C
Attach the complete blade shaft guard (14) to the table
location provided for this.
Secure the blade shaft guard using the star grip screw (11).
Securing on the workbench D
Drill four holes into your workbench as shown in the picture.
Secure the surface planing and thicknessing machine onto the
workbench using 4 screws (M8). You can also secure the
surface planing and thicknessing machine onto a work plate. In
this case the plate must be safely secured onto the workbench.
Start-up
Mains connection
Compare the voltage listed on the machine’s type plate, e.g.
230 V, with the mains voltage and connect the machine to a
suited and and properly earthed electrical socket.
LAlternating current motor:
Use a shockproof plug, mains voltage 230 V with residual
current circuit breaker and 10 A inert fuses.
Use connection cable or extension cable respectively with a
cross section of at least 1,5 mm².
On / Off Switch E
Do not use any device where the switch can not be
switched on and off. Damaged switches must be repaired or
replaced immediately by the customer service.
Switch on
Fold up the yellow hinged cover.
ÎIf the hinged cover is locked into place, you have to
push the red knob in arrow direction at first.
Table of contents
Languages:
Other ATIKA Planer manuals