ATIKA GSC 3 User manual

Strauch- und Grasschere
Originalbetriebsanleitung Seite 4 – 12
Shrub- and grass shear
Original instructions Page 13 – 20
Tailles-haies ou cisailles à gazon
Notice originale Page 21 – 29
Ножица за храсти итрева
Оригинално ръководство за експлоатация Стр. 30 – 38
Keřové a travní nůžk
y
Originální návod k použití Str 39 – 46
Bokor- és fűnyíró olló
Eredeti használati utasítás oldal 47– 55
Škare za grmlje i travu
Originalne upute za rad Strana 56– 63
Tagliasiepi o tagliaerba
Istruzioni originali
Pagina 64– 72
Struiken- of grasschaar
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Blz. 73– 81
Nożyce do krzewów i trawnika
Instrukcja oryginalna Stronie 82– 90
Foarfecăde tuns iarbăşi tufe
Instrucţiunile de utilizare originale pag. 91– 100
Kríkové a trávové nožnice
Originálný návod na použitie
Strana 101– 107
Škarje za grmovje in travo
Izvirna navodila Stran 108 - 115
GSC 3,6
GSCT 3,6
G
S

1
Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle
angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert haben.
Anleitung für künftige Verwendungen aufbewahren.
Do not operate machine before having read the operating instructions, understood all the notes and assembly the
machine as described here.
Keep the instructions in a safe place for future use.
Vous ne devez pas mettre la machine en route avant d’avoir lu attentivement ce mode d’emploi, d’avoir observé
toutes les informations indiquées et d’avoir monté la machine comme décrit.
Conserver ces notice d’utilisation pour tout utilisateur futur.
Вие не трябва да пускате машината вексплоатация, преди да сте прочел/а/ това ръководство за
експлоатация, да сте обърнали внимание на всички зададени указания ида сте монтирали уреда, както е
описано.
Stroj nesmíte obsluhovat bez dokonalého prostudování tohoto návadu, respeitování všech daných pokynůa jeho
řádného smootování.
Návod uschovejte pro případné další použití.
A gépet nem szabad üzembe helyezni, amíg a jelen használati utasítást útmutatót el nem olvasta, valamennyi leírt
tudnivalót figyelembe nem vett és a készüléket a leírtak szerint nem szerelte össze.
Az utasítást a további használathoz kérjük megőrizni.
Stroj ne smijete pustiti u pogon prije, nego što pročitate ovu uputu za uporabu, ako ne slijedite sve naznačene upute
i uređaj ne montirate kao što je opisano.
Uputu spremiti za buduću uporabu.
La macchina non deve essere messa in esercizio se non prima sono state lette le istruzioni per l’uso, tutte le
indicazioni sono state osservate e l’apparecchio è stato montato come descritto.
Custodire queste istruzioni per l’uso per una eventuale consultazione successiva.
U mag het apparaat niet in bedrijf nemen, voordat U deze bedieningsaanwijzing heeft gelezen, alle instructies hebt
gevolgd en het apparaat volgens de beschrijving heeft gemonteerd.
Bewaar deze bedieningsaanwijzing voor alle toekomstige toepassingen.
Zanim nie przeczytająPaństwo niniejszej Instrukcji obsługi, nie przyjmądo wiadomości i przestrzegania zawartych
w niej wskazówek oraz nie zmontująurządzenia w opisany poniżej sposób, nie wolno uruchomićurządzenia.
Niniejsząinstrukcjęnależy przechowaćdla późniejszego wykorzystania.
Este interzisăpunerea în funcţiune a maşinii înaintea citirii acestor instrucţiuni de folosire, a respectării tuturor
indicaţiilor şi a montării aparatului conform descrierii!
Nesmiete stroj sprevádzkovať, pokiaľsi neprečítate tento návod na obsluhu, nevezmete na vedomie všetky
uvádzané pokyny a pokiaľprístroj podľa popisu nezmontujete.
Návod si uschovajte pre prípad použitia v budúcnosti.
Naprave ne smete pognati, preden ste prebrali to navodilo, upoštevali vse navedene napotke in napravo montirali,
kot je opisano.
Navodilo shranite za prihodnjo uporabo.

2

3

4
I
In
nh
ha
al
lt
t
Lieferumfang 4
Betriebszeiten 4
Konformitätserklärung 4
Symbole Originalbetriebsanleitung 5
Symbole Gerät / Ladegerät 5
Bestimmungsgemäße Verwendung 5
Restrisiken 5
Sicherheitshinweise 6
–Arbeitsplatzsicherheit 6
–Elektrische Sicherheit 6
–Sicherheit von Personen 6
–Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges 6
–Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeuges 7
–Service 7
Sicherheitshinweise Strauch- und Grasschere 7
Sicherheitshinweise Ladegeräte 7
Sicheres Arbeiten 8
Gerätebeschreibung/Ersatzteile 8
Vor der ersten Inbetriebnahme 8
–Akku laden 8
–Teleskopstiel montieren 9
Inbetriebnahme 9
Arbeitshinweise 9
Wartung und Pflege 10
Messerwechsel 10
Lagerung 10
Garantie 10
Entsorgung 11
–Akku ausbauen 11
–Transport 11
Technische Daten 11
Mögliche Störungen 12
L
Li
ie
ef
fe
er
ru
um
mf
fa
an
ng
g
Überprüfen Sie nach dem Auspacken den Inhalt des Kar-
tons auf
!Vollständigkeit
!evtl. Transportschäden
Teilen Sie Beanstandungen umgehend dem Händler, oder Her-
steller mit. Spätere Reklamationen werden nicht anerkannt.
•1 Strauch- und Grasschere mit montiertem Grasmesser
•1 Messerschutz - Grasschere
•1 Messerschutz - Strauchschere
•1 Ladegerät
•1 Strauchmesser
•1 Teleskopstiel*
•1 Radsatz*
•1 Originalbetriebsanleitung
(*teilweise Sonderzubehör)
B
Be
et
tr
ri
ie
eb
bs
sz
ze
ei
it
te
en
n
Gemäß der Maschinenlärmschutzverordnung vom September
2002 dürfen Strauch- und Grasscheren in reinen, allgemeinen und
besonderen Wohngebieten, Kleinsiedlungsgebieten, Sonder-
gebieten, die der Erholung dienen, Kur- und Klinikgebieten und
Gebieten für die Fremdenbeherbergung sowie auf dem Gelände
von Krankenhäusern und Pflegeanstalten an Sonn- und Feierta-
gen sowie an Werktagen von 20.00 bis 7.00 Uhr nicht in Betrieb
genommen werden.
Bitte beachten Sie auch die regionalen Vorschriften zum Lärm-
schutz.
E
EG
G-
-K
Ko
on
nf
fo
or
rm
mi
it
tä
ät
ts
se
er
rk
kl
lä
är
ru
un
ng
g
entsprechend der EG-Richtlinie:
2006/42/EG
Hiermit erklären wir
ATIKA GmbH & Co. KG
Schinkelstraße 97
59227 Ahlen - Germany
in alleiniger Verantwortung, dass die Maschine / das Produkt
Strauch- und Grasschere Typ GSC 3,6
Strauch- und Grasschere Typ GSCT 3,6
konform ist mit den Bestimmungen der o. a. EG-Richtlinien,
sowie mit den Bestimmungen folgender weiterer Richtlinien:
2000/14/EG, 2004/108/EG und 2006/95/EG.
Konformitätsbewertungsverfahren: 2000/14/EG - Anhang V
Gemessener Schallleistungspegel LWA 86,4 dB (A).
Garantierter Schallleistungspegel LWA 90 dB (A).
Folgende harmonisierte Normen wurden angewandt:
EN 60745-1:2009; EN 60745-2-15:2009
IEC EN 60335-2-94:2008; FprEN 60335-2-94:2009 in Teilen
EN 50366:2003+A1:2006; EN ISO 10517:2009
Aufbewahrung der technischen Unterlagen:
ATIKA GmbH & Co. KG - Technisches Büro -
Schinkelstraße 97 - 59227 Ahlen - Germany
Ahlen, 01.03.2010 A. Pollmeier, Geschäftsleitung

5
S
Sy
ym
mb
bo
ol
le
e
a
au
uf
f
d
de
em
m
G
Ge
er
rä
ät
t
Vor Inbetriebnahme die Originalbetriebsanleitung
und Sicherheitshinweise lesen und beachten.
Schutzhelm, Augen- und Gehörschutz tragen.
Schutzschuhe tragen.
Achtung! Scharfe Arbeitswerkzeuge.
Schneiden Sie sich nicht die Finger oder Zehen.
Gefahr durch nachlaufendes Werkzeug!
Gefahr durch fortschleudernde Teile.
Halten Sie Drittpersonen vom Arbeitsbereich fern.
Sicherheitsabstand mindestens 6 m.
Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Kabeln, Strom- oder Telefonleitungen.
Halten sie beim Arbeiten mit dem Gerät einen
Sicherheitsabstand von 10 m zu oberirdischen
stromführenden Leitungen.
Nicht dem Regen aussetzen. Vor Feuchtigkeit
schützen.
Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll.
S
Sy
ym
mb
bo
ol
le
e
a
au
uf
f
d
de
em
m
L
La
ad
de
eg
ge
er
rä
ät
t
Schutzklasse II
Das Ladegerät nur in trockenen Räumen ver-
wenden.
Das Ladegerät ist mit einem Sicherheitstrans-
formator ausgestattet.
Schutztemperaturbegrenzung
Negative Polung
Elektrische Geräte gehören nicht in den Haus-
müll.
S
Sy
ym
mb
bo
ol
le
e
B
Be
et
tr
ri
ie
eb
bs
sa
an
nl
le
ei
it
tu
un
ng
g
Drohende Gefahr oder gefährliche Situation. Das
Nichtbeachten dieser Hinweise kann Verletzungen zur
Folge haben oder zu Sachbeschädigung führen.
LWichtige Hinweise zum sachgerechten Umgang.
Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann zu Störun-
gen führen.
Benutzerhinweise. Diese Hinweise helfen Ihnen, alle
Funktionen optimal zu nutzen.
Montage, Bedienung und Wartung. Hier wird Ihnen
genau erklärt, was Sie tun müssen.
Â
Â
Â
Die Nummerierung verweist auf die Abbildungen
auf den Seiten 1-3.
B
Be
es
st
ti
im
mm
mu
un
ng
gs
sg
ge
em
mä
äß
ße
e
V
Ve
er
rw
we
en
nd
du
un
ng
g
•Das Gerät ist nur für leichte Schneidarbeiten an Rasenkan-
ten und Sträuchern im Haus- und Hobbygarten geeignet.
•Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die
Einhaltung der vom Hersteller vorgeschriebenen Betriebs-,
Wartungs- und Instandsetzungsbedingungen und die Befol-
gung der in der Anleitung enthaltenen Sicherheitshinweise.
•Jeder weiter darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden je-
der Art haftet der Hersteller nicht: Das Risiko trägt allein der
Benutzer.
•Eigenmächtige Veränderungen an dem Gerät schließen eine
Haftung des Herstellers für daraus entstehende Schäden je-
der Art aus.
•Das Gerät darf nur von Personen gerüstet, genutzt und ge-
wartet werden, die damit vertraut und über die Gefahren un-
terrichtet sind. Instandsetzungsarbeiten dürfen nur durch uns
bzw. durch von uns benannte Kundendienststellen durchge-
führt werden.
R
Re
es
st
tr
ri
is
si
ik
ke
en
n
Auch bei bestimmungsgemäßer Verwendung können trotz
Einhaltung aller einschlägigen Sicherheitsbestimmungen auf-
grund der durch den Verwendungszweck bestimmten Konstruk-
tion noch Restrisiken bestehen.
Restrisiken können minimiert werden, wenn die „Sicherheitshin-
weise“ und die „Bestimmungsgemäße Verwendung“, sowie die
Betriebsanleitung insgesamt beachtet werden.
Rücksichtnahme und Vorsicht verringern das Risiko von Perso-
nenverletzungen und Beschädigungen.
•Verletzungsgefahr der Finger und Hände durch das Werk-
zeug (Grasmesser und Strauchmesser).
•Verletzung durch weggeschleuderte Werkstückteile.
•Elektrischer Schlag.
•Gefährdung durch Strom, bei Verwendung nicht ordnungs-
gemäßer Elektro-Anschlussleitungen.

6
•Berührung spannungsführender Teile bei geöffneten elektri-
schen Bauteilen.
•Beeinträchtigung des Gehörs bei länger andauernden Arbei-
ten ohne Gehörschutz.
Des Weiteren können trotz aller getroffenen Vorkehrungen nicht
offensichtliche Restrisiken bestehen.
S
Si
ic
ch
he
er
rh
he
ei
it
ts
sh
hi
in
nw
we
ei
is
se
e
A
Al
ll
lg
ge
em
me
ei
in
ne
e
S
Si
ic
ch
he
er
rh
he
ei
it
ts
sh
hi
in
nw
we
ei
is
se
e
f
fü
ür
r
E
El
le
ek
kt
tr
ro
ow
we
er
rk
kz
ze
eu
ug
ge
e
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Ver-
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro-
werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (oh-
ne Netzteil).
1
1.
.
A
Ar
rb
be
ei
it
ts
sp
pl
la
at
tz
zs
si
ic
ch
he
er
rh
he
ei
it
t
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuch-
tet! Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können
zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosi-
onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs-
sigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden
können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2
2.
.
E
El
le
ek
kt
tr
ri
is
sc
ch
he
e
S
Si
ic
ch
he
er
rh
he
ei
it
t
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker
gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern
das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen
wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag,
wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug er-
höht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit dem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten,
verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
3
3.
.
S
Si
ic
ch
he
er
rh
he
ei
it
t
v
vo
on
n
P
Pe
er
rs
so
on
ne
en
n
a) Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie tun.
Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Verwenden Sie das
Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Ein-
fluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-
tung, wie Staubschutzmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Gerätes verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tra-
gen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an
die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen füh-
ren.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüs-
sel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein
Werkzeug oder ein Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen
e) Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für
sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichge-
wicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwar-
teten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und
Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere
Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich be-
wegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert
werden können, vergewissern Sie sich, dass diese an-
geschlossen sind und richtig verwendet werden. Ver-
wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.

7
4
4.
.
V
Ve
er
rw
we
en
nd
du
un
ng
g
u
un
nd
d
B
Be
eh
ha
an
nd
dl
lu
un
ng
g
d
de
es
s
E
El
le
ek
kt
tr
ro
ow
we
er
rk
kz
ze
eu
u-
-
g
ge
es
s
a) Überlasten Sie das Gerät nicht! Verwenden Sie für Ihre
Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Gerät arbeiten Sie besser und sicherer im ange-
gebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- o-
der ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert wer-
den.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weg-
legen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeab-
sichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen
das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut
sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. E-
lektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren
Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt
sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beein-
trächtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Ein-
satz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ur-
sache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorg-
fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkan-
ten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerk-
zeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berück-
sichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerk-
zeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann
zu gefährlichen Situationen führen.
5
5.
.
V
Ve
er
rw
we
en
nd
du
un
ng
g
u
un
nd
d
B
Be
eh
ha
an
nd
dl
lu
un
ng
g
d
de
es
s
A
Ak
kk
ku
uw
we
er
rk
kz
ze
eu
ug
gs
s
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für
eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandge-
fahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den
Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus
kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder
anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrü-
ckung der Kontrakte verursachen könnten. Ein Kurz-
schluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen
oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku
austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälli-
gem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit
in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in
Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizun-
gen oder Verbrennungen führen.
6
6.
.
S
Se
er
rv
vi
ic
ce
e
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektro-
werkzeuges erhalten bleibt.
S
Si
ic
ch
he
er
rh
he
ei
it
ts
sh
hi
in
nw
we
ei
is
se
e
f
fü
ür
r
a
ak
kk
ku
ub
be
et
tr
ri
ie
eb
be
en
ne
e
G
Gr
ra
as
s-
-
u
un
nd
d
S
St
tr
ra
au
uc
ch
hs
sc
ch
he
er
re
en
n
•Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser fern.
Versuchen Sie nicht, bei laufendem Messer Schnittgut
zu entfernen oder zu schneidendes Material festzuhal-
ten. Entfernen Sie eingeklemmtes Schnittgut nur bei
ausgeschaltetem Gerät. Ein Moment der Unachtsamkeit bei
Benutzung der Heckenschere kann zu schweren Verletzun-
gen führen.
•Stellen Sie sicher, dass alle Schutzvorrichtungen und
Griffe bei Benutzung des Gerätes montiert sind. Versu-
chen Sie niemals, ein unvollständig montiertes Gerät oder
ein Gerät mit nicht zulässigen Modifikationen in Betrieb zu
nehmen.
•Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griff-
flächen, da das Schneidmesser in Berührung mit dem
eigenen Netzkabel kommen kann. Der Kontakt des
Schneidmessers mit einer spannungsführenden Leitung kann
metallenen Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem
elektrischen Schlag führen.
•Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei stillstehendem
Messer. Bei Transport oder Aufbewahrung der Heckensche-
re stets die Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfältiger Um-
gang mit dem Gerät verringert die Verletzungsgefahr durch
das Messer.
•Halten Sie das Kabel vom Schneidbereich fern. Während
des Arbeitsvorganges kann das Kabel im Gebüsch verdeckt
sein und versehentlich durchtrennt werden.
•Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (ein-
schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensori-
schen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist.
•Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
•Beachten Sie nationale Vorschriften, die eventuell eine
Altersbeschränkung für den Benutzer des Gerätes vor-
geben.
S
Si
ic
ch
he
er
rh
he
ei
it
ts
sh
hi
in
nw
we
ei
is
se
e
f
fü
ür
r
L
La
ad
de
eg
ge
er
rä
ät
te
e
•Benutzen Sie das Ladegerät nicht in feuchter oder nas-
ser Umgebung. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elekt-
rischen Schlag, wenn Wasser ins Ladegerät eindringt.
•Benutzen Sie das Ladegerät nur für das vorgesehene
Elektrowerkzeug. Die Verwendung für andere Elektrowerk-
zeuge kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
•Halten Sie das Ladegerät sauber. Verschmutzungen kön-
nen zu einem elektrischen Schlag führen.

8
•Betreiben Sie das Ladegeräte nicht auf brennbaren Un-
tergründen (z.B. Papier, Textilien). Es besteht Brandge-
fahr, da sich das Ladegerät während des Ladevorganges er-
wärmt.
•Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch das Ladegerät, La-
dekabel und Ladekabelstecker auf Beschädigung. Defek-
te Ladegeräte dürfen nicht verwendet werden. Lassen Sie
Ihr Ladegerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur
mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
S
Si
ic
ch
he
er
re
es
s
A
Ar
rb
be
ei
it
te
en
n
•Der Bedienende ist im Arbeitsbereich des Gerätes gegen-
über Dritten verantwortlich.
•Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Sonne liegen
und schützen Sie es vor Hitze. Es besteht Explosionsgefahr!
•Entfernen Sie vor dem Schneiden alle Fremdkörper (z.B.
Steine, Äste, Draht, usw.). Achten Sie während der Arbeit auf
weitere Fremdkörper.
•Achten Sie vor Einschalten des Geräts darauf, dass Ihre
Füße und Hände in sicherem Abstand von den Messern
sind.
•Beginnen Sie mit dem Schneiden erst, wenn die Messer
laufen.
•Achtung! Die Messer laufen nach! Bremsen Sie die Messer
nicht mit der Hand ab.
•Schalten Sie das Gerät aus und warten Sie, bis die Messer
stehen, bei:
−Berühren der Messer mit Erdreich, Steinen, Nägeln oder
sonstigen Fremdkörpern (Bkontrollieren Sie, ob die
Messer/das Gerät beschädigt sind).
−Reparaturarbeiten
−Wartungs- und Reinigungsarbeiten
−Beseitigung von Störungen (dazu gehört auch das Blo-
ckieren der Schneideinrichtung).
−Transport und Lagerung
−Verlassen des Gerätes (auch bei kurzzeitigen Unter-
brechungen)
•Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt:
−Vor weiterem Gebrauch des Gerätes müssen Schutzvor-
richtungen sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestim-
mungsgemäße Funktion untersucht werden. Betreiben
Sie das Gerät nur mit kompletten und korrekt angebrach-
ten Schutzeinrichtungen und ändern Sie an der Maschine
nichts, was die Sicherheit beeinträchtigen könnte.
−Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen
sachgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt repa-
riert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes
in der Originalbetriebsanleitung angegeben ist.
−Beschädigte oder unleserliche Sicherheitsaufkleber sind
zu ersetzen.
Nehmen Sie keine weiteren Reparaturen, als im Kapitel
„Wartung“ beschrieben sind, an der Maschine vor, son-
dern wenden Sie sich direkt an den Hersteller, bzw. zu-
ständigen Kundendienst.
Nur Originalersatz-, Zubehör- und Sonderzubehörteile
verwenden. Durch den Gebrauch anderer Ersatzteile und
anderen Zubehörs können Unfälle für den Benutzer ent-
stehen. Für hieraus resultierende Schäden haftet der Her-
steller nicht.
G
Ge
er
rä
ät
te
eb
be
es
sc
ch
hr
re
ei
ib
bu
un
ng
g
Pos. Bezeichnung Bestell.-Nr.
1 Strauch- und Grasschere
2 Akku - Warnleuchte
3 Einschaltsperre
4 EIN- /AUS-Schalter
5 Schalter
6 Griff
7 Ladebuchse
8 LED – Ladeanzeige
9 Aufnahme (Radsatz)
10 Abdeckung 364175
11 Grasmesser 364176
12 Strauchmesser 364177
13 Messerschutz - Grasmesser 364181
14 Radsatz 364173
15 Feststellschraube 364174
16 Teleskopstiel - Halterung
17 Ladekabelstecker
18 Ladegerät 364182
19 Teleskopstiel* 364172
20 Handgriff
21 Entriegelungsknopf
22 Stellknopf
23 Messerschutz - Strauchmesser 364180
24 Sicherheitsaufkleber 364179
25 Sicherheitsaufkleber 364186
(*teilweise Sonderzubehör )
V
Vo
or
r
d
de
er
r
I
In
nb
be
et
tr
ri
ie
eb
bn
na
ah
hm
me
e
A
Ak
kk
ku
u
l
la
ad
de
en
n
LVerwenden Sie zum Aufladen der im Gerät eingebau-
ten Li-Ionen-Akkus nur das mitgelieferte Ladegerät.
•Laden Sie den Akku nur bei Temperaturen zwischen 10° und
40° C auf, da sonst der Akku beschädigt werden kann oder
sich seine Lebensdauer herabsetzt.
LNetzanschluss: Vergleichen Sie die auf dem Gerätety-
penschild angegebene Spannung, z.B. 230 V mit der Netz-
spannung und schließen Sie das Gerät an die entsprechende
und vorschriftsmäßig geerdete Steckdose an.
Laden Sie die Li-Ionen-Akkus vor dem ersten Gebrauch
und / oder längerer Liegezeit vollständig auf.
ÂStecken Sie den Ladekabelstecker (17) in die Lade-
buchse (7) des Gerätes, und schließen Sie das Ladegerät
an eine Steckdose an.

9
ÂDie LED-Ladeanzeige leuchtet (8) rot. ÎLadevorgang
LWährend des Ladevorganges erwärmt sich das Gerät.
Das ist ein normaler Vorgang
Benutzen Sie das Gerät nicht während des Ladevor-
ganges!
ÂDer Ladevorgang (ca. 4 Std.) ist beendet, wenn die LED-
Ladeanzeige grün leuchtet.
ÂEntfernen Sie nach dem Ladevorgang zuerst den Ladeka-
belstecker (17) und trennen Sie das Ladegerät vom Strom.
T
Te
el
le
es
sk
ko
op
ps
st
ti
ie
el
l*
*
Teleskopstiel montieren (*teilweise Sonderzubehör)
Verwenden Sie den Teleskopstiel nur in Gebrauch mit
der Grasschere zum Kantenschneiden auf dem Boden.
ÂSchieben Sie den Radsatz (14) auf die Aufnahme (9)
und fixieren Sie ihn mit der Feststellschraube (15).
ÂStecken Sie den Teleskopstiel (19) so weit in die Tele-
skop - Halterung (16) bis er hörbar einrastet.
Bedienhöhe einstellen
ÂDrücken Sie den Stellknopf (22).
ÂWährend Sie die Teleskopstiel ziehen oder schieben kön-
nen Sie den Stellknopf loslassen.
ÂDer Stellknopf rastet dann in der nächstmöglichen Position
ein.
Teleskopstiel demontieren
ÂDrücken Sie den Entriegelungsknopf (21) und ziehen
Sie den Teleskopstiel aus der Teleskop-Halterung (16).
I
In
nb
be
et
tr
ri
ie
eb
bn
na
ah
hm
me
e
E
Ei
in
n-
-
u
un
nd
d
A
Au
us
ss
sc
ch
ha
al
lt
te
en
n
Einschalten
ÂMesserschutz (13 / 23) entfernen.
ÂDrücken Sie die Einschaltsperre (3) und dann den EIN-
/AUS-Schalter (4).
ÂEinschaltsperre loslassen.
Wenn das Gerät mit dem Teleskopstiel verwendet wird,
kann es nur am Handgriff (20) ein- und ausgeschaltet
werden.
L
Bei niedrigem Akku-Stand leuchtet die Akku-Warn-
leuchte (2) rot auf und das Gerät schaltet automa-
tisch ab. Betätigen Sie nicht weiter den EIN/AUS-
Schalter, denn der Akku kann beschädigt werden.
Laden Sie die Li-Ionen Akkus auf („Akku laden“).
Ausschalten
ÂEIN-/AUS- Schalter loslassen.
Das Messer läuft nach dem Ausschalten nach. Warten
Sie deshalb ab, bis das Messer stillsteht, bevor Sie das
Gerät wieder einschalten.
A
Ar
rb
be
ei
it
te
en
ns
sh
hi
in
nw
we
ei
is
se
e
Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie
diese Originalbetriebsanleitung gelesen, alle angegebenen
Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert
haben!
Halten Sie die Hände und Füße immer im sicheren
Abstand zum Schneidwerkzeug.
Vibrationen
Wenn Personen mit Blutkreislaufstörungen zu oft Vibratio-
nen ausgesetzt werden, können Schädigungen am Nervensys-
tem oder an Blutgefäßen auftreten.
Sie können die Vibrationen reduzieren:
-durch kräftige, warme Arbeitshandschuhe
-Verkürzung der Arbeitszeit (mehrere lange Pausen einle-
gen)
Gehen Sie zum Arzt, wenn Ihre Finger anschwellen, Sie sich
unwohl fühlen oder die Finger gefühllos werden.
A
Ar
rb
be
ei
it
te
en
n
m
mi
it
t
d
de
er
r
S
St
tr
ra
au
uc
ch
hs
sc
ch
he
er
re
e
Verscheuchen Sie vor dem Schneiden Tiere aus der
Hecke, um diese nicht zu verletzen.
Die Strauchschere kann durch ihre doppelseitigen Messer vor-
wärts und rückwärts oder durch Pendelbewegungen von einer
zur anderen Seite geführt werden.
Der maximale Schnittdurchmesser ist abhängig von der
Holzart, dem Alter, dem Feuchtigkeitsgehalt und der Härte
des Holzes.
Der richtige Zeitpunkt zum Schneiden:
⇒Laubhecke: Juni und Oktober
⇒Nadelhecke: April und August
⇒schnell wachsende Hecke: ab Mai ca. alle 6 Wochen
A
Ar
rb
be
ei
it
te
en
n
m
mi
it
t
d
de
er
r
G
Gr
ra
as
ss
sc
ch
he
er
re
e
Führen Sie das Gerät mit einer angemessenen und gleichmäßi-
gen Geschwindigkeit an der Rasenkante entlang.
Achten Sie darauf, dass die Messer dabei keine Kan-
tensteine, Steine oder Mauern berühren. Die Messer
können beschädigt werden.
Für das Trimmen von langen Rasenkanten verwenden
Sie den Teleskopstiel (teilweise Sonderzubehör).
Für das Trimmen von unterschiedlichen Arbeitshöhen
verwenden Sie den Radsatz (teilweise Sonderzubehör).
Das Gerät kann in 3 Arbeitspositionen eingestellt werden:
ÂSchieben Sie den Schalter (5) nach hinten.
ÂDer Griff (6) kann in die gewünschte Position gedreht wer-
den.
ÂDen Schalter (5) loslassen und darauf achten, dass er ein-
rastet. Der Haltegriff ist fixiert.

10
Arbeitshöhe einstellen
Das Gerät lässt sich in einer Arbeitshöhe von 25 und 40 mm
feststellen.
ÂLösen Sie die Feststellschraube (15) und bringen Sie
den Radsatz in die gewünschte Position.
Position 0° Grashöhe 25 mm
Position 30° Grashöhe 40 mm
ÂZiehen Sie die Feststellschraube wieder fest.
W
Wa
ar
rt
tu
un
ng
g
u
un
nd
d
R
Re
ei
in
ni
ig
gu
un
ng
g
Vor jeder Wartungs- und Reinigungsarbeit
−Gerät ausschalten
−Stillstand des Schneidwerkzeugs abwar-
ten
−Schutzhandschuhe tragen
Weitergehende Wartungs- und Reinigungsarbeiten, als die in
diesem Kapitel beschrieben, dürfen nur vom Kundendienst
durchgeführt werden.
Zum Warten und Reinigen entfernte Sicherheitseinrichtungen
müssen unbedingt wieder ordnungsgemäß angebracht und
überprüft werden.
Nur Originalteile verwenden. Andere Teile können zu unvorher-
sehbaren Schäden und Verletzungen führen.
W
Wa
ar
rt
tu
un
ng
g
Das Schneidwerkzeug steht nach dem Ausschalten nicht sofort
still. Warten Sie, bevor Sie mit der Reparatur oder Wartung
beginnen, bis alle Teile zum Stillstand gekommen sind.
Damit eine lange und zuverlässige Nutzung der Strauch- und
Grasschere gewährleistet ist, führen Sie die folgenden War-
tungsarbeiten regelmäßig aus.
Überprüfen Sie das Gerät auf offensichtliche Mängel wie
−lose, ausgehängte oder beschädigte Messer
−verschlissene oder beschädigte Bauteile
−richtig montierte und intakte Abdeckungen oder Schutzein-
richtungen.
Notwendige Reparaturen oder Wartungsarbeiten sind vor
dem Einsatz des Elektrowerkzeugs durchzuführen.
R
Re
ei
in
ni
ig
gu
un
ng
g
LReinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch sorgfältig,
damit die einwandfreie Funktion erhalten bleibt.
•Reinigen Sie das Gehäuse mit einer weichen Bürste oder
einem trockenen Lappen.
•Halten Sie die Handgriffe frei von Öl und Fett.
Wasser, Lösungsmittel und Poliermittel dürfen nicht
verwendet werden.
•Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze für die Motor-
kühlung frei sind (Gefahr der Überhitzung).
•Säubern Sie die Getriebeeinheit mit einer weichen Bürste.
•Schmieren Sie die Zahnräder mit säurefreiem Fett (Vaseline).
•Reinigen Sie die Messer regelmäßig mit einer Bürste oder
einem Lappen.
LReinigen Sie die Messer nie mit Wasser
ÎKorrosionsgefahr!
LÖlen Sie regelmäßig die Messer. Niemals Fett ver-
wenden!
Verwenden Sie umweltverträgliches Öl.
M
Me
es
ss
se
er
rw
we
ec
ch
hs
se
el
l
Verletzungsgefahr der Finger und Hände bei Arbeiten
am Messerwerk. Schutzhandschuhe tragen!
Die Messer sind großer Verschleißbeanspruchung ausgesetzt.
Wechseln Sie die Messer umgehend aus, wenn die einwand-
freie Funktion nicht gewährleistet ist.
ÂWenn Sie das Gerät mit dem Teleskopstiel verwenden,
drücken Sie den Entriegelungsknopf (21) und ziehen Sie
den Teleskopstiel aus der Teleskop-Halterung (16).
ÂLösen Sie die Feststellschraube (15) und nehmen Sie
den Radsatz ab.
ÂDrücken Sie die Arretierungslasche (a) nach oben
und schieben Sie die Abdeckung (10) in Pfeilrichtung ab.
ÂNehmen Sie das Messer ab.
ÂSäubern Sie die Getriebeeinheit und fetten Sie gegebe-
nenfalls die Zahnräder (säurefreies Fett, z. B Vaseline).
ÂLegen Sie die Abdeckung auf: Die Einrastlaschen müs-
sen mit den Markierungsspitzen Vübereinstimmen.
ÂSchieben Sie die Abdeckung (10) soweit auf, bis die Abde-
ckung hörbar einrastet.
L
La
ag
ge
er
ru
un
ng
g
Bewahren Sie unbenutzte Geräte mit aufgeschobenem Mes-
serschutz an einem trockenen, verschlossenen Ort außer-
halb der Reichweite von Kindern auf.
Beachten Sie vor einer längeren Lagerung folgendes, um die
Lebensdauer des Gerätes zu verlängern und ein leichtgängi-
ges Bedienen zu gewährleisten:
BFühren Sie eine gründliche Reinigung durch.
BSchmieren Sie die Zahnräder mit säurefreiem Fett (Va-
seline).
BBehandeln Sie alle beweglichen Teile (Messer) mit ei-
nem umweltfreundlichen Öl.
LVerwenden Sie kein Fett.
BSchieben Sie den Messerschutz auf das Messer.
G
Ga
ar
ra
an
nt
ti
ie
e
Bitte beachten Sie die beiliegende Garantieerklärung.

11
E
En
nt
ts
so
or
rg
gu
un
ng
g
Geräte, Zubehör und Verpackung einer umweltfreundlichen
Wiederverwertung zuführen.
Nur für EU-Länder
Elektrische Geräte gehören nicht in den Haus-
müll.
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen nicht
mehr gebrauchsfähige Elektrogeräte getrennt ge-
sammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer-
tung zugeführt werden.
Li-Ionen Akkus gehören nicht in den Hausmüll,
ins Feuer oder ins Wasser.
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2006/66/EG
über Batterien oder Akkumulatoren müssen defekte
oder verbrauchte Akkus/Batterien recycelt werden.
Geben Sie nicht mehr gebrauchsfähige Ak-
kus/Batterien bei den kommunalen Sammelstellen
oder Händler ab.
A
Ak
kk
ku
u
a
au
us
sb
ba
au
ue
en
n
Entladen Sie den Li-Ionen Akku vor dem Ausbau vollständig.
1. Schalten Sie das Gerät ein und lassen Sie es bis zum Still-
stand laufen.
2. Schrauben Sie das Gerät auf und nehmen Sie die Gehäuse-
abdeckung ab.
3. Trennen Sie den Akku von den Anschlüssen und nehmen
Sie den Akku heraus.
T
Tr
ra
an
ns
sp
po
or
rt
t
Der Li-Ionen Akku ist nach den Prüfverfahren aus dem Hand-
buch „Beförderung gefährlicher Güter“ ST/SG/AC.10/11/Rev.3
Teil III, 38.3 getestet.
Der Akku ist sicher gegen inneren Überdruck, extreme Tempe-
raturen und Kurzschlüsse oder Gewalteinwirkung von Außen.
Der Lithium – Ionen - Gehalt des Akkus (als Einzelteil oder im
Gerät eingebaut) liegt unter dem geforderten Grenzwert und
fällt somit nicht unter die nationalen oder internationalen Ge-
fahrgutvorschriften. Jedoch kann beim Transport von mehreren
Akkus die Gefahrengutvorschrift von Bedeutung sein und es
müssen bestimmte Sicherheitsmaßnahmen erfüllt werden. Z. B.
eine besondere Kennzeichnungspflicht der Verpackung.
T
Te
ec
ch
hn
ni
is
sc
ch
he
e
D
Da
at
te
en
n
GSC GSCT
Typ 3,6 3,6
Akku-Nennspannung 3,6 V 3,6 V
Kapazität 1,3 Ah 1,3 Ah
Akkumulator Li-Ionen Li-Ionen
Schnittbreite - Grasschere 80 mm 80 mm
Schnittlänge - Strauchschere 110 mm 110 mm
Messerabstand 8 mm 8 mm
Laufzeit ca. 40 min 40 min
Ladezeit ca. 4 h 4 h
Schaldruckpegel LPA 74,6 dB (A)
Gemessener Schallleistungspegel LWA 86,4 dB (A)
Mess-Unsicherheit KPA / KWA 3,0 dB (A)
Garantierter Schallleistungspegel LWA 90 dB (A)
Hand-Arm Vibration 1,63 m/s2
Mess-Unsicherheit K 1,5 m/s2
Teleskopstiel - O
Gewicht Heckenschere 0,64 kg 1,07 kg
Gewicht Grasschere 0,55 kg 0,99 kg
Ladegerät
Eingang 230V~ 50 Hz
Ausgang 6 V, 500mA
Schutzklasse II

12
M
Mö
ög
gl
li
ic
ch
he
e
S
St
tö
ör
ru
un
ng
ge
en
n
Vor jeder Störungsbeseitigung
−Gerät ausschalten
−Stillstand der Messer abwarten
−Schutzhandschuhe tragen
Nach jeder Störungsbeseitigung alle Sicherheitseinrichtungen wieder in Betrieb setzen und überprüfen.
Störung Mögliche Ursache Beseitigung
Gerät läuft nach Einschalten
nicht an
ÂLi-Ionen Akku leer
ÂLi-Ionen Akku defekt
ÂEin-Aus-Schalter defekt
ÂInterner Fehler
ÂLi-Ionen Akku laden
ÂWenden Sie sich bitte an den Kundendienst
Gerät mit montiertem Teleskop-
stiel läuft nach Einschalten nicht
an
ÂTeleskopstiel ist nicht richtig in der
Teleskop-Halterung eingerastet
ÂÜberprüfen Sie die Steckverbindungen
Gerät arbeitet nicht mit voller
Leistung
ÂLi-Ionen Akku schwach
ÂLi-Ionen Akku defekt
ÂGetriebeeinheit verschmutzt
ÂLi-Ionen Akku laden
ÂWenden Sie sich bitte an den Kundendienst
ÂSäubern Sie die Getriebeeinheit (Kapitel Reinigung)
Gerät schneidet nicht richtig ÂMesser stumpf/ verschlissen ÂMesser nachschleifen lassen/austauschen
Gerät schneidet mit Unterbre-
chungen
ÂEin-/Ausschalter defekt
ÂInterner Fehler
ÂWenden Sie sich bitte an den Kundendienst
Motor läuft, Messer bleibt stehen ÂMesser blockiert
ÂInterner Fehler
ÂGegenstand entfernen
ÂHersteller, bzw. zuständige Kundendienststelle
aufsuchen
Messer werden heiß ÂFehlende Schmierung →Reibung
ÂMesser stumpf
ÂMesser hat Scharten
ÂÖlen der Messer
ÂMesser schärfen lassen/austauschen
ÂMesser überprüfen
Schnittdauer pro Akku-Ladung
zu gering
ÂFehlende Schmierung →Reibung
ÂMesser muss gereinigt werden
ÂAkku nicht voll geladen
ÂAkku hat Lebensdauer überschrit-
ten
ÂÖlen der Messer
ÂMesser reinigen
ÂAkku laden
ÂWenden Sie sich bitte an den Kundendienst
Bei weiteren Fehlfunktionen setzten Sie sich bitte mit unserem Kundendienst in Verbindung.
0 23 82 / 8 92 – 54 oder 0 23 82 / 8 92 – 58 oder 0 23 82 / 8 92 – 65

13
C
Co
on
nt
te
en
nt
ts
s
Extent of delivery 13
Operating times 13
Declaration of conformity 13
Symbols on product / charger 14
Symbols operating instructions 14
Normal intended use 14
Residual risks 14
Security instructions 15
–Workplace safety 15
–Electrical safety 15
–Safety of persons 15
–Using and handling the power tool 16
–Using and handling the battery-operated product 16
–Service 16
Safety notes for battery-operated shrub and grass shears 16
Safety notes for charger 16
Safety instructions 16
Description of device / Spare parts 17
Before the first commissioning 17
–Charging the rechargeable battery 17
–Assembling the telescopic handle 17
Commissioning 17
Working instructions 18
Maintenance and cleaning 18
Changing the cutting tools 19
Storage 19
Guarantee 19
Disposal 19
–Removing the rechargeable battery 19
–Transport 19
Possible faults 20
Technical data 20
E
Ex
xt
te
en
nt
t
o
of
f
d
de
el
li
iv
ve
er
ry
y
After unpacking, check the contents of the box
!That it is complete
!Check for possible transport damage
Report any damage or missing items to your dealer, supplier or
the manufacturer immediately. Complaints made at a later date
will not be acknowledged.
•1 shrub and grass shear with assembled grass cutting tool
•1 cutting tool guard – grass cutting tool
•1 cutting tool guard – shrub cutting tool
•1 charger
•1 shrub cutting tool
•1 telescopic handle*
•1 wheel attachment*
•1 operating instructions
(* Partly optional accessories)
O
Op
pe
er
ra
at
ti
in
ng
g
t
ti
im
me
es
s
Before initiating the device please observe the provisions
pertaining to corresponding laws (regional provisions) for
the noise control.
E
EC
C
D
De
ec
cl
la
ar
ra
at
ti
io
on
n
o
of
f
C
Co
on
nf
fo
or
rm
mi
it
ty
y
according to EC directive:
2006/42/EC
We,
ATIKA GmbH & Co. KG
Schinkelstraße 97
59227 Ahlen - Germany
herewith declare under our sole responsibility that the product
Shrub and grass shear type GSC 3,6
Shrub and grass shear type GSCT 3,6
is conform with the above mentioned EC directives as well as
with the provisions of the guidelines below:
2000/14/EG, 2004/108/EG and 2006/95/EG.
Conformity assessment procedure: 2000/14/EC - Appendix V.
Measured sound power level LWA 86,4 dB (A).
Guaranteed sound power level LWA 90 dB (A).
Following harmonized standards have been applied:
EN 60745-1:2009; EN 60745-2-15:2009
IEC EN 60335-2-94:2008; FprEN 60335-2-94:2009 in parts
EN 50366:2003+A1:2006; EN ISO 10517:2009
Keeping of technical documents at:
ATIKA GmbH & Co. KG – technical department –
Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany
Ahlen, 01.03.2010 A. Pollmeier, management

14
S
Sy
ym
mb
bo
ol
ls
s
o
on
n
p
pr
ro
od
du
uc
ct
t
Carefully read operator’s manual before handling
the machine. Observe instructions and safety
rules when operating.
Wear hardhat, eye and ear protection.
Wear safety shoes.
The tools are very sharp.
Do not cut in your fingers and toes.
Danger by after-running cutting tool!
Danger – objects may be thrown out at high
speed.
Keep other persons away from the work area.
Safety distance at least 6 m.
Do not operate the device near cables, power or
phone lines.
Keep a safety distance of 10 m to overhead
power lines when working with the device.
Do not expose to rain. Protect against humidity.
Electrical devices do not go into the domestic
rubbish.
S
Sy
ym
mb
bo
ol
ls
s
o
on
n
c
ch
ha
ar
rg
ge
er
r
Protection class II
Always use the charger in dry rooms only.
The charger is equipped with a safety isolating
transformer.
Safety temperature limiting
Negative polarity
Electrical devices do not go into the domestic
rubbish.
S
Sy
ym
mb
bo
ol
ls
s
o
op
pe
er
ra
at
ti
in
ng
g
i
in
ns
st
tr
ru
uc
ct
ti
io
on
n
Threatened hazard or hazardous situation. Not
observing this instruction can lead to injuries or cause
damage to property.
LImportant information on proper handling of the
saw. Not observing this instruction can lead to faults in
the chain saw.
User information. This information helps you to use
all the functions of the chain saw optimally.
Assembly, operation and servicing the chain saw.
Here you are explained exactly what to do.
Â
Â
Â
The numbers refer to the figures on the pages 2
through 3.
N
No
or
rm
ma
al
l
i
in
nt
te
en
nd
de
ed
d
u
us
se
e
•This product is designed for easy cutting work on lawn edges
and shrubs in house and hobby gardens only.
•The intended usage also includes compliance with the oper-
ating, servicing and repair conditions prescribed by the
manufacturer and following the safety instructions included in
the instructions.
•Any other use is deemed not to be intended use. The manu-
facturer is not liable for any type of damage resulting from
this: the user bears the sole risk.
•Unauthorized modifications to the machine preclude any
liability of the manufacturer for resulting damages of any
kind.
•The relevant accident prevention regulations for the opera-
tion as well as the other generally acknowledged occupa-
tional medicine and safety rules must be complied with.
R
Re
es
si
id
du
ua
al
l
r
ri
is
sk
ks
s
Even if used properly, residual risks can exist even if the
relevant safety regulations are complied with due to the design
determined by the intended purpose.
Residual risks can be minimised if the “Safety information” and
the “Intended usage” as well as the whole of the operating in-
structions are observed.
Observing these instructions, and taking proper care, will re-
duce the risk of personal injury or damage to the equipment.
•Risk of injuries of fingers and hands by the cutting tool
(grass and shrub cutting tool).
•Injury by catapulted workpiece parts.
•Electric shock.
•Risk from electricity, by using non-standard electrical con-
nections.
•Touching live parts of opened electrical components.
•Impairment of hearing when working on the machine for
longer periods of time without ear protection.
In addition, in spite of all the precautionary measures taken,
non-obvious residual risks can still exist.

15
S
Sa
af
fe
et
ty
yN
No
ot
te
es
s
G
Ge
en
ne
er
ra
al
l
P
Po
ow
we
er
r
T
To
oo
ol
l
S
Sa
af
fe
et
ty
y
W
Wa
ar
rn
ni
in
ng
gs
s
Read all safety warnings and all instructions. Failure to
follow the warnings and instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool/garden product” in the warnings refers to
your mains-operated (corded) garden product or battery-
operated (cordless) garden product.
1
1.
.
W
Wo
or
rk
k
a
ar
re
ea
a
s
sa
af
fe
et
ty
y
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
2
2.
.
E
El
le
ec
ct
tr
ri
ic
ca
al
l
s
sa
af
fe
et
ty
y
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your body is earthed
or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension
cord suitable for out-door use. Use of a cord suitable for
out-door use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoid-
able, use a residual current device (RCD) protected sup-
ply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3
3.
.
P
Pe
er
rs
so
on
na
al
l
s
sa
af
fe
et
ty
y
a) Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while oper-
ating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask, non-
skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Car-
rying power tools with your finger on the switch or energising
power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench be-fore turning the
power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all
times. This enables better control of the power tool in unex-
pected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extrac-
tion and collection facilities, ensure these are connected
and properly used. Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
4
4.
.
P
Po
ow
we
er
r
t
to
oo
ol
l
u
us
se
e
a
an
nd
d
c
ca
ar
re
e
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any ad-
justments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power tools
are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding
of moving parts, breakage of parts and any other condi-
tion that may affect the power tool’s operation. If dam-
aged, have the power tool repaired before use. Many ac-
cidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those in-
tended could result in a hazardous situation.

16
5
5.
.
B
Ba
at
tt
te
er
ry
y
t
to
oo
ol
l
u
us
se
e
a
an
nd
d
c
ca
ar
re
e
a) Recharge only with the charger specified by the manu-
facturer. A charger that is suitable for one type of battery
pack may create a risk of fire when used with another battery
pack.
b) Use power tools only with specifically designated bat-
tery packs. Use of any other battery packs may create a risk
of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws
or other small metal objects, that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the battery termi-
nals together may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs,
flush with water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
6
6.
.
S
Se
er
rv
vi
ic
ce
e
a) Have your power tool serviced by a qualified repair per-
son using only identical replacement parts. This will ensure
that the safety of the power tool is maintained.
Safety notes for battery-operated shrub and grass shears
•Keep away all body parts from the cutting blades. Do not
attempt to remove cut material or to hold material to be
cut while the cutting tool is in operation. Only remove
jammed material after the unit was switched off. A single
moment of inadvertence when using the hedge shear may
result in severe injury.
•Make sure that all protective devices and handles are
attached before using the unit. Never attempt to put into
service an incomplete unit or a unit that was improperly modi-
fied.
•Hold the power tool on the insulated handle surfaces as
the cutting blades may come into contact with the unit's
mains supply cable. A contact of the cutting blades with a
live conductor may apply hazardous voltage to metallic parts
of the unit and cause electric shock.
•Carry the hedge shear on its handle with the cutting tool
stopped. Always install the guard when transporting or stor-
ing the hedge shear. A careful handling of the unit minimises
the risk of injury by the cutting tool.
•Keep the cable away from the cutting area. During the
work, the cable may be hidden by shrubbery and accidentally
cut.
•This device is not intended to be used by persons (including
children) with restricted physical, sensory or mental abilities
or a lack of experience and/or know-how unless they are su-
pervised by a person responsible for their safety or they have
been instructed by such a person on the use of the device.
•Supervise children to make sure they do not play with the
device.
•Adhere to national regulations that might specify an age
limit for the user of the unit.
Safety notes for chargers
•Do not use the charger in moist or wet ambience. There
is an increased risk of an electric shock when water pene-
trates into the charger.
•Only use the charger for the dedicated power tool. Its use
for other power tools may result in injuries and fire.
•Keep the charger clean. Contamination may result in elec-
tric shock.
•Do not operate the charger on combustible surfaces
(such as paper, textiles). There is a risk of fire as the
charger heats up during the charging process.
•Before each use, check the charger, charger cable and
cable connector for damages. Do not use damaged
chargers. Have your charger only be repaired by qualified
specialized personnel with genuine spare parts. This will en-
sure that the device is kept in a safe condition.
Safety instructions
•Within his area of work the operator is responsible for third
parties.
•Do not leave the power tool in direct sunlight and protect it
against heat. Otherwise, there is a risk of explosion.
•Remove unconditionally any foreign objects (e.g. wires).
•Before starting the machine, make sure that your hands and
feet are kept at a safe distance to the cutting tool.
•Be sure that the cutting tool already moves before you start
cutting.
•Caution! The cutting tool stops delayed after the machine is
switched off. Do not try to slow down the cutting tool by the
hand.
•Turn off the machine and wait until the cutting tool is station-
ary when:
−the cutting tool comes into contact with soil, stones, nails
or other foreign objects (Bcheck whether the cutting
tool/machine is damaged)
−carrying out repair works
−carrying out servicing and repair works,
−removal of faults (including blocking of knives)
−transporting and storage
−leaving unattended (even during short interruptions)
•Maintain the machine carefully:
−Before continuing to use the machine, the protective
devices must be inspected to ensure that they work
perfectly and with their intended function
−Damaged guards and parts must be properly repaired or
exchanged by a recognized, specialist workshop; insofar
as nothing else is stated in the instructions for use.
−Damaged or illegible safety warning labels should be
replaced immediately.
Do not carry out repair operations on the machine other
than those described in section “Maintenance” but contact
the manufacturer or authorized customer service centre.
Use only original spare parts, accessories and special
accessory parts. Accidents can arise for the user through
the use of other spare parts. The manufacturer is not liable
for any damage or injury resulting from such action.

17
D
De
es
sc
cr
ri
ip
pt
ti
io
on
no
of
fd
de
ev
vi
ic
ce
e
Pos. Name Order
number
1 Shrub and grass shear
2 Battery warning lamp
3 Trip switch
4 ON/OFF switch
5 Switch
6 Handle
7 Charging female connector
8 LED - charging indicator
9 Receiver (wheel set)
10 Cover 364175
11 Grass cutting tool 364176
12 Shrub cutting tool 364177
13 Cutting tool guard -grass cutting tool 364181
14 Wheel set 364173
15 Clamping screw 364174
16 Telescopic handle holder
17 Charger cable male connector
18 Charger 364182
19 Telescopic handle * 364172
20 Handle
21 Unlocking knob
22 Adjusting knob
23 Cutting tool guard – shrub cutting tool 364180
24 Safety label - 1 364179
25 Safety label - 2 364186
(* Partly optional accessories)
B
Be
ef
fo
or
re
e
t
th
he
e
f
fi
ir
rs
st
t
c
co
om
mm
mi
is
ss
si
io
on
ni
in
ng
g
C
Ch
ha
ar
rg
gi
in
ng
g
t
th
he
e
r
re
ec
ch
ha
ar
rg
ge
ea
ab
bl
le
e
b
ba
at
tt
te
er
ry
y
LAlways use the supplied charger to charge the lithium
ion battery integrated in the machine.
•Only charge the battery at temperatures between 10°C and
40°C. Otherwise, the battery may be damaged or its service
life may be reduced.
LMains connection: Compare the voltage given on the
machine model plate e.g. 230 V with the mains voltage and
connect the hedge trimmer to the relevant and properly earthed
plug.
Fully charge the lithium ion batteries before first use or
after a longer storage period of the machine.
ÂPlug the charger cable male connector (17) into the
charging female connector (7) on the machine and connect
the charger to an electrical socket.
ÂThe charging indicator LED (8) will light up red. ÎCharging
is in progress.
LThe machine will warm up during the charging proc-
ess. This is normal.
Do not use the machine during the charging process.
ÂThe charging process is completed (after approx. 4 hours)
when the charging indicator LED lights green.
ÂAfter completed charging, disconnect the charging cable
connector (17) at first and then the charger from the mains.
T
Te
el
le
es
sc
co
op
pi
ic
c
h
ha
an
nd
dl
le
e*
*
(*Partly optional accessories)
A
As
ss
se
em
mb
bl
li
in
ng
g
t
th
he
e
t
te
el
le
es
sc
co
op
pi
ic
c
h
ha
an
nd
dl
le
e
Only use the telescopic handle together with the grass
cutting tool to cut edges on the ground.
ÂSlide the wheel set (14) on the receiver (9) and fix it
using the clamping screw (15).
ÂInsert the telescopic handle (19) into the telescopic
holder (16) until it engages with a click.
A
Ad
dj
ju
us
st
ti
in
ng
g
t
th
he
e
o
op
pe
er
ra
at
ti
in
ng
g
h
he
ei
ig
gh
ht
t
ÂPress the adjusting knob (22).
ÂYou can release the adjusting knob while pulling or pushing
the telescopic handle.
ÂThe adjusting knob engages in the next position.
R
Re
em
mo
ov
vi
in
ng
g
t
th
he
e
t
te
el
le
es
sc
co
op
pi
ic
c
h
ha
an
nd
dl
le
e
ÂPress on the unlocking knob (21) and pull the telescopic
handle out of its holder (16).
C
Co
om
mm
mi
is
ss
si
io
on
ni
in
ng
g
S
Sw
wi
it
tc
ch
hi
in
ng
g
O
On
n
/
/
O
Of
ff
f
S
Sw
wi
it
tc
ch
h
o
on
n
ÂRemove the cutting tool guard (13 / 23).
ÂPush the trip switch (3) and then press the ON/OFF switch
(4).
ÂRelease the trip switch.
If the machine is used together with the telescopic handle,
it can only be turned on/off on the handle (20).
L
When the battery is run down the battery warning
lamp (2) comes up red and the machine stops auto-
matically. Do not continue to operate the ON/OFF
switch as the battery may be damaged.
Charge the lithium ion batteries („Charging the bat-
tery“).
S
Sw
wi
it
tc
ch
h
o
of
ff
f
ÂRelease On/Off switch.
The cutting tool stops delayed after the machine is turned
off. Therefore wait until the cutting tool is stationary before
you restart the product.

18
W
Wo
or
rk
ki
in
ng
gi
in
ns
st
tr
ru
uc
ct
ti
io
on
ns
s
You may not start to operate the machine until you have
read these operating instructions, observed all the instructions
given and installed the machine as described!
Always keep your hands and feet at a safe distance to
the cutting tool.
V
Vi
ib
br
ra
at
ti
io
on
ns
s
If persons who have blood circulation problems are too
often exposed to vibrations damages to the nervous system or
to blood vessels may occur.
You can reduce vibrations:
-by thick and warm working gloves,
-shorter working time (have longer breaks).
See a doctor if your fingers swell, you don’t feel well or your
fingers become numb.
W
Wo
or
rk
ki
in
ng
g
w
wi
it
th
h
t
th
he
e
s
sh
hr
ru
ub
b
s
sh
he
ea
ar
r
Scare animals off the hedge before starting to cut in
order to prevent them from being injured.
Due to its double sided knives the shrub shear can be guided
forward and backward or by oscillating movements from one to
another side.
The maximal diameter to cut depends on the wood’s type,
age, moisture and hardness.
Best time for hedge trimming:
⇒Leaved hedge: June and October
⇒Conifer hedge: April and August
⇒Quickly growing hedge: from May and then every 6
weeks
W
Wo
or
rk
ki
in
ng
g
w
wi
it
th
h
t
th
he
e
g
gr
ra
as
ss
s
s
sh
he
ea
ar
r
Guide the device along the lawn edge at a reasonable and
uniform speed.
Make sure that the knives do not come into contact with
border and other stones or walls. The knives may be
damaged.
To trim long lawn edges use the telescopic handle
(partly optional).
To trim different working heights use the wheel set (par-
tially optional).
The unit can be adjusted to 3 working positions
ÂPush the switch (5) backwards.
ÂThe handle (6) can be turned into the desired position.
ÂRelease the switch (5) and make sure that it engages. The
handhold is fixed.
Adjusting the working height
The unit can be fixed at working heights of 25 or 40 mm.
ÂLoosen the clamping screw (15) and adjust the wheel set to
your desired position.
Position 0° Grass height 25 mm
Position 30° Grass height 40 mm
ÂRe-tighten the clamp screw.
M
Ma
ai
in
nt
te
en
na
an
nc
ce
e
a
an
nd
d
C
Ca
ar
re
e
Before each maintenance and cleaning
work
−Stop the engine.
−Wait until the cutting device does not
longer move.
−Wear protective gloves
Maintenance and repair work other than those described in this
chapter is only allowed to be carried out by service staff.
For maintaining and cleaning, removed security devices must
unconditionally be mounted properly and proved again.
Use only original parts. Other parts can result in unexpected
damages and injuries.
M
Ma
ai
in
nt
te
en
na
an
nc
ce
e
The cutting tool will not come to a standstill immediately after
cut-off. Before starting any service work wait until all parts are
stationary.
To guarantee a long and reliable usage of the shrub and grass
shear carry out the following maintenance works regularly.
Check the machine for obvious defects such as
−loose, hung out or damaged cutting tools
−worn or damaged components
−correct assembly and faultless covers and protective de-
vices
Necessary repair works or maintenance works have to be
carried out before the usage of the machine.
C
Cl
le
ea
an
ni
in
ng
g
LClean the machine thoroughly after each application
so that the faultless function is kept.
•Clean the case with a soft brush or a dry cloth.
•Keep handles dry and free of oil and grease.
Water, solvents and polishing agents shall not be ap-
plied.
•Check that the ventilation slots for the motor cooling are free
(risk of overheating).
•Clean the gear unit using a soft brush.
•Lubricate the gear wheels using acid-free grease (petroleum
jelly).

19
•Clean the cutting device on a regular basis using a brush or a
cloth.
LNever clean the knives with water ÎRisk of corrosion!
LOil the cutting tools regularly. Never use any grease!
Use for instance environmentally acceptable spray oil.
C
Ch
ha
an
ng
gi
in
ng
g
t
th
he
e
c
cu
ut
tt
ti
in
ng
g
t
to
oo
ol
ls
s
Risk of injury to the fingers and hands when carrying
out work on the cutting tool.
The cutting tools are subject to heavy wearing. Immediately
exchange cutting tools when the faultless function is not
guaranteed.
ÂIf you have used the product with assembled telescopic
handle press the unlocking knob (21) and pull the telescopic
handle out of its holder (16).
ÂLoosen the clamping screw (15) and remove the wheel
set.
ÂLift the locking tab (a) and slide away the cover (10)
in arrow direction .
ÂRemove the cutting tool.
ÂClean the gear unit and lubricate the gear wheels if
required (acid-free grease such as petroleum jelly).
ÂPlace the cover. The catching tabs must be aligned with
the Vmarks.
ÂSlide the cover (10) until it engages with a click.
S
St
to
or
ra
ag
ge
e
Store unused equipment with fitted cutting tool cover in a dry,
locked place out of the reach of children.
Before a longer storage observe the following in order to
prolongate the service life of the machine and to guarantee a
smooth running operation:
Bthoroughly clean the machine.
BLubricate the gear wheels using acid-free grease (petro-
leum jelly).
BOil all moving parts (knives) with environmentally com-
patible oil.
LNever use any grease.
BPush the guard on the cutting tool.
G
Gu
ua
ar
ra
an
nt
te
ee
e
Please observe the enclosed terms of guarantee.
D
Di
is
sp
po
os
sa
al
l
Give devices, accessories and packaging to an ecofriendly
recycling.
For EU countries only.
Electrical devices do not go into the domestic
rubbish.
Give devices, accessories and packaging to an
ecofriendly recycling. According to the European
Directive 2002/96/EC on electrical and electronic
scrap, electrical devices that are no longer service-
able must be separately collected and brought to a
facility for an environmentally compatible recycling.
Lithium ion batteries do not fall under domestic
rubbish.
According to the European Directive 2006/66/EC on
batteries and rechargeable accumulators, defective
batteries/accumulators must be recycled. Bring
batteries/accumulators, which are no longer usable,
to local collecting points or dealers.
R
Re
em
mo
ov
vi
in
ng
g
t
th
he
e
r
re
ec
ch
ha
ar
rg
ge
ea
ab
bl
le
e
b
ba
at
tt
te
er
ry
y
Fully run down the lithium ion battery before removing.
1. Turn on the product and allow it to operate until it is sta-
tionary.
2. Remove the screws and the housing cover.
3. Disconnect the battery from its connectors and remove it.
T
Tr
ra
an
ns
sp
po
or
rt
t
The lithium ion battery has passed the test procedures accord-
ing to the guideline "Transport of dangerous goods"
ST/SG/AC.10/11/Rev.3 Part III, 38.3
The battery is safe against internal excess pressure, extreme
temperatures and short circuits or external forces.
The lithium ion content of the rechargeable battery (either as
separate part or integrated in the device) is below the required
limit and thus does not fall under national or international dan-
gerous goods regulations. However, when transporting multiple
batteries, dangerous goods regulations may be relevant and
special safety requirements must be met, e.g. identification of
the packaging.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other ATIKA Power Tools manuals