Aurora AU 3445 User manual

AU3445
ONLY FOR HOUSEHOLD USE
www.aurora-tm.eu
COFFEE GRINDER
ELECTRIC

1. Cover
2. Body
3. Switch
4. Bowl for grinding grains
5. Knife grinding grains
ENG Components
identication
1.
2.
3.
4.
5.
RUS Описание схемы
прибора
1.
2.
3.
4.
5.
UKR Опис схеми
приладу
1. Pokrywa
2. Obudowa
3. Wyłącznik
4. Miska do rozdrobnienia ziarna
5. Nóż do rozdrobnienia ziarna
POL Opis schematu
urządzenia
1. Dangtelis
2. Kūno
3. Jungiklis
4. Dubuo grūdų tobulinimas
5. Peilis grūdų patikslinimo
LTU Prietaiso schemos
aprašymas
1. Vāks
2. Ķermeņa
3. Slēdzis
4. Bļoda graudu izsmalcinātību
5. Nazis graudu izsmalcinātību
LVA Ierīces shēmas
apraksts
SPECIFICATIONS
Power supply 220-240V ~ 50-60Hz
Power 120-150 W
1
5
4
2
3
ROU Schema
descriere produs
1. Capac
2. Carcasă
3. Comutator
4. Recipient pentru boabe
5. Cuite de măcinare
HUN Készülék
áramkörének leírása
1. Tető
2. Test
3. Kikapcsoló
4. Mag tároló tartály
5. Aprítókések
1.
2.
3.
4.
5.
BGR Описание на
устройството
1. Kaane
2. Keha
3. Lüliti
4. Bowli tera peenestamisel
5. Nuga tera peenestamisel
EST Seadme
skeemi kirjeldus
1. Víčko
2. Sbor
3. Tlačítko napájení
4. Zásobník na mletou kávu
5. Nože
CZE Popis okruhu
zařízení
2

3
SECURITY MEASURES
Please read this manual carefully before using the product to avoid
damage during use. Before switching on the product, make sure
that the technical specications of the product shown on the la-
bel correspond to the parameters of the electric network. Incorrect
use can lead to damage of the product, cause material damage or
cause damage to the health of the user. Use only for household pur-
poses in accordance with this Manual. The product is not intended
for commercial use. Use the product only for its intended purpose.
Do not use the product near the kitchen sink, outdoors and in rooms
with high humidity. Always unplug the product from the electrical
network when it is not in use, as well as before assembly, disassem-
bly and cleaning. The product must not be unattended while it is
connected to the electric network. Make sure that the power cord
does not touch the sharp edges of furniture and hot surfaces. To
avoid electric shock, do not attempt to disassemble or repair the
product by yourself. When disconnecting the product from the elec-
tric network, do not pull on the power cord, hold the plug. Do not
twist or wind the cord. The product is not designed to be operated
by an external timer or a separate remote control system. CAUTION!
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given super-
vision or instruction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision. Do not use accessories that are not in-
cluded in the delivery suite. ATTENTION! Do not allow children to
play with plastic bags or wrapping lm. THREAT OF SUFFOCATION!
ATTENTION! Do not use this product outdoors. ATTENTION! Be es-
pecially careful if children under 8 years or people with disabilities
are close to the product in use. ATTENTION! Do not use this prod-
uct near combustible materials, explosives, or self-igniting gases.
Do not install this product near a gas or electric stove, or other heat
sources. Do not expose the product to direct sunlight. ATTENTION!
Do not allow children under 8 years to touch the body, the power
cord and the plug of the power cord while the product is in opera-
tion. If the product has been kept for a while at a temperature be-
low 0ºC, it must be left at room temperature for at least 2 hours be-
fore switching it on. When connecting the product to an electrical
network do not use an adapter. Do not touch the moving parts of
the product. To avoid damage, transport and store the product in
its original packaging. During breaks, place the product out of the
reach of children. ATTENTION! THE COFFEE GRINDER IS INTENDED
ONLY FOR GRINDING COFFEE BEANS. ATTENTION! For additional
protection in the power circuit, it is advisable to install a residual cur-
rent device with a rated operating current not exceeding 30 mA. To
install the device, contact a specialist.
PREPARATION FOR WORK
Remove the coee grinder from the packaging, and remove all packing materials. Wash the lid with warm water and detergent, and carefully
dry it. Wipe the coee container with a damp cloth.
WORK
Place the product on a at surface. Turn the cover counter-clockwise
and remove it. Pour coee into the coee bean. Do not ll the con-
tainer above the“MAX”mark. Close the cover so that the tabs on the
lid enter the slots on the casing, and turn it clockwise until it stops.
Unwind the power cord completely and connect the coee grinder
to the mains. The grinder operates in a pulsed mode. To grind coee
ENG
CONTENT \ СЪДЪРЖАНИЕТО \ OBSAHU \ SISU \ TARTALOM \ SATURS \ TURINYS \ ZAWARTOŚĆ \ CONȚINUT \ СОДЕРЖАНИЕ \ ЗМІСТ
SECURITY MEASURES -------------------------------------- 3
МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ------------------------------- 4
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ-------------------------------- 5
OHUTUSMEETMED ----------------------------------------- 6
BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK ----------------------------- 6
SAUGUMO REIKALAVIMAI -------------------------------- 7
DROŠĪBAS PASĀKUMI -------------------------------------- 8
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA ------------------------------- 9
MĂSURI DE SECURITATE----------------------------------10
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ---------------------------------10
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ -----------------------------------------11
WARRANTY LIABILITIES-----------------------------------14
МЕЖДУНАРОДНИ ГАРАНЦИОННИ
ЗАДЪЛЖЕНИЯ-------------------------------------------------14
VŠEOBECNÉ ZÁRUČNÍ PODMÍNKY --------------------16
GARANTII -----------------------------------------------------16
GARANTIJA---------------------------------------------------16
GARANTIJOS SĄLYGOS -----------------------------------17
WARUNKI GWARANCJI------------------------------------17
GARANTIA NATIONALA SI INTERNATIONALA A
PRODUCATORULUI ----------------------------------------17
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ -------------------------------------18
ГАРАНТІЙНІ УМОВИ---------------------------------------18
WARRANTY CARD / ГАРАНЦИОНЕН ТАЛОН
/ ZÁRUČNÍ TALON / GARANTIIVALON /
GARANTIJAS TALONS / GARANTIJOS TALONAS
/ TALON GWARANCJI / TALON DE GARANȚIE /
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН / ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН---20

4
beans, press the switch and hold it (no more than 10 seconds). After
nishing the grinding of coee, disconnect the coee grinder from
the mains, wait until the engine stops completely, carefully remove
the lid and take out the ground coee. The maximum permissible
continuous operation time should not exceed 10 seconds, with a
mandatory break of at least 1 minute. ATTENTION! DO NOT INCLINE
a COFFEE WITHOUT A COVER.
CLEANING AND MAINTENANCE
Make sure the motor is fully stopped. Unplug this product from the
wall outlet. Remove the rests of ground coee from the container.
Do not immerse the grinder body in water or any other liquid. The
body and container for coee should be wiped with a damp cloth,
then carefully dry them. Do not use abrasive or chemical cleaners. It
is not recommended to wash any components of the coee grinder
in the dishwasher.
STORAGE
Before storage, make sure that the product is disconnected from electric network. Complete all the requirements of the CLEANING AND
MAINTENANCE section. Keep the product in a dry, cool place and out of the reach of children.
МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
,
, .
, ,
, ,
.
,
.
-
. . -
.
,
.
, ,
, .
, -
. ,
. -
, -
.
, , .
.
. ВНИ-
МАНИЕ! 8
, -
, , -
,
. .
,
. ,
. ВНИМАНИЕ!
.
! ВНИМАНИЕ! -
. ВНИМАНИЕ! ,
8-
. ВНИМАНИЕ!
, -
.
, . -
. ВНИМАНИЕ! -
8- ,
,
.
0ºC, -
2 . ВНИМАНИЕ!
. ВНИМАНИЕ!
8- ,
, . ВНИМА-
НИЕ!
, . ВНИМАНИЕ! -
, 8-
. , -
. .
, -
.
, . ВНИМАНИЕ! -
-
. ВНИМАНИЕ! -
, - 30 mA.
, .
ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА
.
. .“
РАБОТА
. -
.
.
“MAX““. ,
-
, .
.
. , -
( 10 ).
, -
, ,
,
.
10 , -
- 1 . ВНИМАНИЕ! -
.
BGR

5
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
, .
.
.
.
, .
. -
-
.
СЪХРАНЕНИЕ
, .
. , .
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Před použitím spotřebiče si pečlivě přečtěte tuto příručku, abyste pře-
dešli poškození během používání. Před zapnutím zařízení se ujistěte,
že technické parametry spotřebiče uvedené na štítku odpovídají para-
metrům sítě. Nesprávné použití může vést k poškození spotřebiče, po-
škození materiálu nebo poškození zdraví uživatele. Používejte pouze
pro domácí potřeby v souladu s tímto návodem. Spotřebič není určen
pro komerční použití. Spotřebič používejte pouze k určenému účelu.
Nepoužívejte spotřebič v bezprostřední blízkosti kuchyňského dřezu,
venku a v místnostech s vysokou vlhkostí. Spotřebič vždy odpojte od
zásuvky, pokud jej necháváte bez dozoru a take před jeho sestave-
ním, rozebráním nebo mytím. Spotřebič nesmí být bez dozoru, pokud
je připojen k síti. Ujistěte se, že se napájecí kabel nedotýká ostrých
hran nábytku a horkých ploch. Abyste se vyhnuli úrazu elektrickým
proudem, nepokoušejte se sami rozebrat nebo opravit spotřebič. Při
odpojování spotřebiče od elektrické sítě netahejte za napájecí šňůru,
držte se za vidličku. Nepřekrucujte a nenavinujte sítový kabel. Spotře-
bič není určen k pohanění externím časovačem nebo zvláštním sys-
témem dálkového ovládání. Tento spotřebič smí být používán dětmi
ve věku od 8 let, stejně jako osobami se sníženými fyzickými, smyslo-
výmineboduševnímischopnostminebobez zkušeností a znalostí, po-
kud jsou pod dohledem nebo byly instruovány o bezpečném použití
spotřebiče a chápou rizika, k nimž může dojít. Dětisise spotřebičem
nesmějí hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez
dozoru. Nepoužívejte příslušenství, které není součástí dodávky. PO-
ZOR! Nedovolte dětem hrát s plastovými sáčky nebo fólií. NEBEZPEČÍ
DUŠNOSTI POZOR! Nepoužívejte tento spotřebič venku. POZOR!
Buďte obzvlášť opatrní, pokud se v blízkosti spotřebiče nacházejí děti
do 8 let nebo osoby se zdravotním postižením. POZOR! Nepoužívejte
tento spotřebič v blízkosti hořlavých materiálů, výbušnin nebo samo-
zápalných plynů. Neinstalujte tento spotřebič v blízkosti plynového
nebo elektrického sporáku nebo jiných zdrojů tepla. Nevystavujte
spotřebič přímému slunečnímu záření. POZOR! Nedovolte dětem
mladším 8 let, aby se dotýkali pouzdra, napájecího kabelu a zástrčky
napájecího kabelu, když je zařízení v provozu.Pokud byl spotřebič po
určitou dobu uchováván při teplotě pod 0 °C, musí být ponechán při
pokojové teplotě po dobu nejméně 2 hodin před zapnutím. POZOR!
Nedotýkejte se napájecí šnůry a zástrčky mokrýma rukama. POZOR!
Odpojte spotřebič od elektrické sítě vždy před čištěním a také pokud
jej nepoužíváte.POZOR! Při připojení spotřebiče k elektrické zásuvce
nepoužívejte adaptér. Tento symbol na výrobku a balení znamená, že
použité elektrické a elektronické výrobky, stejně jako baterie, nesmí
být likvidovány společně s domácím odpadem. Musí být převezeny
do specializovaných přijímacích míst. Další informace o stávajících
systémech na sběr odpadu získáte od místních úřadů. Správná likvi-
dace pomůže ušetřit cenné zdroje a zabránit možným negativním do-
padům na lidské zdraví a životní prostředí, které by mohly vzniknout
v důsledku nesprávné manipulace s odpady.Nedotýkejte se pohyb-
livých částí spotřebiče. Abyste zabránili poškození, přepravte a uklá-
dejte produkt do původního obalu. Během přestávek umístěte vý-
robek mimo dosah dětí. POZOR! KÁVOMLÝNEK JE URČEN POUZE K
MLETÍ KÁVOVÝCH ZRN. POZOR! Pro dodatečnou ochranu v napáje-
cím obvodu je vhodné nainstalovat zařízení s proudovým proudem s
jmenovitým provozním proudem nepřesahujícím 30 mA. Chcete-li za-
řízení nainstalovat, kontaktujte odborníka.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Kávomlýnek vyjměte z obalového materiálu. Víčko omyjte teplou vodou za použití saponátu a důkladně je osušte. Potřete zásobník na kávu
vlhkým hadříkem.
PROVOZ
Umístěte spotřebič na rovný povrch. Otočte víko proti směru hodi-
nových ručiček a sejměte jej. Do zásobníku nasypte kávová zrna. V
žádném případě neplňte zásobník nad značku “MAX”. Na zásobník
nasaďte víko, a otočte jím ve směru hodinových ručiček, až se ozve
slyšitelné cvaknutí. Plně odviňte napájecí kabel a připojte kávomlý-
nek k zásuvce elektrického napětí. Kávomlýnek pracuje v pulzním
režimu. Pro spuštění stiskněte tlačítko a držte jej (nejvíce 10 sekund).
Po ukončení mletí kávy kávomlýnek odpojte od zásuvky elektric-
kého napětí . Počkejte pokud se motor úplně zastaví. Uvolněte víko
a vysypte namletou kávu. Umístěte produkty do zvolené nádoby.
Nainstalujte nádobu na motorovou část tak aby svorky na nádobě
se shodovaly s drážkami na motorové části. Bez námahy otočte ná-
dobu ve směru hodinových ručiček, do úplného zajištění. Instalujte
horní průhledné víko. Připojte kávomlýnek k zásuvce elektrického
napětí. Po ukončení mletí před odebráním rozmletých produktů,
odpojte výrobek od elektrické sítě a počkejte, dokud motor úplně
zastaví. Maximální dovolená nepřetržitá doba provozu by neměla
přesáhnout 10 sekund s povinnou přestávkou nejméně 1 minuta.
POZOR! JE ZAKÁZÁNO ZAPINAT KÁVOMLYN BEZ VÍKA.
ČIŠTĚNÍ A PÉČE
Ujistěte se že se motor úplně zastavil. Odpojte spotřebič od elek-
trické sítě. Odstraňte zbytky mleté kávy ze zásobníku. Je zaká-
záno ponořovat pouzdro kávomlýnku do vody nebo jiné kapaliny.
Pouzdro a zásobník na kávu je třeba otřít vlhkým hadříkem a pak je
pečlivě osušit. Nepoužívejte abrazivní či chemické čističe. Nedopo-
ručuje se mytí součásti mlýnku na kávu v myčce nádobí.
SKLADOVÁNÍ
Před ukládáním se ujistěte, že je výrobek odpojen od elektrické sítě. Vyplňte všechny požadavky v části ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA. Výrobek uchová-
vejte v suchu, v chladu a mimo dosah dětí.
CZE

6
OHUTUSMEETMED
Enne seadme kasutamist lugege tähelepanelikult läbi käesolev ju-
hend, et vältida rikete teket kasutamise ajal. Enne seadme elektri-
võrku ühendamist kontrollige, et seadme kleebisel toodud tehnili-
sed parameetrid vastaks elektrivõrgu parameetritele. Ebakorrektne
kasutamine võib tuua kaasa seadme rikkimineku, materiaalse kahju,
või kahjustada kasujata tervist. Vastavalt käesolevale Kasutusjuhen-
dile lubatud kasutada ainult olmelistel eesmärkidel. Seade ei ole ette
nähtud kommertsliku kasutamise jaoks. Kasutage seadet ainult siht-
otstarbekohaselt. Ärge kasutage seadet köögivalamu vahetus lähe-
duses, tänaval ega kõrgendatud õhuniiskusega ruumides. Lülitage
seade alati elektrivõrgust välja, kui Te seda ei kasuta, samuti enne
kokkupanekut, lahtivõtmist või puhastamist. Seadet ei tohi jätta jä-
relevalveta, kuni see on toitevõrku ühendatud. Jälgige, et toitekaa-
bel ei puutuks vastu mööbli teravaid servasid ega tuliseid pindasid.
Elektrilöögi saamise vältimiseks ärge üritage ise seadet lahti võtta
ja parandada. Seadme elektrivõrgust lahtiühendamisel ärge tõm-
make toitekaablist, vaid võtke kinni pistikust. Ärge keerutage toite-
kaablit ega kerige seda mitte millegi peale või ümber. Seade ei ole
ette nähtud sisselülitamiseks välise taimeri või eraldiseisva distants-
juhtimise süsteemi kaudu. TÄHELEPANU! Seadet võivad kasutada
lapsed alates 8. eluaastast või vähenenud füüsiliste, sensoorsete või
mentaalsete võimetega isikud,samuti isikud kellel puuduvad koge-
mused ja teadmised, juhul kui neid on seadme ohutu kasutamise
osas eelnevaltjuhendatud või koolitatud ning nad mõistavad sellest
tulenevaid ohte. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei to-
hiseadetjärelvalveta puhastada ega hooldada. Ärge kasutage tarne-
komplekti mittekuuluvaid lisatarvikuid. TÄHELEPANU! Ärge lubage
lastel mängida polüetüleenist pakenditega või pakketeibiga. LÄM-
BUMISOHT! TÄHELEPANU! Ärge kasutage seadet hoonest väljapool.
TÄHELEPANU! Olge eriti tähelepanelikud, kui töötava seadme lähe-
duses asuvad lapsed vanuses vähem kui 8 aastat või piiratud võime-
tega isikud. TÄHELEPANU! Ärge kasutage seadet süttivate mater-
jalide, plahvatusohtlike ainete ega isesüttivate gaaside läheduses.
Ärge paigaldage seadet gaasi- või elektripliidi, samuti muude küt-
tekehade lähedusse. Ärge lubage seadmel sattuda otseste päikee-
kiirte mõju alla. TÄHELEPANU! Ärge lubage lastel vanuses vähem
kui 8 aastat puudutada korpust, toitekaablit ja toitekaabli pistikut
seadme töötamise ajal.Kui seadet on mõnda aega säilitatud tem-
peratuuril alla 0°C, tuleb sellel enne sisselülitamist lasta seista toa-
temperatuuril mitte vähem kui 2 tundi. Seadme elektrivõrku ühen-
damisel ärge kasutage adapterit. Ärge puudutage seadme liikuvaid
osasid. Vigastuste vältimiseks teisaldage ja hoiustage toodet alati
tootja pakendis. Kasutusvälisel ajal hoidke toodet lastele kättesaa-
matus kohas. TÄHELEPANU! KOHVIVESKI ON ETTE NÄHTUD AINULT
KOHVIUBADE JAHVATAMISEKS. TÄHELEPANU! Täiendavaks kaitseks
soovitame elektrisüsteemi paigaldada rikkevoolukaitse, mille nomi-
naalne rakendusvool ei ületa 30 mA. Küsige elektrikult nõu.
ETTEVALMISTUS KASUTAMISEKS
Võtke kohviveski pakendist välja ja eemaldage kõik pakendi osad. Peske kaas sooja vee ja pesuvahendiga üle ja kuivatage korralikult. Püh-
kige mahuti niiske lapiga üle.
KASUTAMINE
Asetage toode tasasele pinnale. Kaane äravõtmiseks keerake seda
vastupäeva. Täitke mahuti kohviubadega. Jälgige, et mahuti ei täi-
tuks üle märke„MAX“. Sulgege kaas nii, et kaanes olevad nukid olek-
sid kohakuti korpuses olevate õnarustega, ja keerake kaas päripäeva
kõvasti kinni. Harutage toitejuhe täies pikkuses lahti ja ühendage
kohviveski vooluvõrku. Kohviveski töötab impulssrežiimis. Kohvi-
veski töötab impulssrežiimis. Kohviubade jahvatamiseks vajutage
lülitile ja hoidke seda kuni 10 sekundit al. Kui kohvioad on jahva-
tatud, lülitage kohviveski vooluvõrgust välja, oodake, kuni mootor
täielikult peatub, keerake kaas ettevaatlikult lahti ja võtke jahvata-
tud kohvi välja. Kohiveski järjestikune katkematu töötsükkel ei tohi
kesta üle 10 sekundi, töötsüklite vahe peab olema vähemalt 1 mi-
nut. TÄHELEPANU! ÄRGE LÜLITAGE KOHVIMASINAT ILMA KAANETA
SISSE.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
Veenduge, et mootor on täielikult peatunud. Eemaldage seade
vooluvõrgust. Puhastage mahuti jahvatatud kohvi jääkidest. Ärge
kastke kohviveski korpust vette ega muudesse vedelikesse. Pühkige
kohviveski korpus ja mahuti niiske lapiga puhtaks, seejärel kuiva-
tage korralikult. Ärge kasutage abrasiivseid ega keemilisi puhastus-
vahendeid. Ärge peske kohviveski osi nõudepesumasinas.
SÄILITAMINE
Enne säilitamist veenduge, et seade on elektrivõrgust välja lülitatud. Täitke kõiki alajaotuse PUHASTAMINE JA HOOLDUS nõudeid. Säilitage
seadet kuivas, jahedas ja lastele kättesaamatus kohas.
BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
A sérülések elkerülése végett, kérjük, gyelmesen olvassa el jelen tá-
jékoztatót a gép üzembe helyezése előtt.. A termék bekapcsolása
előtt, ellenőrizze hogy a hálózat adatai megfelelnek-e feltüntetett
paramétereknek. A helytelen használat a berendezés meghibásodá-
sához vezethet, és akár sérülést is okazhat . A termék csak háztartás-
beli használatra megfelelő, kereskedelmi célokra nem használható.
Ne használja a készüléket fürdőkád, zuhanyzó, mosdó vagy egyéb,
vízzel teli edény közelében! Csak beltérben, száraz helységben hasz-
nálható! Használat után mindig áramtalanítsa a készüléket! Feszült-
ség alatti berendezést ne szereljen szét-össze, illetve azt ne tisztítsa!
Használat közben ne hagyja felügyelet nélkül!Ügyeljen arra, hogy
a hálózati kábel ne érintse sérüljön! A berendezésen soha ne hajt-
son végre változtatásokat, azt házilag ne javítsa! Balesetveszély! A
termék áramtalanításánál soha ne húzza a vezetéket, mindig a villás-
dugónál fogva áramtalanítson! Ne engedje a vezetéket megcsava-
rodni, megtörni! A termék nem használható időzító berendezések-
kel! FIGYELEM! A készüléket 8 év feletti gyermekek és csökkentett
zikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező, illetve
gyakorlat és tudás nélküli személyek csak felügyelet mellett, illetve
akkor használhatják, ha útmutatást kaptak a készülék biztonságos
használatáról és megismerték a velük járó veszélyeket. A gyerekek
soha ne játssznak a készülékkel A gyerekek felügyelet nélkül soha
ne végezzenek takarítást vagy karbantartásta készüléken! Ne hasz-
náljon olyan kiegészítőket, amelyek nem tartoznak a berendezés-
hez. FIGYELEM! Ne engedje a gyermekeket játszani a csomagolás
részeivel! Fulladás veszély! FIGYELEM! Ne üzemeltesse a terméket
ESTHUN

7
kültérben! FIGYELEM! Ezt a terméket csak akkor használhatják 8
éves korú, vagy e feletti gyermekek, továbbá azon személyek, akik
csökkent zikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel bírnak, ha
felügyelik Őket, és megértik a készülék használatával kapcsolatos
veszélyeket. FIGYELEM! Ne üzemeltesse a készüléket gyúlékony
anyagok, robbanásveszélyes gázok közelében. Ne hagyja forró fe-
lületek közelében és ne tegye ki közvetlen napfény vagy hőforrá-
sok hatásának! FIGYELEM! Működés közben 8 éven aluli gyerme-
kek ne nyúljanak a berendezéshez, annak vezetékéhez, valamint a
villásdugóhoz sem! Amennyiben a termék huzamosabb ideig hideg-
ben volt tárolva, a bekapcsolása előtt legalább két órán át tartsa azt
szobahőmérsékleten. FIGYELEM! Ne érintse meg vizes kézzel sem a
berendezést, sem a hálózati csatlakozót! FIGYELEM! A munka befe-
jeztével és tisztítás előtt mindig áramtalanítsa a berendezést. FIGYE-
LEM! A termék hálózathoz történő csatlakoztatását csak direktben
a villásdugóval végezze! Ne érjen mozgó alkatrészekhez. A sérülé-
sek elkerülése végett csak a gyári csomagolásban tárolja, illetve szál-
líts a terméket. Használaton kívül gyermekek által nem hozzáférhető
helyen tárolja. FIGYELEM! CSAK KÁVÉ DARÁLÁSÁRA ALKALMAS! FI-
GYELEM! Kiegészítő védelemként az áramkörbe javasolt 30 mA ér-
téknél kisebb megszakító beépítése. Ennek beszereléséhez kérje
szakember segítségét.
ELŐKÉSZÜLETEK
Csomagolja ki a berendezést, majd távolítson el minden csomagolóanyagot. A tetőt alapossan mossa el, majd szárítsa meg, a tartályt ned-
ves ronggyal törölje át.
MUNKAFOLYAMAT
Helyezze a készüléket egyenesfelületre. Az óramutatóval ellentétes
irányban tekerje el a fedelet, majd szórja a kávészemeket a tartályba.
Soha ne töltse fel a tartályt a „max” jelzésnél magasabban! Ezután
zárja a fedelet, úgy, hogy annak kiugró része a testen kiképzett nyí-
lásba csatlakozzon, és fordítsa el ütközésig az óramutató járásával
megegyező irányba. A hálózati kábelt teljesen csévélje le. A daráló
csak impulzus üzemmódban működhet. A kapcsológomb nyomva-
tartásával indítsa a darálást. 10 másodpercenként tartson szünetet.
A darálás befejeztével várja meg a kések teljes leállását, áramtala-
nítsa a berendezést. Csak ezután nyissa ki, és vegye ki a darálékot.
A folyamatos munkavégzés nem haladhatja meg a 10 másodpercet.
Ez után 1 perc szünetet kell tartani. Figyelem! A védőkupak nélkül
a berendezést TILOS üzemeltetni! A munka befejeztével várja meg a
kések teljes leállását, majd áramtalanítsa a berendezést, és csak ez-
után vegye le a fedelet.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTATÁS
Áramtalanítsa a berendezést, és csak álló motor mellett végez-
zen tisztítást. Távolítsa el a kávémaradékot. TILOS a berendezés
vízzel vagy egyéb folyadékkal történő mosása. Soha ne merítse a
berendezést folyadékba! A tisztítást nedves ronggyal végezze, majd
törölje szárazra a berendezést. Ne használjon vegyszereket, és ne
tisztítsa az egységeket mosogatógépben.
TÁROLÁS
Győződjön meg róla, hogy a berendezés áramtalanítva legyen, majd kövesse aTISZTÍTÁS fejezet utasításait. A terméket száraz, hűvös és gyer-
mekektől elzárt helyen tárolja.
SAUGUMO REIKALAVIMAI
Kad naudojimo metu išvengtumėte prietaiso gedimų, atidžiai per-
skaitykite šias naudojimo instrukcijas. Prieš įjungdami prietaisą pa-
tikrinkite, ar lipduke nurodytos prietaiso techninės specikacijos
atitinka elektros tinklo parametrus. Neteisingai naudojant gali būti
sugadintas prietaisas, padaryta materialinė žala arba pakenkta nau-
dotojo sveikatai. Tik buitiniam naudojimui ir tik vadovaujantis pa-
teiktu naudojimo vadovu. Prietaisas neskirtas komerciniam naudo-
jimui. Prietaisą naudokite tik pagal paskirtį. Prietaiso nenaudokite
šalia virtuvinės plautuvės, lauke ir patalpose, kuriose yra padidintas
oro drėgnis. Jeigu prietaiso nenaudojate, taip pat prieš surinkimą, iš-
ardymą ir valymą, visada jį atjunkite nuo elektros maitinimo tinklo.
Kai prietaisas yra prijungtas prie elektros maitinimo tinklo, jis neturi
būti paliktas be priežiūros. Stebėkite, kad maitinimo laidas nesiliestų
su aštriais baldų kraštais ir įkaitusiais paviršiais. Kad išvengtumėte
sužalojimo elektros srove, nebandykite savarankiškai gaminio ar-
dyti ir remontuoti. Atjungdami prietaisą nuo elektros maitinimo tin-
klo netempkite už maitinimo laiko, o traukite už kištuko. Nepersu-
kite ir ant nieko nevyniokite maitinimo laido. Prietaisas negalima
įjungti naudojant išorinį laikmatį arba atskirą nuotolinio valdymo
sistemą. DĖMESIO! Šį prietaisą gali naudoti 8 metų bei vyresnio am-
žiaus vaikai ir sutrikusių zinių, jutimo ar protinių gebėjimų arba
neturintys patirties ir žinių asmenys, jei jie prižiūrimi arba jiemspa-
aiškinama, kaipsaugiainaudotisprietaisu, irjiesupranta susijusius
pavojus. Vaikams žaisti su prietaisu negalima. Vaikai negali be prie-
žiūros valyti prietaiso arba atlikti jo techninę priežiūrą. Nenaudokite
priedų, kurie nėra pateikiami su prietaisu. DĖMESIO! Neleiskite vai-
kams žaisti su polietileno maišeliais arba pakavimo plėvele. UŽDU-
SIMO PAVOJUS! DĖMESIO! Nenaudokite gaminio lauke. DĖMESIO!
Būkite ypač dėmesingi, jeigu šalia veikiančio prietaiso yra jaunes-
nių nei 8 metų vaikų arba asmenų, turinčių zinę negalią. DĖMESIO!
Prietaiso nenaudokite šalia degių ir sprogių medžiagų, bei savaime
užsiliepsnojančių dujų. Prietaiso nestatykite šalia dujinės arba elek-
trinės viryklės, o taip pat kitų karščio šaltinių. Prietaisą saugokite nuo
tiesioginių saulės spindulių poveikio. DĖMESIO! Veikiant prietaisui,
jaunesniems nei 8 metai vaikams neleiskite liesti korpuso, maitinimo
laido ir kištuko. Jeigu prietaisas kurį laiką būna žemesnėje nei 0°C
temperatūroje, prieš įjungdami prietaisą, leiskite jam aklimatizuo-
tis bent 2 valandas. Prietaisą jungdami prie elektros maitinimo tin-
klo nenaudokite adapterio. Nesilieskite prie judančių prietaiso da-
lių. Norėdami išvengti pažeidimų, prietaisą gabenkite ir saugokite
tik gamyklinėje pakuotėje. Kai prietaiso nenaudojate, laikykite jį vai-
kams nepasiekiamoje vietoje. DĖMESIO! KAVAMALĖ YRA SKIRTA TIK
KAVOS PUPELIŲ MALIMUI. DĖMESIO! Papildomam saugumui užti-
krinti, elektros maitinimo tinkle rekomenduojama sumontuoti ap-
sauginį išjungiklį, kurio vardinė suveikimo srovė ne didesnė kaip 30
mA. Dėl įtaiso montavimo būtina kreiptis į specialistą.
PARUOŠIMAS NAUDOJIMUI
Išimkite kavamalę iš pakuotės ir pašalinkite visas pakavimo medžiagas.Dangtelį nuplaukite šiltu vandeniu ir valikliu ir kruopščiai nusausinkite.
Talpą kavai iššluostykite drėgna šluoste.
LVA

8
VEIKIMAS
Prietaisą padėkite ant lygaus paviršiaus. Pasukite dangtelį prieš lai-
krodžio rodyklę ir jį nuimkite. Į talpą įpilkite kavos pupeles. Nie-
kada talpos neužpildykite daugiau nei žymė „MAX“ (maks.). Uždė-
kite dangtelį, kad dangtelio auselės įsistatytų į korpuso griovelius ir
iki galo pasukite pagal laikrodžio rodyklę. Visiškai išvyniokite mai-
tinimo laidą ir kavamalę prijunkite prie elektros maitinimo tinklo.
Kavamalė veikia impulsiniu režimu. Norėdami malti kavos pupeles,
laikykite nuspaudę jungiklį (ne ilgiau kaip 10 sek.). Baigę malti kavą,
atjunkite kavamalę nuo elektros maitinimo tinklo, palaukite kol vi-
siškai sustos variklis, atsargiai nuimkite dangtelį ir išpilkite sumaltą
kavą. Didžiausia leistina nepertraukiamo veikimo trukmė neturi vir-
šyti 10 sek. Turi būtinai daromos ne trumpesnės kaip 1 min. pertrau-
kos. DĖMESIO! DRAUDŽIAMA ĮJUNGTI KAVAMALĘ BE DANGTELIO.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Įsitikinkite, kad variklis visiškai sustojo. Prietaisą atjunkite nuo elek-
tros maitinimo tinklo. Iš talpos pašalinkite maltos kavos likučius.
Draudžiama kavamalės korpusą merkti į vandenį arba kitą skystį.
Korpusą ir talpą kavai valyti drėgna šluoste, po to, kruopščiai juos
nusausinkite. Nenaudokite abrazyvinių arba cheminių valiklių. Nere-
komenduojama plauti bet kokių kavamalės dalių indaplovėje.
SAUGOJIMAS
Prieš saugojimą įsitikinkite, kad prietaisas yra atjungtas nuo elektros tinklo. Įvykdykite visus skyriausVALYMAS IR PRIEŽIŪRA reikalavimus. Prie-
taisą saugokite sausoje, vėsioje ir vaikams nepasiekiamoje vietoje.
DROŠĪBAS PASĀKUMI
Pirms ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo instrukciju, lai izvairī-
tos no bojājumiem. Pirms ierīces ieslēgšanas pārbaudiet, vai tās teh-
niskā specikācija, kas norādīta uz uzlīmes, atbilst elektriskā tīkla
parametriem. Nepareizi izmantojot ierīci, to var sabojāt, var rasties
materiāli zaudējumi vai kaitējums lietotāja veselībai. Izmantot tikai
sadzīvē, kā noteikts šajā Lietošanas instrukcijā. Izstrādājums nav pa-
redzēts komerciālai izmantošanai. Izmantojiet ierīci tikai paredzē-
tajam mērķim. Nenovietojiet ierīci virtuves izlietnes tuvumā, ārpus
telpām un telpās ar paaugstinātu gaisa mitruma līmeni. Vienmēr at-
vienojiet ierīci no elektrotīkla, ja to neizmantojat, kā arī pirms salik-
šanas, izjaukšanas un tīrīšanas. Ierīci nedrīkst atstāt bez uzraudzības,
ja tā ir pievienota elektrotīklam. Pārliecinieties, ka vads nesaskaras
ar asām mēbeļu malām un karstām virsmām. Lai izvairītos no elek-
triskās strāvas trieciena, nemēģiniet patstāvīgi izjaukt un remontēt
ierīci. Atvienojot ierīci no elektrotīkla, nevelciet aiz vada, bet gan
satveriet aiz kontaktdakšas. Nelociet vadu un netiniet to uz priekš-
metiem. Ierīce nav piemērota, lai to ieslēgtu, izmantojot taimeri vai
atsevišķu tālvadības sistēmu. UZMANĪBU! Šoierīci varlietot bērnino
8 gadu vecumaun cilvēki ar ierobežotām ziskām, sensorām vai ga-
rīgām spējām, kā arītādi, kamtrūkstpieredzesunzināšanu, ja vienvi-
ņidarbojas kādas citas, par viņu drošību atbildīgas personas uzrau-
dzībā vai irsaņēmuši norādījumus attiecībā uz to, kā šo ierīci droši
lietot, un apzinās ar to saistītos riskus. Bērni ar šo ierīci nedrīkst
spēlēties, kā arī bez uzraudzības veikttāstīrīšanu un apkopi. Neiz-
mantojiet piederumus, kuri nav iekļauti ierīces komplektācijā. UZ-
MANĪBU! Neļaujiet bērniem rotaļāties ar polietilēna iepakojumu vai
iepakojuma plēvi. NOSMAKŠANAS RISKS! UZMANĪBU! Neizmanto-
jiet ierīci ārpus telpām.UZMANĪBU! Esiet īpaši piesardzīgi, ja ierīces
darbības laikā tuvumā atrodas bērni, kuri ir jaunāki par 8 gadiem, vai
personas ar ierobežotu rīcībspēju. UZMANĪBU! Neizmantojiet ierīci
degošu materiālu, sprāgstošu vielu un viegli uzliesmojošu gāzu tu-
vumā. Nenovietojiet ierīci blakus gāzes vai elektriskajai plītij, kā arī
citiem siltuma avotiem. Nepieļaujiet, ka ierīce atrodas tiešos sau-
les staros. UZMANĪBU! Neļaujiet bērniem, kuri ir jaunāki par 8 ga-
diem, pieskarties korpusam, vadam un kontaktdakšai ierīces darbī-
bas laikā. Ja ierīce kādu laiku ir atradusies temperatūrā, kas ir zemāka
par 0°C, pirms ierīces ieslēgšanas novietojiet to istabas temperatūrā
vismaz uz 2 stundām. Pievienojot ierīci elektrotīklam, neizmanto-
jiet adapteri. Nepieskarieties izstrādājuma kustīgajām daļām. Lai
novērstu bojājumus, transportējiet un uzglabājiet izstrādājumu ti-
kai rūpnīcas iepakojumā. Kad izstrādājumu nelietojat, novietojiet
to bērniem nepieejamā vietā. UZMANĪBU! KAFIJAS DZIRNAVIŅAS
IR PAREDZĒTAS TIKAI KAFIJAS PUPIŅU MALŠANAI. UZMANĪBU! Pa-
pildu aizsardzībai barošanas ķēdē ieteicams uzstādīt aizsardzības iz-
slēgšanas ierīce ar nominālo nostrādes strāvu, kuras stiprums nepār-
sniedz 30 mA. Lai uzstādītu ierīci, vērsieties pie speciālistiem.
SAGATAVOŠANĀS DARBINĀŠANAI
Izsaiņojiet kajas dzirnaviņas un noņemiet visus iepakojuma materiālus. Nomazgājiet vāciņu ar siltu ūdeni ar mazgāšanas līdzekli, pēc tam rū-
pīgi nosusiniet. Kajas tvertni noslaukiet ar mitru drānu.
DARBINĀŠANA
Novietojiet izstrādājumu uz līdzenas virsmas. Pagrieziet vāciņu pre-
tēji pulksteņrādītāju kustības virzienā, pēc tam noņemiet to. Ieberiet
tvertnē kajas pupiņas. Nekādā gadījumā nepiepildiet tvertni augs-
tāk par “MAX” zīmi. Aizveriet vāciņu, lai tā izciļņi ieietu korpusa ie-
dobumos, pēc tam pagrieziet pulksteņrādītāju kustības virzienā līdz
atdurei. Pilnībā attiniet strāvas vadu un pieslēdziet kajas dzirnavi-
ņas pie elektrotīkla rozetes. Kajas dzirnaviņas darbojas impulsu re-
žīmā. Lai maltu kajas pupiņas, nospiediet vāciņu nospiestu slēdzi
(ne ilgāk par 10 sekundēm). Pēc kajas malšanas pabeigšanas atvie-
nojiet dzirnaviņas no elektrotīkla rozetes, sagaidiet pilnīgu motora
apstāšanos, uzmanīgi noņemiet vāciņu un izņemiet samalto kaju.
Nepārtrauktas darbināšanas maksimālais pieļaujamais laiks – ne-
drīkst pārsniegt 10 sekundes, obligātais pārtraukums vismaz vienu
minūti. UZMANĪBU! AIZLIEGTS IESLĒGT KAFIJAS DZIRNAVIŅAS BEZ
UZLIKTA VĀCIŅA.
TĪRĪŠANA UN KOPŠANA
Pārliecinieties, ka motors ir pilnībā apstājies. Atvienojiet izstrādā-
jumu no elektrotīkla rozetes. Izņemiet no tvertnes maltās kajas pār-
palikumu. Aizliegts kajas dzirnaviņu korpusu iemērkt ūdenī vai jeb-
kurā citā šķidrumā. Notīriet ierīces korpusu un kajas tvertni ar mitru
drānu, pēc tam rūpīgi nosusiniet. Nelietojiet abrazīvus un ķīmiskos
tīrīšanas līdzekļus. Nekādas kajas dzirnaviņu detaļas nav ieteicams
mazgāt trauku mazgājamā mašīnā.
LTU

9
GLABĀŠANA
Pirms ierīces novietošanas glabāšanai pārliecināties, ka tā ir atvienota no elektrotīkla. Izpildiet visas prasības sadaļā TĪRĪŠANA UN KOPŠANA.
Glabājiet ierīci sausā, vēsā un bērniem nepieejamā vietā.
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
Przed rozpoczęciem użytkowania wyrobu uważnie przeczytaj niniej-
szą instrukcję, aby uniknąć jego uszkodzenia. Przed włączeniem wy-
robu sprawdź, czy charakterystyki techniczne, podane na etykiecie,
odpowiadają parametrom sieci elektrycznej. Niewłaściwe użytko-
wanie może doprowadzić do uszkodzenia wyrobu, nanieść szkody
materialne lub zaszkodzić zdrowiu użytkownika. Do użytku wyłącz-
nie w celach domowych zgodnie z daną Instrukcją obsługi. Wyrób
nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego. Używaj wyrobu
tylko zgodnie z jego bezpośrednim przeznaczeniem. Nie używaj
produktu w bezpośrednim sąsiedztwie ze zlewem kuchennym, na
dworze oraz w pomieszczeniach o zwiększonej wilgotności powie-
trza. Zawsze odłączaj wyrób od sieci elektrycznej, jeżeli nie korzy-
stasz z niego oraz przez rozpoczęciem montażu, demontażu i czysz-
czenia. Wyrób nie powinien pozostawać bez nadzoru, dopóki jest on
podłączony do sieci zasilającej. Pilnuj, aby przewód sieciowy nie do-
tykał ostrych krawędzi mebli i powierzchni gorących. Aby uniknąć
porażenia prądem elektrycznym nie próbuj samodzielnie rozbierać i
remontować wyrobu. Podczas odłączenia wyrobu od sieci elektrycz-
nej nie ciągnij za przewód zasilający, chwytaj wtyczkę. Nie skręcaj
ani na nic nie nawijaj przewodu sieciowego. Wyrób nie jest przezna-
czony do uruchomienia za pomocą zewnętrznego timera lub odręb-
nego systemu zdalnego sterowania. UWAGA! Urządzenie może być
używane przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczo-
nych zdolnościach zycznych, czuciowych i umysłowych oraz osoby
nieposiadające stosownego doświadczenia lub wiedzy wyłącznie
pod nadzorem albo po otrzymaniu instrukcji dotyczących bezpiecz-
nego korzystania z urządzenia. Dzieci nie powinny wykorzystywać
urzadzenia do zabawy. Czyszczenie oraz czynności konserwacyjne
nie powinny być przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru doro-
słych. Nie używaj akcesoriów, nie wchodzących w komplet dostawy.
UWAGA! Nie pozwalaj dzieciom na zabawę z torbami plastyko-
wymi lub folią opakowaniową. NIEBEZPIECZEŃSTWO DUSZNOŚCI!
UWAGA! Nie używaj wyrobu poza pomieszczeniem. UWAGA! Za-
chowaj szczególna uwagę, jeśli w pobliżu działającego wyrobu znaj-
dują się dzieci do lat 8 lub osoby niepełnosprawne. UWAGA! Nie
używaj wyrobu w pobliżu materiałów łatwopalnych, materiałów
wybuchowych i gazów samozapalnych. Nie należy stawiać wyrobu
obok kuchenki gazowej lub elektrycznej oraz innych źródeł ciepła.
Nie należy narażać wyrobu na bezpośrednie oddziaływanie pro-
mieni słonecznych. UWAGA! Nie pozwalaj dzieciom do lat 8 doty-
kać korpusu, przewodu sieciowego i wtyczki przewodu sieciowego
podczas działania wyrobu.Jeżeli wyrób przez pewny czas znajdo-
wał się przy temperaturze poniżej 0°C, przed jego włączeniem na-
leży pozostawić go w temperaturze pokojowej w ciągu co najmniej
2 godzin. Przy podłączeniu wyrobu do sieci elektrycznej nie należy
używać adaptera. Nie dotykaj obracających się części wyrobu. Aby
uniknąć uszkodzeń, transportuj i przechowuj wyrób wyłącznie w
opakowaniu fabrycznym. Podczas przerw umieszczaj wyrób w miej-
scach niedostępnych dla dzieci. UWAGA! MŁYNEK DO KAWY PRZE-
ZNACZONY JEST WYŁĄCZNIE DO ROZDRABNIANIA KAWY W ZIAR-
NACH. UWAGA! W celu dodatkowego zabezpieczenia w obwodzie
zasilania zaleca się zainstalować wyłącznik automatyczny o znamio-
nowym prądzie zadziałania nie przekraczającym 30 mA. W celu in-
stalacji urządzenia należy zwróć się do specjalistów.
PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA
Wyjmij młynek do kawy z opakowania i usuń wszystkie materiały opakunkowe. Wymyj pokrywę ciepłą wodą ze środkiem do mycia i dokład-
nie ją wysusz. Pojemnik na kawę wytrzyj wilgotną szmatką.
PRACA
Postaw wyrób na równej powierzchni. Obróć pokrywę w kierunku
przeciwnym z ruchem wskazówek zegara i zdejmij ją. Wsyp do po-
jemnika ziarna kawy. W żadnym przypadku nie napełniaj pojemnik
powyżej znaku„MAX”. Zamknij pokrywę w taki sposób, aby występy
na pokrywie weszły do wpustów na korpusie, i obróć ją do oporu
w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Całkowicie roz-
wiń przewód zasilania i podłącz młynek do kawy do sieci elektrycz-
nej. Młynek do kawy działa w trybie impulsowym.Aby rozdrobnić
ziarna kawy, naciśnij wyłącznik i przytrzymuj go (nie więcej niż 10
sekund). Po zakończeniu mielenia kawy odłącz młynek od sieci elek-
trycznej, poczekaj, aż silnik całkowicie zatrzyma się, ostrożnie zdej-
mij pokrywę i wyjmij zmieloną kawę. Maksymalnie dopuszczalny
czas pracy ciągłej – nie więcej niż 10 sekund z obowiązkową prze-
rwą nie krótszą niż 1 minuta. UWAGA! ZABRONIONE JEST WŁĄCZA-
NIE MŁYNKA DO KAWY BEZ POKRYWY.
CZYSZCZENIE I OBSŁUGA
Upewnij się, że silnik całkowicie zatrzymał się. Odłącz urządzenie
od sieci elektrycznej. Usuń pozostałości zmielonej kawy z pojem-
nika. Zabronione jest zanurzanie korpusu młynka do kawy w wo-
dzie lub jakimkolwiek innym płynie. Korpus i pojemnik do kawy
należy przecierać wilgotną szmatką, po czym dokładnie wysuszyć.
Nie używaj ściernych i chemicznych środków do czyszczenia. Nie za-
leca się mycia jakichkolwiek części składowych młynka do kawy w
zmywarce.
PRZECHOWYWANIE
PRZECHOWYWANIEPrzed przechowywaniem upewnij się, że wyrób jest odłączony od sieci elektrycznej. Spełnij wszystkie wymagania roz-
działu CZYSZCZENIE I OBSŁUGA. Przechowuj wyrób w suchym, chłodnym i niedostępnym dla dzieci miejscu.
POL

10
MĂSURI DE SECURITATE
Citii cu atenie acestă instruciune înainte de exploatarea dispoziti-
vului pentru a evita defeciunile în timpul utilizării. Înainte de a co-
necta dispozitivul vericai dacă parametrii tehnici ai dispozitivului,
indicai pe etichetă, corespund parametrilor reelei de curent elec-
tric. Utilizarea incorectă poate aduce la defectarea dispozitivului,
poate cauza un prejudiciu material sau afecta sănătatea utilizato-
rului. A se folosi doar în scopuri casnice, conform prezentului Ghid
de exploatare. Acest dispozitiv nu este destinat pentru uz comercial.
Folosii dispozitivul doar conform destinaiei lui directe. Să nu folo-
sii dispozitivul în apropiere nemijlocită de lavoarul din bucătărie,
afară sau în încăperi cu umiditatea sporită a aerului. Deconectai în-
totdeauna dispozitivul de la reeaua de curent electric, dacă nu vă
folosii de el, precum și înainte de asamblare, dezasamblare și cu-
răare. Dispozitivul nu trebuie lăsat fără supraveghere, atât timp cât
este conectat la reeaua electrică. Avei grijă ca cablul de reea să nu
se atingă de muchiile ascuite ale mobilei și de suprafee erbini. În
scopul de a evita electrocutarea să nu încercai să dezasamblai ori
să reparai de sine stătător dispozitivul. La deconectarea dispoziti-
vului de la reea să nu tragei de cablul de alimentare, dar să apucai
de furca cablului. Să nu răsucii și să nu depănai pe alte obiecte ca-
blul de reea. Dispozitivul nu este prevăzut a pus în funciune prin
timer extern sau sistem separat de comandă la distană. ATENŢIE!
Acest aparat poate folosit de copiii peste 8 ani și de persoanele cu
dizabilităi zice, senzoriale sau mintale sau fără experienă în utili-
zare numai sub supraveghere sau dacă au fost instruii în folosirea
aparatului însigurană și dacă îneleg riscurile implicate. Nu lăsai co-
piii să se joace cu aparatul. Nu permitei copiilor să realizeze cură-
area sau întreinerea aparatului nesupravegheai. Nu folosii acce-
sorii ce nu intră în setul suportului. ATENŢIE! Nu permitei copiilor
să se joace cu pachete din polietilenă sau cu pelicula de ambalare.
PERICOL DE SUFOCARE! ATENŢIE! Nu folosii dispozitivul în afara în-
căperii. ATENŢIE! Fii foarte precaui, dacă în aproprierea dispoziti-
vului în funciune se aă copii sub vârsta de 8 ani și persoane cu
dizabilităi. ATENŢIE! Nu folosii dispozitivul în aproprierea materia-
lelor combustibile, substanelor explozibile și gazelor auto-inama-
bile. Nu punei dispozitivul în apropiere de aragaz sau plita electrică,
precum și în apropierea altor surse de căldură. Nu expunei dispozi-
tivul sub aciunea directă a razeor solare. ATENŢIE! Nu permitei co-
piilor sub vârsta de 8 ani să se atingă de carcasă, de cablul de reea și
de furca cablului de reea în timpul funcionării dispozitivului. Dacă
dispozitivul s-a aat o anumită perioadă de timp la temperatura sub
0ºC, atunci înainte de a conectat acesta trebuie inut la tempera-
tura camerei cel puin timp de 2 ore. ATENŢIE! Nu tragei cablul de
reea și de furca cablului de reea cu mâinile ude. ATENŢIE! Nu per-
mitei copiilor sub vârsta de 8 ani să se atingă de carcasă, de cablul
de reea și de furca cablului de reea în timpul funcionării dispozi-
tivului. ATENŢIE! Deconectai dispozitivul de la reeaua de curent
electric de ecare dată înainte de curăare, precum și în cazul în care
nu vă folosii de el. ATENŢIE! Fii foarte precaui, dacă în preajma dis-
pozitivului conectat se aă copii sub vârsta de 8 ani sau persoane cu
dizabilităi. La conectarea dispozitivului la reeaua de curent electric
să nu folosii racordul. Nu vă atingei de elementele rotitoare ale ar-
ticolului. Pentru a evita deteriorările, transportai și păstrai artico-
lul doar în ambalajul original. În timpul întreruperilor, deplasai ar-
ticolul în locuri inaccesibile copiilor. ATENŢIE! RÂȘNIA DE CAFEA
ESTE DESTINATĂ DOAR PENTRU MĂCINAREA BOABELOR DE CAFEA.
ATENŢIE! Pentru protecie suplimentară în circuitul de alimentare
este raional de instalat dispozitivul deconectării de protecie cu cu-
rent nominal de declanșare, care să nu depășească 30 mA. Pentru in-
stalarea dispozitivului adresai-vă la specialiști.
PREGĂTIREA PENTRU FUNCŢIONARE
Scoatei râșnia de cafea din ambalaj și înlăturai toate materialele de ambalare. Spălai capacul cu apă caldă cu detergent pentru vase și us-
cai-l bine. Ștergei cu o cârpă umedă vasul pentru cafea.
FUNCŢIONAREA
Plasai articolul pe o suprafaă plană. Rotii capacul contrar direciei
acelor ceasornicului și scotei-l. Turnai în vas boabe de cafea. Nici
într-un caz să nu umplei vasul mai sus de gradaia «MAX». Închidei
capacul în așa mod încât proeminenele de pe capac să intre în ra-
cordurile carcasei și rotii-l până la capăt în direcia acelor ceasorni-
cului. Desfășurai complet cablul de alimentare și conectai râșnia
de cafea la reeaua de curent electric. Râșnia de cafea lucrează în re-
gim pulsat. Pentru a măcina boabele de cafea, apăsai comutatorul și
meninei-l apăsat (nu mai mult de 10 secunde). După nisarea mă-
cinării cafelei deconectai râșnia de cafea de la reeaua de alimen-
tare, așteptai ca motorul să se oprească complet și scoatei atent
capacul și luai cafeaua măcinată. Timpul maxim admisibil de lucru
continuu - nu trebuie să depășească 10 secunde, cu o întrerupere
obligatorie de cel puin 1 minut. ATENŢIE! SE INTERZICE DE CONEC-
TAT RÂȘNIA DE CAFEA FĂRĂ CAPAC.
CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA
Asigurai-vă că motorul s-a oprit complet. Deconectai articolul de
la reeaua de curent electric. Înlăturai rămășiele de cafea măcinată
din vas. Se interzice de afundat carcasa râșniei de cafea în apă sau
orice alt lichid. Carcasa și vasul pentru cafea necesită a șterse cu o
cârpă umedă, iar apoi uscai-le bine. Nu folosii substane de curăat
abrazive și chimice. Nu se recomandă de spălat orice pări compo-
nente ale râșniei de cafea în mașina de spălat vase.
PĂSTRAREA
Înainte de a pune dispozitivul la păstrare, asigurai-vă dacă acesta este deconectat de la reeaua electrică. Îndeplinii toate cerinele compar-
timentului CURĂAREA ŞI ÎNTREINEREA. Păstrai dispozitivul într-un loc uscat şi răcăros, inaccesibil copiilor.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
-
.
, -
, , -
.
,
.
-
. -
. .
ROURUS

11
-
.
. -
, , , -
. ,
. ,
.
-
.
,
. -
. -
-
. ВНИМАНИЕ!
8 , -
, -
, , ,
, , -
, -
, -
. . -
. , -
. ВНИМАНИЕ!
.
! ВНИМАНИЕ! -
. ВНИМАНИЕ! , -
8
. ВНИМАНИЕ! -
, -
. -
,
. -
. 8 -
,
. -
0ºC, -
2 .
ВНИМАНИЕ!
. -
. ,
. -
, -
. ВНИМАНИЕ!
. ВНИМАНИЕ! -
-
, 30 . -
.
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
, . ,
. .
РАБОТА
.
.
.
«MAX». ,
,
. -
. -
. ,
( 10 ).
-
, , -
. -
– 10
, 1 . ВНИМА-
НИЕ! .
ЧИСТКА И УХОД
, . -
. .
.
, . -
. -
-
.
ХРАНЕНИЕ
, . . -
, .
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
,
.
, -
, , . -
,
’ -
.
.
.
. -
, -
.
, , -
, . -
, -
. ,
.
-
. -
, . -
.
.
8 ,
UKR

12
, , -
, -
, ,
-
, . -
.
.
, . УВАГА! -
-
. ! УВАГА! -
. УВАГА! ,
8
. УВАГА! -
, -
.
, .
. УВАГА! -
8 , -
. -
0ºC, -
2 .
. -
. ,
.
, . УВАГА!
. УВАГА!
-
, 30 .
.
ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ
, . ,
. .
РОБОТА
. -
. -
.
«MAX». ,
, -
. -
. -
. ,
( 10 ). -
,
, -
. -
10 , ’
1 . УВАГА!
.
ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
, .
. .
-
.
, . -
. -
- .
ЗБЕРІГАННЯ
, . .
, .

13
This symbol on the product and packaging means that used electrical and electronic products, as well as batteries, should not be disposed of with
household waste. They need to be taken to specialized reception points. For more information on existing waste collection systems, contact your
local authorities. Correct disposal will help to save valuable resources and prevent possible negative impact on human health and the state of the
environment that may result from improper handling of waste.
, , , -
. .
.
,
.
Tento symbol na výrobku a balení znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky, stejně jako baterie, nesmí být likvidovány společně s domácím
odpadem. Musí být převezeny do specializovaných přijímacích míst. Další informace o stávajících systémech na sběr odpadu získáte od místních úřadů.
Správná likvidace pomůže ušetřit cenné zdroje a zabránit možným negativním dopadům na lidské zdraví a životní prostředí, které by mohly vzniknout v
důsledku nesprávné manipulace s odpady.
Antud sümbol seadmel ja pakendil tähendab, et kasutatud elektrilisi ja elektroonilisi seadmeid, samuti patareisid ei tohi utiliseerida koos olmejääkidega.
Need tuleb üle anda spetsialiseeritud kogumispunktidesse. Täiendava informatsiooni saamiseks olemasolevate jäätmekogumissüsteemide kohta pöör-
duge kohalike võimuorganite poole. Õigesti utiliseerimine aitab säilitada väärtuslikke ressursse ja hoida ära võimalikke negatiivseid mõjusid inimeste
tervisele ja ümbritseva keskkonna seisukorrale, millised võivad tekkida jäätmete valesti käitlemise tagajärjel.
Ez a jel a terméken és/vagy annak csomagolásán azt jelenti, hogy az elekromos és elektronikus termékek és akkumulátorok nem kidobhatók a szokásos
háztartási szeméttel. Az elhasznált elektromos készülékeket csak erre specializálódott átvételi helyen lehet leadni, ahol azok szakszerűen kerülnek meg-
semmisítésre. A megfelelő leadási helyek listáját keresse a területileg illetékes hatóságoknál! A környezet megóvása közös ügyünk, kérjük Ön is gyeljen
a helyes hulladékkezelésre!
Šis simbols uz ierīces un iepakojuma nozīmē, ka nederīgās elektriskās un elektroniskās ierīces, kā arī baterijas nedrīkst utilizēt kopā ar sadzīves atkritumiem.
Tās ir jānodod īpašos pieņemšanas punktos. Lai iegūtu papildu informāciju par spēkā esošo atkritumu savākšanas kārtību, vērsieties pie vietējiem varas
orgāniem. Pareiza utilizācija palīdzēs saglabāt nozīmīgus resursus un novērst cilvēku veselībai un apkārtējās vides stāvoklim potenciālu negatīvu ietekmi, kas
var rasties nepareizas rīkošanās ar atkritumiem dēļ.
Ant gaminio ir pakuotės nurodytas simbolis reiškia, kad nebenaudojami elektros ir elektroniniai prietaisai, taip pat baterijos, neturi būti išmetami kartu su
buitinėmis atliekomis. Juos būtina pristatyti į specialius surinkimo punktus. Dėl papildomos informacijos apie esamą atliekų surinkimo sistemą kreipkitės
į vietos valdžios įstaigas. Tinkamas šalinimas padės išsaugoti brangius resursus ir išvengti neigiamos įtakos žmonių sveikatai ir aplinkai, kuri gali kilti dėl
netinkamai atliekamų veiksmų su atliekomis.
Dany symbol na wyrobie i opakowaniu oznacza, że zużytych wyrobów elektrycznych i elektronicznych oraz baterii nie należy utylizować razem z odpa-
dami komunalnymi. Należy je zdawać w wyspecjalizowanych punktach odbiorczych. W celu uzyskania dodatkowych informacji dotyczących istniejących
systemów zbierania odpadów skontaktuj się z lokalnymi władzami. Prawidłowa utylizacja pozwoli zachować cenne zasoby zapobiec ewentualnemu nega-
tywnemu oddziaływaniu na zdrowie ludzi i stan środowiska, które może zaistnieć w wyniku niewłaściwego obchodzenia się z odpadami.
Acest simbol de pe produs și ambalaj semnică că articolele electrice și electronice uzate, precum și bateriile nu trebuie să e aruncate împreună cu deșe-
urile menajere. Ele urmează a predate în punctele specializate de colectare. Pentru informaii suplimentare cu privire la sistemele existente de colectare
a deșeurilor adresai-vă la autorităile locale. Reciclarea corectă va contribui la păstrarea resurselor preioase și va preveni impactul posibil negativ asupra
sănătăii oamenilor și stării mediului ambiant, ce poate apărea în rezultatul manipulării incorecte a deșeurilor.
, , -
. .
.
,
.
, , -
. .
. -
’ ,
.

14
WARRANTY LIABILITIES
DEAR CUSTOMER! TM AURORA thanks for your choice. When pur-
chasing a product, ensure the correct ll the warranty card. The
serial number and product name must match the entry in the wa-
rranty card. Before use, carefully read the operating rules laid down
in documentation for the goods. You only need to use the product
according to its intended purpose and adhere to the conditions
established by the manufacturer of goods in the operational do-
cumentation.
OBTAINING SERVICE OF HOME APPLIANCES TM AURORA
The warranty period for AURORA products is specied in the addi-
tion at www.aurora-tm.eu/consumer-service, calculated from the
date of retail sale. The warranty period is specied for each coun-
try. If the warranty card eld «Model», «Serial number», «date of
sale», «Company name», «Printing rm-seller» and «buyer’s signa-
ture» are not lled, the warranty period is calculated from the date
of manufacture of the product. During the warranty period, servi-
ce is available only to authorized persons (see. A list of authorized
service centers: www.aurora-tm.eu).
The warranty does not cover products, problems which have aris-
en as a consequence:
1. Violations of customer environments.
2. Do not use the product target.
3. Mechanical damage caused during operation or transportation.
4. The ingestion of foreign objects or products insects.
Actions of third parties:
1. Repair by unauthorized persons.
2. Unauthorized structural changes by the manufacturer.
3. A deviation from the rules of supply and cabling.
Force majeure – the element of re, ood.
After the warranty period, our authorized service points are always
ready to oer after-sales service.
The service life of products is 2 years.
Durability is terminated in the following cases:
1. Making changes in product design and implementation of im-
provements and the use of parts, components, not statutory.
2. Use of the device for other purposes.
3. Deliberate damage to the product by the consumer.
4. Violation of improper use.
Detailed information about service in your area can be found at
www.aurora-tm.eu/consumer-services.
МЕЖДУНАРОДНИ ГАРАНЦИОННИ ЗАДЪЛЖЕНИЯ
2
,
, - -
.
-
-
, .
,
-
.
-
, .
СЛУЧАИ, ПРИ КОИТО ГАРАНЦИЯ И БЕЗПЛАТЕН РЕМОНТ НЕ СЕ ПРЕДОСТАВЯТ:
1. .
2.
, -
.
3. ,
(
, ).
4. ,
, ,
.
5. , -
, .
6. , -
,
..
7.
, ..
8.
, -
.
9. ,
() -
.
10.
(, , ,
, , , , , , ,
, , , , ,
..).
11. ,
, -
.
: .
ДОПЪЛНИТЕЛНА ИНФОРМАЦИЯ СЪГЛАСНО ЗАКОНА ЗА ЗАЩИТА НА ПОТРЕБИТЕЛИТЕ
.112 (1)
-
, -
.
,
-
.
(2) ,
,
, -
, :
1. ,
;
2. ;
3.
,
.
. 113. (1) ( - , . 18 2011 .)
,
ENGBGR

15
.
(2) ( . 1 - , . 18 2011 .)
-
,
.
(3) ( . 2, . - , . 18 2011 .)
. 2
-
. 114.
(4) ( . 3 - , . 18 2011 .) -
. -
,
, .
(5) ( . 4 - , . 18 2011 .)
-
.
. 114. (1) -
. 113,
:
1.
;
2. .
(2)
,
-
.
(3) ( – , .61 2014. 25.07.2014.)
,
-
, -
.115,
.
(4) ( .3 – , .61 2014., 25.07.2014.)
-
,
.
. 115. (1)
, -
.
(2) . 1 ,
.
(3) . 1 -
,
. 1.
Централен сервиз: ЦЕЗАР ЕЛЕКТРОНИКС ЕООД, . , .. -1, .033, ; .: 02/9 277-285; 0889-415-737; e-mail:
cezar_lm@abv.bg. Име и адрес на лицето предоставящо гаранцията: ; . , .. 2, .232 . .9
.72; . +359 87 813 73 73
ПО ВЪПРОСИТЕ НА ГАРАНЦИОННОТО ОБСЛУЖВАНЕ И РЕМОНТА СЕ ОБРЪЩАЙТЕ КЪМ СПЕЦИАЛИЗИРАНИТЕ СЕРВИЗНИ ЦЕНТРОВЕ
- Town - Phone - Address
1 - Soa 02 / 927 72 85 .. «», .033,
2 - Blagoevgrad 0899-197-311 .. «», 5,
3 - Burgas 056 / 701-300 . «» 1, ., .7, .33
4 - Varna 052 / 613 753 . «» 76
5 . - V.Tarnovo 062 / 632-102 . «.. » 35
6 - Vidin 0890-222-141 .. «», .13,
7 - G. Delchev 0878-786-163 . «» 18
8 - G. Delchev 0886-402-323 . «» 7
9 - Dobrich 058 / 601-211 . « » 2
10 - Dupnitca 0701 / 50-015 . « I», .9
11 - Lovech 068 / 623-977 . « » 21
12 - Montana 0887-839-513 . «» 29
13 - Pazardgik 034 / 445-959 . «» 24
14 - Pernik 076 / 67-07-21 . «» 7
15 - Petrich 0745 / 20-054 . « » 49
16 - Pleven 064 / 680-325 .. «», . 20, -
17 - Plovdiv 0887-256-433 . «» 10
18 - Razgrad 084 / 629-466 . «» 7, ., .9
19 - Razlog 0747 / 80-885 . «» 11
20 - Ruse 0878-248-504 . « » 13

16
21 - Sliven 044 / 667-681 . « », .8
22 - Smolian 0889-203-576 . « » 6, . -15, V-
23 - Stara Zagora 042 / 601-827 . «» 181
24 - Haskovo 0897-996-286 . « » 25
Независимо от търговската гаранция продавачът отговаря за липса на съответствие на потребителската стока с договора
за продажба съгласно чл.112-чл. 115 от ЗЗП.
VŠEOBECNÉ ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Děkujeme Vám, že jste se rozhodli zakoupit výrobek značky Auro-
ra. Dovozce odpovídá za kvalitu výrobku po celou záruční dobu.
Záruka se vztahuje na poruchy a závady, které v průběhu záruční
lhůty vznikly vadou použitých materiálů nebo součástek. Záruka
bude uznána pouze tehdy, je-li výrobek používán dle návodu k
obsluze.
NÁROK NA ZÁRUČNÍ OPRAVU ZANIKÁV TĚCHTO PŘÍPADECH:
1. Výrobek byl instalován a obsluhován v rozporu s návodem k ob-
sluze nebo v rozporu s bezpečnostními předpisy a normami plat-
nými v České republice.
2. Výrobek byl používán pro jiné účely, než je obvyklé, zejmé-
na se jedná o použití k profesionální nebo výdělečné činnosti.
3. Bylo poškozeno, odstraněno nebo změněno výrobní číslo nebo
čárový kód výrobku.
4. Záruka se nevztahuje na závady vzniklé běžným opotřebením
výrobku obvyklým užíváním.
5. Byl-li proveden zásah do přístroje neoprávněnou osobou, neau-
torizovaným servisem nebo prodejcem.
6. Poškození výrobku bylo způsobeno živelnou událostí nebo vli-
vem přírodních jevů (jako například bouřka, požár, přepětí v síti,
vniknutím kapaliny, apod.)
7. Záruka se nevztahuje na reklamaci parametrů, které nejsou uve-
deny v návodu k obsluze nebo v technické dokumentaci.
8. Neoprávněná reklamace bude účtována dle skutečných nákladů
na přezkoušení a poštovné zpět k zákazníkovi nebo prodejci.
Prohlášení o shodě výrobku s technickými předpisy ve smyslu zá-
kona č. 22/1997 Sb., o technických požadavcích na výrobky a na-
řízení vlády č. 426/2000 Sb., kterým se stanoví vybrané výrobky k
posuzování shody, v platném znění.
Zástupce v České republice: DS EXIM s.r.o., Tiskarska 563/6, 108
00 Praha 10, www.ds-exim.cz
Zákaznický servis: +420 602 606 267.
Pondělí - pátek od 9:00 do 17:00.
Na operátory se vztahují standardní sazby. Hovory lze zaznamenávat.
GARANTII
• Aurora annab oma toodetele kaheaastase garantii alates ostu-
kuupäevast. Kui kaheaastase garantiiaja jooksul ilmnevad puudu-
sed materjalides või töötluses, parandab või asendab Aurora toote
samaväärse väärtusega tootega.
• Aurora maksab remondi- või asendamiskulud tagasi ainult siis,
kui on saadud tõendid, näiteks kviitung, et garantii ei ole garan-
tiinõude kuupäeval lõppenud. Garantii ei kehti toodetele ja / või
toodete osadele, mida oma olemuse tõttu võib pidada looduslikult
kulunud või valmistatud klaasist.
• Garantii ei kehti, kui rikke põhjuseks on vale kasutamine, ebaõige
hooldus (näiteks osade määrdumine) või modikatsioonid või pa-
randused, mille on teinud Aurora volitamata isikud.
• See seade on ette nähtud ainult koduseks kasutamiseks. Kui sea-
det kasutatakse valesti või ametialastel või poolprofessionaalsetel
eesmärkidel või kui seda ei kasutata vastavalt kasutusjuhendile, on
garantii kehtetu ja Aurora ei vastuta tekitatud kahju eest.
• Seadme õigeks kasutamiseks peab kasutaja rangelt järgima kõiki
kasutusjuhendis sisalduvaid juhiseid ja hoiduma mis tahes toimin-
gutest, mida kasutusjuhendis soovitatakse või keelatakse.
Klienditeenindus: +370 67558010
Esmaspäevast reedeni 9.00-17.00.
Operaatoritele kehtivad tavahinnad. Kõnesid saab salvestada.
GARANTIJA
• Aurora saviem izstrādājumiem nodrošina divu gadu garantiju no
pirkuma datuma. Ja divu gadu garantijas laikā rodas materiālu vai
ražošanas defekti, Aurora salabos vai nomainīs Izstrādājumu ar citu
produktu ar tādu pašu vērtību.
• Aurora atlīdzinās remonta vai nomaiņas izmaksas tikai pēc tam,
kad būs saņemti pierādījumi, piemēram, kvīts, ka garantija nav
beigusies garantijas pieprasījuma datumā. Garantija neattiecas uz
izstrādājumiem un / vai izstrādājumu daļām, kuras pēc savas bū-
tības var uzskatīt par dabiski valkātām vai izgatavotām no stikla.
• Garantija netiek piemērota, ja darbības traucējumu iemesls ir
nepareiza lietošana, nepareiza apkope (piemēram, detaļu piesār-
ņojums) vai modikācijas vai remonti, ko veic personas, kuras nav
pilnvarojusi Aurora.
• Šī ierīce ir paredzēta tikai mājas lietošanai. Ja ierīce tiek izmantota
nepareizi vai profesionāliem vai daļēji profesionāliem mērķiem vai
ja tā netiek izmantota saskaņā ar lietošanas instrukciju, garantija
zaudē spēku, un Aurora neatbild par nodarītajiem zaudējumiem.
• Lai pareizi lietotu ierīci, lietotājam ir stingri jāievēro visi norā-
dījumi, kas sniegti lietošanas instrukcijā, un jāatturas no visām
darbībām, kas lietošanas instrukcijā aprakstītas kā nevēlamas vai
aizliegtas.
Klientu apkalpošana: +370 67558010
Pirmdien - piektdien no 9:00 līdz 17:00.
Operatoriem piemēro standarta likmes. Zvanus var ierakstīt.
CZEESTLVA

17
GARANTIJOS SĄLYGOS
• Aurora savo gaminiams suteikia dvejų (2) metų garantiją nuo įsi-
gijimo datos. Jei per dvejų metų garantinį laikotarpį dėl medžiagų
ar gamybinių defektų atsiranda gedimų, Aurora Gaminį sutaisys ar
pakeis kitu tos pačios vertės Gaminiu.
• Aurora padengs remonto arba keitimo išlaidas tik gavusi įrodymą,
pvz., kvitą, kad garantinės priežiūros reikalavimo dieną garantinis
laikotarpis dar nėra pasibaigęs. Garantija netaikoma gaminiams ir
(arba) gaminių dalims, kurios dėvisi arba dėl savo pobūdžio gali
būti laikomos natūraliai susidėvinčiomis dalimis, arba yra paga-
mintos iš stiklo.
• Garantija negalioja, jeigu gedimas įvyko dėl netinkamo naudoji-
mo, netinkamos priežiūros (pvz., dalys užterštos nuosėdomis) arba
jei asmenys, neįgalioti Aurora, atliko pakeitimus arba remontą.
• Šis prietaisas skirtas naudoti tik buityje. Jei prietaisas naudojamas
netinkamai arba profesionaliems ar pusiau profesionaliems tiks-
lams arba nėra naudojamas pagal naudotojo vadovo instrukciją,
garantija nebegalios ir Aurora neprisiims atsakomybės už padarytą
žalą.
• Kad galėtų tinkamai naudoti prietaisą, naudotojas turėtų griežtai
laikytis visų naudojimo instrukcijose pateiktų nurodymų ir susilai-
kyti nuo veiksmų, kurie aprašyti kaip nepageidaujami ar draudžia-
mi naudojimo instrukcijose.
Klientų aptarnavimas: +370 67558010
Pirmadienis - Penktadieni 9.00 - 17.00
Galioja standartiniai operatorių įkainiai. Skambučiai gali būti įra-
šomi.
WARUNKI GWARANCJI
Produkt objęty jest 24-miesięczną gwarancją, począwszy od daty
zakupu przez klienta wyłącznie na terytorium Rzeczypospolitej
Polskiej.
1. Reklamowany towar powinien spełniać podstawowe normy
higieny
2. Reklamowany towar nie może wykazywać jakichkolwiek uszko-
dzeń mechanicznych, chemicznych, transportowych, śladów nie-
właściwego przechowywania lub montażu.
3. Reklamowany towar nie może być uszkodzony z przyczyn nie-
właściwej eksploatacji (zgodnie z instrukcją obsługi)
4. Reklamowany towar nie może mieć żadnych śladów wskazują-
cych na próbę samodzielnego naprawiania produktu. Gwarancja
nie obejmuje uszkodzeń wynikłych na skutek użytkowania nie-
zgodnego z przeznaczeniem sprzętu (jeżeli dotyczy sprzętu prze-
znaczonego do eksploatacji w warunkach gospodarstwa domo-
wego lub podobnego), wadliwego przechowywania, wadliwego
podłączenia do instalacji.
5. Wymiana/Naprawa odbywa się na podstawie paragonu zakupu
towaru oraz uzupełnionej karty gwarancyjnej.
6. Każdy reklamowany artykuł musi posiadać oryginalne, nieusz-
kodzone opakowanie, umożliwiające jego odpowiednią ochronę
podczas transportu przez rmę kurierską. Dopuszczalne jest zasto-
sowanie opakowania zastępczego, jednak musi ono gwarantować
odpowiednią ochronę przed uszkodzeniami mechanicznymi pod-
czas transportu.
7. Ujawnione w okresie gwarancyjnym wady fabryczne usuwane
będą bezpłatnie w terminie do 14 dni, a w przypadkach szczegól-
nych w okresie do 21 dni licząc od daty dostarczenia urządzenia
do Serwisu Gwaranta.
8. Usługami gwarancyjnymi nie są objęte czynności związane z
konserwacją, czyszczeniem i regulacjami opisanymi w instrukcji
obsługi lub instrukcji montażowej.
Produkt nie podlega gwarancji, jeżeli:
1. Usterka wynika ze zwykłego zużycia
2. Usterka była widoczna podczas zakupu
3. Produkt był używany niezgodnie z instrukcją obsługi.
4. Użytkownik nie może udowodnić legalnego zakupu produktu
na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej (brak paragonu lub faktury
zakupu, nieczytelny dokument).
5. Uszkodzony lub zmieniony numer seryjny urządzenia.
6. Uszkodzenie z przyczyn działania siły wyższej.
Gwarancją nie są objęte części zużyte w trakcie eksploatacji (na
przykład ltry, żarówki, pokrycia ceramiczne i teonowe, uszczel-
ki). Reklamacje można zgłaszać: pisemnie na adres serwis@
GODZ 8.00-17.00
GARANTIA NATIONALA SI INTERNATIONALA A PRODUCATORULUI
GARANŢIA PENTRU ACEST PRODUS ESTEVALABILA PENTRU O PERIOADĂ DE 2ANI.
Repararea, înlocuirea sau restituirea valorii produsului , în această
ordine, se asigură conform prevederilor legale.Toate condiiile de
garanie sunt în conformitate cu Legea privind protecia drepturi-
lor consumatorilor și vor guvernate de legile din ara în care ai
achiziionat produsul. Garania și reparaia gratuita a dispozitivu-
lui este disponibila în orice ară în care grupul VIROMPAL TRADE
S.R.L. furnizeaza acest produs, sau are o reprezentanta autorizata,
și unde nicio restricie la import sau alte dispoziii legale nu împie-
dică furnizarea de garanie gratuita si de reparare gratuita.
Drepturile consumatorului sunt conforme cu prevederile din Le-
gea 449/2003 și OG21/1992 cu completarile și modicarile ulteri-
oare, inclusiv și cu modicarile aduse de OUG 174/2008.
Termenul de garantie comerciala - 2 ani.
Termenul de garantie de conformitate – 2 ani.
Produsul achizitionat este un produs electrocasnic de aceea garan-
tia si conformitatea acestuia se vor asigura numai daca este achizi-
tionat de catre persoane zice, grup de persoane zice constituite
in asociatii, care utilizeaza produsul exclusiv in scopuri casnice.
Durata termenului de garantie se prelungeste cu perioada in care
produsul s-a aat in reparatie in service si se mentioneaza pe cer-
ticatul de garantie.
La cererea cumparatorului se inlocuieste produsul aat in termen
de garantie, daca nu poate reparat.
Perioada de timp nu poate depasi 15 zile calendaristice.
Repararea, inlocuirea sau restituirea valorii produsului, in aceasta
ordine, se asigura conform prevederilor legale.
PIERDEREA GARANTIEI
1. Certicatul de garantie este completat incorect .
2. Garantia nu acopera lipsa unui accesoriu sau a vreunei parti a
produsului constatata dup achizitionarea acestuia.
3. Clientul nu a respectat instructiunile de utilizare si intretinere; a
expus produsul la socuri (indoit, ars, surat, zgariat).
4. Produsul a fost utilizat pentru activitati profesionale sau indus-
triale (cu exceptia celor concepute exclusiv pentru acest gen de
activitati , lucru precizat in manualul de utilizare)
5. Produsul are defectiuni externe sau prezinta defectiuni cauzate
de intrarea lichidelor, prafului , insectelor și altor materiale straine .
LTU POL ROU

18
6. Produsul are defectiuni cauzate de nerespectarea regulilor de
alimentare de la reteaua electrica, baterii sau acumulatori .
7. Produsul a fost deschis , modicat sau reparat de persoane neau-
torizate; curatare independenta a mecanismelor interne etc.
8. Produsul are parti cu durata de utilizare limitata, uzate natural,
consumabile etc.
9. Produsul are depuneri de piatra/tartru/impuritati in interiorul
si in afara elementelor care incalzesc apa, indiferent de calitatea
apei folosite.
10. Produsul are defectiuni cauzate de expunere a suprafetelor
sensibile la termo-rezistenta la temperaturi ridicate (scazute) sau
la umezeala sau ca urmare a folosirii substantelor chimice sau co-
rozive.
11.Accesoriile si consumabilele nu fac obiectul garantiei (site, ca-
bluri electrice, ltre, plase , pungi/saci ,vase de sticla/plastic, capa-
ce ,cani, cuite ,teluri , perii, discuri, reductoare, tuburi , furtunuri,
cabluri de căști, garnituri, curele si altele similare).
Pentru vericari sau inlocuiri, adresati-va la magazinul de unde ati
achizitionat produsul.
CERTIFICAT DE GARANŢIE. DECLARAȚIE DE CONFORMITATE
Noi, VIROMPAL TRADE asiguram, garantam si declaram pe propria
raspundere ca produsul achiziionat de Dvs. nu pune in pericol vi-
ata, sanatatea, securitatea muncii, nu are impact negativ asupra
mediului și corespunde standardelor inscrise in declaratiile si cer-
ticatele de conformitate ale producatorului, respecta cerintele de
protectie si sunt in conformitate cu standardele CE si ROHS.
LA ACHIZITIONAREA UNUI PRODUS, CEREŢI VERIFICAREA LUI ÎN PREZENȚA DUMNEAVOASTRA, ASIGURATI-VA CA PRODUSULVANDUT ESTE FUNCTIONAL ŞI
AMBALAT SI CA CERTIFICATUL DE GARANTIE ESTE COMPLETAT CORECT.
Acest certicat de garantie conrma lipsa oricaror defecte in pro-
dusul achizitionat de Dvs. și ofera reparatia gratuita a produsului
defect din vina producatorului pe toata durata perioadei de ga-
rantie.
Repararea in garantie a produsului defect de centrele de service
autorizate se face in conditiile prezentarii produsului și accesoriilor
acestuia, a facturii și a certicatul de garantie in original.
Nu se accepta cereri pentru reparatia gratuita a produsulului fara
prezentarea acestui certicat, sau completarea incorecta a acestu-
ia, lipsa sigiliilor de fabrica (in cazul in care trebuie sa e prezente),
precum si in alte cazuri prevazute in certicatul de garantie.
Certicatul de garantie este valabil doar in original, cu stampila si
semnatura vanzatorului si a cumparatorului, si cu data de vanzare
mentionata.
Pentru service și reparaie în garanie, contactai:
Republica Moldova: “AIEA” S.A., Uzinelor, 21, +373 22470551,
+37368394040;
România: VIROMPAL TRADE S.R.L. București Sectorul 3, Aleea
BARAJUL LOTRU Nr. 11, PARTER, CAMERA 1, Bloc M4A1, Aparta-
ment4, +40 771 37 75 33
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
! T AURORA -
. -
.
-
. ,
, -
.
, -
.
ПОРЯДОК ГАРАНТИЙНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ БЫТОВОЙ ТЕХНИКИ ТОРГОВОЙ МАРКИ AURORA
AURORA -
www.aurora-tm.eu/consumer-services, -
.
. -
: «», « », « -
», « », « -» «
» ,
.
(.
:
www.aurora-tm.eu).
,
:
1. .
2. .
3. -
.
4.
.
:
1. .
2. -
.
3. .
– , , .
-
-
.
2 .
:
1. -
, , -
, .
2. .
3. .
4. .
-
www.aurora-tm.eu/consumer-services.
ГАРАНТІЙНІ УМОВИ
! T AURORA
. -
.
. -
,
, . -
-
,
.
RUSUKR

19
Surname / / Příjmení / Perekonnanimi / Uzvārds /
Pavardė / Nazwisko / Nume de familie / /
Adress and phone number / , /Telefonní číslo,
adresa / Telefon, aadress /Telefons, adrese / Telefonas, adresą /
Telefon, adres / Telefonul, adresa / , / ,
I hereby certify the workpiece received claims have not /
, ,
/ Potvrzuji, že jsem obdržel pracovní produkt a
nemám žádné stížnosti / Kinnitan, et sain töötava toote kätte, mul
pole ühtegi kaebust / Ar šo es apstiprinu, ka esmu saņēmis darba
produktu, un man nav sūdzību / Patvirtinu, kad gavau darbinį
produktą, neturiu jokių priekaištų / Potwierdzam, że otrzymałem
działający produkt, nie mam żadnych reklamacji / Conrm că am
primit produsul de lucru, nu am nicio reclamaie /
, , /
, ,
(date and customer signature / -
/ Datum a podpis spotřebitele / Tarbija kuupäev ja allkiri /
Patērētāja datums un paraksts / Vartotojo data ir parašas / Data i
podpis konsumenta / Data și semnătura consumatorului /
/
Surname / / Příjmení / Perekonnanimi / Uzvārds /
Pavardė / Nazwisko / Nume de familie / /
Adress and phone number / , /Telefonní číslo,
adresa / Telefon, aadress /Telefons, adrese / Telefonas, adresą /
Telefon, adres / Telefonul, adresa / , / ,
I hereby certify the workpiece received claims have not /
, ,
/ Potvrzuji, že jsem obdržel pracovní produkt a
nemám žádné stížnosti / Kinnitan, et sain töötava toote kätte, mul
pole ühtegi kaebust / Ar šo es apstiprinu, ka esmu saņēmis darba
produktu, un man nav sūdzību / Patvirtinu, kad gavau darbinį
produktą, neturiu jokių priekaištų / Potwierdzam, że otrzymałem
działający produkt, nie mam żadnych reklamacji / Conrm că am
primit produsul de lucru, nu am nicio reclamaie /
, , /
, ,
(date and customer signature / -
/ Datum a podpis spotřebitele / Tarbija kuupäev ja allkiri /
Patērētāja datums un paraksts / Vartotojo data ir parašas / Data i
podpis konsumenta / Data și semnătura consumatorului /
/
ПОРЯДОК ГАРАНТІЙНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ ПОБУТОВОЇ ТЕХНІКИ ТОРГОВОЇ МАРКИ AURORA
AURORA
www.aurora-tm.eu/consumer-services,
.
. : «»,
« », « », « », «
-» « » ,
. -
-
(.
: www.aurora-tm.eu).
, -
:
1. .
2. .
3.
.
4. -
.
:
1. .
2.
.
3. .
– , , .
-
-
.
2 .
:
1. ,
, , -
.
2. .
3. .
4. .
Телефон гарячої лінії: +380 (44) 393 4828

20
stamp here stamp here
stamp here
Model / /Model /Mudel /Modelis /Modelis / Model /Model
/M /
Serial No / /Sériové číslo /Seerianumber /Sērijas
numurs /Serijos numeris /Numer seryjny /Număr de serie /
C /
Date of sale / /Datum prodeje /
Müügikuupäev /Pārdošanas datums /Pardavimo data /Data
sprzedaży /Data vânzării / /
Date of treatment/ /Datum odvolání /Kaebuse
esitamise kuupäev / Apelācijas datums / Apeliacijos data / Data
odwołania /Data apelului / /
Type of repair / /Druh opravy / Remondi tüüp /
Remonta veids /Remonto tipas / Rodzaj naprawy /Tipul de
reparaie / /
End date of repair/ /Datum ukončení
opravy /Remondi lõppkuupäev /Remonta beigu datums /
Remonto pabaigos data / Data zakończenia naprawy / Data
de încheiere a reparaiei/ /
Model / /Model /Mudel /Modelis /Modelis / Model /Model
/M /
Serial No / /Sériové číslo /Seerianumber /Sērijas
numurs /Serijos numeris /Numer seryjny /Număr de serie /
C /
Date of sale / /Datum prodeje /
Müügikuupäev /Pārdošanas datums /Pardavimo data /Data
sprzedaży /Data vânzării / /
Date of treatment/ /Datum odvolání /Kaebuse
esitamise kuupäev / Apelācijas datums / Apeliacijos data / Data
odwołania /Data apelului / /
Type of repair / /Druh opravy / Remondi tüüp /
Remonta veids /Remonto tipas / Rodzaj naprawy /Tipul de
reparaie / /
End date of repair/ /Datum ukončení
opravy /Remondi lõppkuupäev /Remonta beigu datums /
Remonto pabaigos data / Data zakończenia naprawy / Data
de încheiere a reparaiei/ /
WARRANTY CARD / ГАРАНЦИОНЕН ТАЛОН / ZÁRUČNÍ TALON / GARANTIIVALON / GARANTIJAS TALONS
/ GARANTIJOS TALONAS /TALON GWARANCJI / TALON DE GARANȚIE / ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН /
ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН
12
ENG RUS UKRPOL ROUBGR CZE LTULVAEST
Model / /Model /Mudel /Modelis /Modelis / Model /Model / M /
Serial No / /Sériové číslo /Seerianumber /Sērijas numurs /Serijos numeris /Numer seryjny /Număr de serie /C
/
Date of sale / /Datum prodeje /Müügikuupäev /Pārdošanas datums /Pardavimo data /Data sprzedaży /Data vânzării /
/
Seller (company name)/ ( ) /Prodejce (název společnosti)/Müüja (ettevõtte nimi) /Pārdevējs (uzņēmuma
nosaukums) /Pardavėjas (įmonės pavadinimas)/Sprzedawca (nazwa rmy)/Vânzător (numele companiei)/ ( )
/ ( )
Phone number / /Telefonní číslo /Telefon /Telefons /Telefonas /Telefon /Telefonul / /
Adress / /Adresa /Aadress /Adrese /Adresą /Adres /Adresa / /
Sign / /Podpis /Allkiri /Paraksts /Parašas /Podpis /Semnătură / /
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Aurora Coffee Grinder manuals

Aurora
Aurora AU 3118 User manual

Aurora
Aurora AU 349 User manual

Aurora
Aurora AU 348 User manual

Aurora
Aurora AU 3443 User manual

Aurora
Aurora AU 147 User manual

Aurora
Aurora AU 348 User manual

Aurora
Aurora AU 146 User manual

Aurora
Aurora AU 346 User manual

Aurora
Aurora AU 147 User manual

Aurora
Aurora AU 3440 User manual