Aurora AU 348 User manual

AU 348
ONLY FOR HOUSEHOLD USE
www.aurora-tm.eu
www.aurora-ua.com
COFFEE GRINDER
Electric

2
1. Wyłącznik
2. Pokrywa
3. Organ
4. Miska do rozdrobnienia ziarna
5. Nóż do rozdrobnienia ziarna
1. Switch
2. Cover
3. Body
4. Bowl for grinding grains
5. Knife grinding grains
1. Jungiklis
2. Dangtelis
3. Kūno
4. Dubuo grūdų tobulinimas
5. Peilis grūdų patikslinimo
1. Slēdzis
2. Vāks
3. Ķermeņa
4. Bļoda graudu izsmalcinātību
5. Nazis graudu izsmalcinātību
1. Lüliti
2. Kaane
3. Keha
4. Bowli tera peenestamisel
5. Nuga tera peenestamisel
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
4.
5.
SPECIFICATIONS
Power supply 220-240V ~50/60Hz
Power 150 W
1
5
4
2
3
ENG Components
identication RUS Описание схемы
прибора
UKR Опис схеми
приладу POL Opis schematu
urządzenia
LTU Prietaiso schemos
aprašymas LVA Ierīces shēmas
apraksts
EST Seadme
skeemi kirjeldus RO/MD Schema
descriere produs
1. Comutator
2. Capac
3. Carcasă
4. Recipient pentru boabe
5. Cuite de măcinare
CONTENT \ СОДЕРЖАНИЕ \ ЗМІСТ \ ZAWARTOŚĆ \ TURINYS \ SATURS \ SISU \ CONȚINUT
COMPONENTS IDENTIFICATION \ ОПИСАНИЕ \ ОПИС \ OPIS \ APRAŠYMAS \ APRAKSTS \ KIRJELDUS \ DESCRIERE
ENGLISH
РУССКИЙ
УКРАЇНСЬКА
POLSKI
LIETUVOS
LATVIJAS
EESTI KEEL
ROMÂNESC
2
3
3
4
5
6
6
7
8

3
ENG
Please read this manual carefully before using the product to avoid
damage during use. Before switching on the product, make sure
that the technical specications of the product shown on the label
correspond to the parameters of the electric network. Incorrect use
can lead to damage of the product, cause material damage or cause
damage to the health of the user. Use only for household purposes in
accordance with this Manual. The product is not intended for com-
mercial use. Use the product only for its intended purpose. Do not
use the product near the kitchen sink, outdoors and in rooms with
high humidity. Always unplug the product from the electrical net-
work when it is not in use, as well as before assembly, disassembly
and cleaning. The product must not be unattended while it is con-
nected to the electric network. Make sure that the power cord does
not touch the sharp edges of furniture and hot surfaces. To avoid
electric shock, do not attempt to disassemble or repair the product
by yourself. When disconnecting the product from the electric net-
work, do not pull on the power cord, hold the plug. Do not twist or
wind the cord. The product is not designed to be operated by an ex-
ternal timer or a separate remote control system. The product is not
intended for use by persons with reduced physical, sensory or mental
abilities, or if they have no experience or knowledge, if they are not
controlled or instructed about the use of the device by the person
responsible for their safety Do not allow children to use the product
as a toy. Do not use accessories that are not included in the delivery
suite. ATTENTION! Do not allow children to play with plastic bags or
wrapping lm. THREAT OF SUFFOCATION! ATTENTION! Do not use
this product outdoors. ATTENTION! Be especially careful if children
under 8 years or people with disabilities are close to the product in
use. ATTENTION! Do not use this product near combustible materials,
explosives, or self-igniting gases. Do not install this product near a gas
or electric stove, or other heat sources. Do not expose the product to
direct sunlight. ATTENTION! Do not allow children under 8 years to
touch the body, the power cord and the plug of the power cord while
the product is in operation. If the product has been kept for a while at
a temperature below 0ºC, it must be left at room temperature for at
least 2 hours before switching it on. When connecting the product to
an electrical network do not use an adapter. Do not touch the mov-
ing parts of the product. To avoid damage, transport and store the
product in its original packaging. During breaks, place the product
out of the reach of children. ATTENTION! THE COFFEE GRINDER IS
INTENDED ONLY FOR GRINDING COFFEE BEANS. ATTENTION! For
additional protection in the power circuit, it is advisable to install a
residual current device with a rated operating current not exceeding
30 mA. To install the device, contact a specialist.
SECURITY MEASURES
Remove the coee grinder from the packaging, and remove all
packing materials.
Wash the lid with warm water and detergent, and carefully dry it.
Wipe the coee container with a damp cloth.
PREPARATION FOR WORK
Place the product on a at surface. Turn the cover counter-clockwise
and remove it. Pour coee into the coee bean. Do not ll the con-
tainer above the“MAX”mark. Close the cover so that the tabs on the
lid enter the slots on the casing, and turn it clockwise until it stops.
Unwind the power cord completely and connect the coee grinder
to the mains.The grinder operates in a pulsed mode. To grind coee
beans, press the switch and hold it (no more than 30 seconds). After
nishing the grinding of coee, disconnect the coee grinder from
the mains, wait until the engine stops completely, carefully remove
the lid and take out the ground coee. The maximum permissible
continuous operation time should not exceed 30 seconds, with a
mandatory break of at least 1 minute. ATTENTION! DO NOT INCLINE
a COFFEE WITHOUT A COVER. After nishing the grinding of coee,
wait until the engine stops completely, unplug the coee grinder
from the mains, carefully remove the lid and remove the ground cof-
fee from the container.
WORK
Make sure the motor is fully stopped. Unplug this product from the wall outlet. Remove the rests of ground coee from the container. Do not
immerse the grinder body in water or any other liquid. The body and container for coee should be wiped with a damp cloth, then carefully
dry them. Do not use abrasive or chemical cleaners. It is not recommended to wash any components of the coee grinder in the dishwasher.
CLEANING AND MAINTENANCE
Before storage, make sure that the product is disconnected from electric network. Complete all the requirements of the CLEANING AND
MAINTENANCE section. Keep the product in a dry, cool place and out of the reach of children
STORAGE
This symbol on the product and packaging means that used electrical and electronic products, as well as batteries, should not be disposed of with household waste.They need
to be taken to specialized reception points. For more information on existing waste collection systems, contact your local authorities. Correct disposal will help to save valuable
resources and prevent possible negative impact on human health and the state of the environment that may result from improper handling of waste.
RUS
-
.
,
, ,
.
,
.
.
. -
.
.
.
, -
, , . -
,
. ,
. -
. -
, . -
.
.
, ,
, -
-
, .
.
, -
. ВНИМАНИЕ! -
. !
ВНИМАНИЕ! . ВНИМА-
НИЕ! , -
8 -
. ВНИМАНИЕ!
, -
.
, .
.
8 ,
-
. -
0ºC,
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

4
UKR
.
.
.
«MAX». ,
,
.
.
. ,
( 30 ).
, ,
.
–
30 , 1 .
ВНИМАНИЕ!
. ,
, ,
.
РАБОТА
, . . .
.
, . .
.
ЧИСТКА И УХОД
, . .
, .
ХРАНЕНИЕ
,
.
, -
, , . -
,
’
.
.
.
. -
, -
.
, ,
, .
, .
,
. -
. ,
. -
.
-
.
, ,
,
-
, .
.
, .
УВАГА! -
. ! УВАГА! -
. УВАГА!
,
8 . УВА-
ГА! , -
.
,
. . УВА-
ГА! 8 ,
.
0ºC,
2 .
.
. -
, -
. , .
УВАГА!
. УВАГА! -
, 30 .
.
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
, . , .
.
ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ
,
. ,
.
.
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
РОБОТА
.
.
.
«MAX». ,
,
.
, ,
. .
.
, .
2 . ВНИМАНИЕ!
. . -
,
. ,
. ВНИМАНИЕ! -
-
. ВНИМАНИЕ!
-
, 30
. .

5
, . .
, .
ЗБЕРІГАННЯ
, ,
. .
.
’ , .
, . . .
- . ,
. . -
.
ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
POL
Przed rozpoczęciem użytkowania wyrobu uważnie przeczytaj niniejszą
instrukcję, aby uniknąć jego uszkodzenia. Przed włączeniem wyrobu
sprawdź, czy charakterystyki techniczne, podane na etykiecie, odpowiada-
ją parametrom sieci elektrycznej. Niewłaściwe użytkowanie może dopro-
wadzić do uszkodzenia wyrobu, nanieść szkody materialne lub zaszkodzić
zdrowiu użytkownika. Do użytku wyłącznie w celach domowych zgodnie z
daną Instrukcją obsługi. Wyrób nie jest przeznaczony do użytku komercyj-
nego. Używaj wyrobu tylko zgodnie z jego bezpośrednim przeznaczeniem.
Nie używaj produktu w bezpośrednim sąsiedztwie ze zlewem kuchennym,
na dworze oraz w pomieszczeniach o zwiększonej wilgotności powietrza.
Zawsze odłączaj wyrób od sieci elektrycznej, jeżeli nie korzystasz z niego
oraz przez rozpoczęciem montażu, demontażu i czyszczenia. Wyrób nie
powinien pozostawać bez nadzoru, dopóki jest on podłączony do sieci
zasilającej. Pilnuj, aby przewód sieciowy nie dotykał ostrych krawędzi mebli
i powierzchni gorących. Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym nie
próbuj samodzielnie rozbierać i remontować wyrobu. Podczas odłączenia
wyrobu od sieci elektrycznej nie ciągnij za przewód zasilający, chwytaj
wtyczkę. Nie skręcaj ani na nic nie nawijaj przewodu sieciowego. Wyrób
nie jest przeznaczony do uruchomienia za pomocą zewnętrznego timera
lub odrębnego systemu zdalnego sterowania. Wyrób nie jest przeznaczo-
ny do używania przez osoby niepełnosprawne zycznie, psychicznie lub
z ograniczoną wrażliwością, a także w przypadku, gdy nie posiadają one
doświadczenia lub wiedzy, jeśli nie są one pod kontrolą bądź nie zostały
one poinstruowane o użyciu urządzenia przez osobę, odpowiedzialną za
ich bezpieczeństwo.Nie pozwalaj dzieciom używać wyrobu jako zabawki.
Nie używaj akcesoriów, nie wchodzących w komplet dostawy. UWAGA!
Nie pozwalaj dzieciom na zabawę z torbami plastykowymi lub folią opa-
kowaniową. NIEBEZPIECZEŃSTWO DUSZNOŚCI! UWAGA! Nie używaj
wyrobu poza pomieszczeniem. UWAGA! Zachowaj szczególna uwagę,
jeśli w pobliżu działającego wyrobu znajdują się dzieci do lat 8 lub osoby
niepełnosprawne. UWAGA! Nie używaj wyrobu w pobliżu materiałów
łatwopalnych, materiałów wybuchowych i gazów samozapalnych. Nie na-
leży stawiać wyrobu obok kuchenki gazowej lub elektrycznej oraz innych
źródeł ciepła. Nie należy narażać wyrobu na bezpośrednie oddziaływanie
promieni słonecznych. UWAGA! Nie pozwalaj dzieciom do lat 8 dotykać
korpusu, przewodu sieciowego i wtyczki przewodu sieciowego podczas
działania wyrobu.Jeżeli wyrób przez pewny czas znajdował się przy tem-
peraturze poniżej 0°C, przed jego włączeniem należy pozostawić go w
temperaturze pokojowej w ciągu co najmniej 2 godzin. Przy podłączeniu
wyrobu do sieci elektrycznej nie należy używać adaptera. Nie dotykaj obra-
cających się części wyrobu. Aby uniknąć uszkodzeń, transportuj i przecho-
wuj wyrób wyłącznie w opakowaniu fabrycznym. Podczas przerw umiesz-
czaj wyrób w miejscach niedostępnych dla dzieci. UWAGA! MŁYNEK DO
KAWY PRZEZNACZONY JEST WYŁĄCZNIE DO ROZDRABNIANIA KAWY W
ZIARNACH. UWAGA! W celu dodatkowego zabezpieczenia w obwodzie
zasilania zaleca się zainstalować wyłącznik automatyczny o znamionowym
prądzie zadziałania nie przekraczającym 30 mA. W celu instalacji urządze-
nia należy zwróć się do specjalistów.
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
Upewnij się, że silnik całkowicie zatrzymał się. Odłącz urządzenie od sieci elektrycznej. Usuń pozostałości zmielonej kawy z pojemnika. Zabronione jest zanur-
zanie korpusu młynka do kawy w wodzie lub jakimkolwiek innym płynie. Korpus i pojemnik do kawy należy przecierać wilgotną szmatką, po czym dokładnie
wysuszyć. Nie używaj ściernych i chemicznych środków do czyszczenia. Nie zaleca się mycia jakichkolwiek części składowych młynka do kawy w zmywarce.
CZYSZCZENIE I OBSŁUGA
PRZECHOWYWANIEPrzed przechowywaniem upewnij się, że wyrób jest odłączony od sieci elektrycznej. Spełnij wszystkie wymagania roz-
działu CZYSZCZENIE I OBSŁUGA. Przechowuj wyrób w suchym, chłodnym i niedostępnym dla dzieci miejscu.
PRZECHOWYWANIE
PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA
Wyjmij młynek do kawy z opakowania i usuń wszystkie materiały opakunkowe. Wymyj pokrywę ciepłą wodą ze środkiem do mycia i dokładnie
ją wysusz. Pojemnik na kawę wytrzyj wilgotną szmatką.
PRACA
Postaw wyrób na równej powierzchni. Obróć pokrywę w kierunku
przeciwnym z ruchem wskazówek zegara i zdejmij ją. Wsyp do po-
jemnika ziarna kawy. W żadnym przypadku nie napełniaj pojemnik
powyżej znaku„MAX”. Zamknij pokrywę w taki sposób, aby występy
na pokrywie weszły do wpustów na korpusie, i obróć ją do oporu w
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Całkowicie rozwiń
przewód zasilania i podłącz młynek do kawy do sieci elektrycznej.
Młynek do kawy działa w trybie impulsowym.Aby rozdrobnić ziarna
kawy, naciśnij wyłącznik i przytrzymuj go (nie więcej niż 30 sekund).
Po zakończeniu mielenia kawy odłącz młynek od sieci elektryc-
znej, poczekaj, aż silnik całkowicie zatrzyma się, ostrożnie zdejmij
pokrywę i wyjmij zmieloną kawę. Maksymalnie dopuszczalny czas
pracy ciągłej – nie więcej niż 30 sekund z obowiązkową przerwą
nie krótszą niż 1 minuta. UWAGA! ZABRONIONE JEST WŁĄCZANIE
MŁYNKA DO KAWY BEZ POKRYWY. Po zakończeniu mielenia kawy
poczekaj, aż silnik całkowicie zatrzyma się, odłącz młynek od
sieci elektrycznej, ostrożnie zdejmij pokrywę i usuń z pojemnika
zmieloną kawę.
Dany symbol na wyrobie i opakowaniu oznacza, że zużytych wyrobów elektrycznych i elektronicznych oraz baterii nie należy utylizować razem z odpadami komunalnymi.
Należy je zdawać w wyspecjalizowanych punktach odbiorczych.W celu uzyskania dodatkowych informacji dotyczących istniejących systemów zbierania odpadów skon-
taktuj się z lokalnymi władzami. Prawidłowa utylizacja pozwoli zachować cenne zasoby zapobiec ewentualnemu negatywnemu oddziaływaniu na zdrowie ludzi i stan
środowiska, które może zaistnieć w wyniku niewłaściwego obchodzenia się z odpadami.
.
. ,
( 30 ).
,
,
.
- 30 ,
’ 1 . УВАГА!
.
,
, ,
.

6
LTU
Kad naudojimo metu išvengtumėte prietaiso gedimų, atidžiai per-
skaitykite šias naudojimo instrukcijas. Prieš įjungdami prietaisą
patikrinkite, ar lipduke nurodytos prietaiso techninės specikaci-
jos atitinka elektros tinklo parametrus. Neteisingai naudojant gali
būti sugadintas prietaisas, padaryta materialinė žala arba pakenkta
naudotojo sveikatai. Tik buitiniam naudojimui ir tik vadovaujantis
pateiktu naudojimo vadovu. Prietaisas neskirtas komerciniam nau-
dojimui. Prietaisą naudokite tik pagal paskirtį. Prietaiso nenaudokite
šalia virtuvinės plautuvės, lauke ir patalpose, kuriose yra padidintas
oro drėgnis. Jeigu prietaiso nenaudojate, taip pat prieš surinkimą,
išardymą ir valymą, visada jį atjunkite nuo elektros maitinimo tinklo.
Kai prietaisas yra prijungtas prie elektros maitinimo tinklo, jis neturi
būti paliktas be priežiūros. Stebėkite, kad maitinimo laidas nesiliestų
su aštriais baldų kraštais ir įkaitusiais paviršiais. Kad išvengtumėte
sužalojimo elektros srove, nebandykite savarankiškai gaminio ardyti
ir remontuoti. Atjungdami prietaisą nuo elektros maitinimo tinklo
netempkite už maitinimo laiko, o traukite už kištuko. Nepersukite ir
ant nieko nevyniokite maitinimo laido. Prietaisas negalima įjungti
naudojant išorinį laikmatį arba atskirą nuotolinio valdymo sistemą.
Šis prietaisas nėra skirtas naudoti asmenims su ribotais ziniais, ju-
timiniais ar protiniais gebėjimais arba turintiems per mažai patirties
bei žinių, nebent juos prižiūrėtų ar apmokytų naudotis prietaisu už jų
saugą atsakingas asmuo. Neleiskite vaikams žaisti su prietaisu kaip su
žaislu. Nenaudokite priedų, kurie nėra pateikiami su prietaisu.DĖME-
SIO! Neleiskite vaikams žaisti su polietileno maišeliais arba pakavimo
plėvele. UŽDUSIMO PAVOJUS! DĖMESIO! Nenaudokite gaminio lau-
ke. DĖMESIO! Būkite ypač dėmesingi, jeigu šalia veikiančio prietaiso
yra jaunesnių nei 8 metų vaikų arba asmenų, turinčių zinę negalią.
DĖMESIO! Prietaiso nenaudokite šalia degių ir sprogių medžiagų,
bei savaime užsiliepsnojančių dujų. Prietaiso nestatykite šalia dujinės
arba elektrinės viryklės, o taip pat kitų karščio šaltinių. Prietaisą sau-
gokite nuo tiesioginių saulės spindulių poveikio. DĖMESIO! Veikiant
prietaisui, jaunesniems nei 8 metai vaikams neleiskite liesti korpuso,
maitinimo laido ir kištuko. Jeigu prietaisas kurį laiką būna žemesnėje
nei 0°C temperatūroje, prieš įjungdami prietaisą, leiskite jam aklima-
tizuotis bent 2 valandas. Prietaisą jungdami prie elektros maitinimo
tinklo nenaudokite adapterio. Nesilieskite prie judančių prietaiso da-
lių. Norėdami išvengti pažeidimų, prietaisą gabenkite ir saugokite tik
gamyklinėje pakuotėje. Kai prietaiso nenaudojate, laikykite jį vaikams
nepasiekiamoje vietoje. DĖMESIO! KAVAMALĖYRA SKIRTA TIK KAVOS
PUPELIŲ MALIMUI. DĖMESIO! Papildomam saugumui užtikrinti, elek-
tros maitinimo tinkle rekomenduojama sumontuoti apsauginį išjun-
giklį, kurio vardinė suveikimo srovė ne didesnė kaip 30 mA. Dėl įtaiso
montavimo būtina kreiptis į specialistą.
SAUGUMO REIKALAVIMAI
Išimkite kavamalę iš pakuotės ir pašalinkite visas pakavimo medžiagas.Dangtelį nuplaukite šiltu vandeniu ir valikliu ir kruopščiai nusausinkite.
Talpą kavai iššluostykite drėgna šluoste.
PARUOŠIMAS NAUDOJIMUI
Prietaisą padėkite ant lygaus paviršiaus. Pasukite dangtelį prieš
laikrodžio rodyklę ir jį nuimkite. Į talpą įpilkite kavos pupeles. Nieka-
da talpos neužpildykite daugiau nei žymė „MAX“ (maks.). Uždėkite
dangtelį, kad dangtelio auselės įsistatytų į korpuso griovelius ir iki
galo pasukite pagal laikrodžio rodyklę. Visiškai išvyniokite maitinimo
laidą ir kavamalę prijunkite prie elektros maitinimo tinklo. Kavamalė
veikia impulsiniu režimu. Norėdami malti kavos pupeles, laikykite
nuspaudę jungiklį (ne ilgiau kaip 30 sek.). Baigę malti kavą, atjunk-
ite kavamalę nuo elektros maitinimo tinklo, palaukite kol visiškai
sustos variklis, atsargiai nuimkite dangtelį ir išpilkite sumaltą kavą.
Didžiausia leistina nepertraukiamo veikimo trukmė neturi viršyti
30 sek. Turi būtinai daromos ne trumpesnės kaip 1 min. pertraukos.
DĖMESIO! DRAUDŽIAMA ĮJUNGTI KAVAMALĘ BE DANGTELIO. Baigę
malti kavą, palaukite kol variklis visiškai sustos, atjunkite kavamalę
nuo elektros tinklo, atsargiai nuimkite dangtelį ir pašalinkite maltos
kavos talpą.
VEIKIMAS
Įsitikinkite, kad variklis visiškai sustojo. Prietaisą atjunkite nuo elektros maitinimo tinklo. Iš talpos pašalinkite maltos kavos likučius. Draudžiama
kavamalės korpusą merkti į vandenį arba kitą skystį. Korpusą ir talpą kavai valyti drėgna šluoste, po to, kruopščiai juos nusausinkite. Nenau-
dokite abrazyvinių arba cheminių valiklių. Nerekomenduojama plauti bet kokių kavamalės dalių indaplovėje.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Prieš saugojimą įsitikinkite, kad prietaisas yra atjungtas nuo elektros tinklo. Įvykdykite visus skyriaus VALYMAS IR PRIEŽIŪRA reikalavimus.
Prietaisą saugokite sausoje, vėsioje ir vaikams nepasiekiamoje vietoje.
SAUGOJIMAS
Ant gaminio ir pakuotės nurodytas simbolis reiškia, kad nebenaudojami elektros ir elektroniniai prietaisai, taip pat baterijos, neturi būti išmetami kartu su
buitinėmis atliekomis. Juos būtina pristatyti į specialius surinkimo punktus. Dėl papildomos informacijos apie esamą atliekų surinkimo sistemą kreipkitės į
vietos valdžios įstaigas.Tinkamas šalinimas padės išsaugoti brangius resursus ir išvengti neigiamos įtakos žmonių sveikatai ir aplinkai, kuri gali kilti dėl netinka-
mai atliekamų veiksmų su atliekomis.
LVA
Pirms ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo instrukciju, lai izvairītos
no bojājumiem. Pirms ierīces ieslēgšanas pārbaudiet, vai tās tehniskā
specikācija, kas norādīta uz uzlīmes, atbilst elektriskā tīkla parametriem.
Nepareizi izmantojot ierīci, to var sabojāt, var rasties materiāli zaudējumi
vai kaitējums lietotāja veselībai. Izmantot tikai sadzīvē, kā noteikts šajā
Lietošanas instrukcijā. Izstrādājums nav paredzēts komerciālai izmanto-
šanai. Izmantojiet ierīci tikai paredzētajam mērķim. Nenovietojiet ierīci
virtuves izlietnes tuvumā, ārpus telpām un telpās ar paaugstinātu gaisa
mitruma līmeni. Vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla, ja to neizman-
tojat, kā arī pirms salikšanas, izjaukšanas un tīrīšanas. Ierīci nedrīkst atstāt
bez uzraudzības, ja tā ir pievienota elektrotīklam. Pārliecinieties, ka vads
nesaskaras ar asām mēbeļu malām un karstām virsmām. Lai izvairītos no
elektriskās strāvas trieciena, nemēģiniet patstāvīgi izjaukt un remontēt
ierīci. Atvienojot ierīci no elektrotīkla, nevelciet aiz vada, bet gan satveriet
aiz kontaktdakšas. Nelociet vadu un netiniet to uz priekšmetiem. Ierīce
nav piemērota, lai to ieslēgtu, izmantojot taimeri vai atsevišķu tālvadības
sistēmu. Ierīci nav ieteicams izmantot personām, kuru ziskās un garīgās
spējas ir pazeminātas, kā arī ja personām nav zināšanu vai pieredzes ierī-
ces izmantošanā, ja vien tās neatrodas personas, kura ir atbildīga par to
drošību, kontrolē vai ir instruētas par izstrādājuma lietošanu.Neļaujiet
bērniem rotaļāties ar izstrādājumu. Neizmantojiet piederumus, kuri nav
iekļauti ierīces komplektācijā. UZMANĪBU! Neļaujiet bērniem rotaļāties
ar polietilēna iepakojumu vai iepakojuma plēvi. NOSMAKŠANAS RISKS!
UZMANĪBU! Neizmantojiet ierīci ārpus telpām.UZMANĪBU! Esiet īpaši
piesardzīgi, ja ierīces darbības laikā tuvumā atrodas bērni, kuri ir jaunāki
par 8 gadiem, vai personas ar ierobežotu rīcībspēju. UZMANĪBU! Neiz-
mantojiet ierīci degošu materiālu, sprāgstošu vielu un viegli uzliesmojošu
gāzu tuvumā. Nenovietojiet ierīci blakus gāzes vai elektriskajai plītij, kā arī
citiem siltuma avotiem. Nepieļaujiet, ka ierīce atrodas tiešos saules staros.
UZMANĪBU! Neļaujiet bērniem, kuri ir jaunāki par 8 gadiem, pieskar-
ties korpusam, vadam un kontaktdakšai ierīces darbības laikā. Ja ierīce
kādu laiku ir atradusies temperatūrā, kas ir zemāka par 0°C, pirms ierīces
ieslēgšanas novietojiet to istabas temperatūrā vismaz uz 2 stundām.
Pievienojot ierīci elektrotīklam, neizmantojiet adapteri. Nepieskarieties
izstrādājuma kustīgajām daļām. Lai novērstu bojājumus, transportējiet
un uzglabājiet izstrādājumu tikai rūpnīcas iepakojumā. Kad izstrādājumu
nelietojat, novietojiet to bērniem nepieejamā vietā. UZMANĪBU! KAFI-
JAS DZIRNAVIŅAS IR PAREDZĒTAS TIKAI KAFIJAS PUPIŅU MALŠANAI.
UZMANĪBU! Papildu aizsardzībai barošanas ķēdē ieteicams uzstādīt aiz-
sardzības izslēgšanas ierīce ar nominālo nostrādes strāvu, kuras stiprums
nepārsniedz 30 mA. Lai uzstādītu ierīci, vērsieties pie speciālistiem.
DROŠĪBAS PASĀKUMI

7
Pārliecinieties, ka motors ir pilnībā apstājies. Atvienojiet izstrādājumu no elektrotīkla rozetes. Izņemiet no tvertnes maltās kajas pārpalikumu. Ai-
zliegts kajas dzirnaviņu korpusu iemērkt ūdenī vai jebkurā citā šķidrumā. Notīriet ierīces korpusu un kajas tvertni ar mitru drānu, pēc tam rūpīgi
nosusiniet. Nelietojiet abrazīvus un ķīmiskos tīrīšanas līdzekļus. Nekādas kajas dzirnaviņu detaļas nav ieteicams mazgāt trauku mazgājamā mašīnā.
TĪRĪŠANA UN KOPŠANA
Pirms ierīces novietošanas glabāšanai pārliecināties, ka tā ir atvienota no elektrotīkla. Izpildiet visas prasības sadaļāTĪRĪŠANA UN KOPŠANA. Glabājiet
ierīci sausā, vēsā un bērniem nepieejamā vietā.
GLABĀŠANA
Izsaiņojiet kajas dzirnaviņas un noņemiet visus iepakojuma materiālus. Nomazgājiet vāciņu ar siltu ūdeni ar mazgāšanas līdzekli, pēc tam
rūpīgi nosusiniet. Kajas tvertni noslaukiet ar mitru drānu.
SAGATAVOŠANĀS DARBINĀŠANAI
DARBINĀŠANA
Novietojiet izstrādājumu uz līdzenas virsmas. Pagrieziet vāciņu
pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienā, pēc tam noņemiet to.
Ieberiet tvertnē kajas pupiņas. Nekādā gadījumā nepiepildiet
tvertni augstāk par “MAX” zīmi. Aizveriet vāciņu, lai tā izciļņi ieietu
korpusa iedobumos, pēc tam pagrieziet pulksteņrādītāju kustības
virzienā līdz atdurei. Pilnībā attiniet strāvas vadu un pieslēdziet
kajas dzirnaviņas pie elektrotīkla rozetes. Kajas dzirnaviņas dar-
bojas impulsu režīmā. Lai maltu kajas pupiņas, nospiediet vāciņu
nospiestu slēdzi (ne ilgāk par 30 sekundēm). Pēc kajas malšanas
pabeigšanas atvienojiet dzirnaviņas no elektrotīkla rozetes, sagai-
diet pilnīgu motora apstāšanos, uzmanīgi noņemiet vāciņu un
izņemiet samalto kaju. Nepārtrauktas darbināšanas maksimālais
pieļaujamais laiks – nedrīkst pārsniegt 30 sekundes, obligātais
pārtraukums vismaz vienu minūti. UZMANĪBU! AIZLIEGTS IESLĒGT
KAFIJAS DZIRNAVIŅAS BEZ UZLIKTA VĀCIŅA. Pēc kajas malšanas
pabeigšanas pagaidiet, līdz motors ir pilnībā apstājies, atvienojiet
dzirnaviņas no elektrotīkla rozetes, uzmanīgi noņemiet vāciņu un
izņemiet no tvertnes samalto kaju.
Šis simbols uz ierīces un iepakojuma nozīmē, ka nederīgās elektriskās un elektroniskās ierīces, kā arī baterijas nedrīkst utilizēt kopā ar sadzīves atkritumiem. Tās ir jānodod
īpašos pieņemšanas punktos. Lai iegūtu papildu informāciju par spēkā esošo atkritumu savākšanas kārtību, vērsieties pie vietējiem varas orgāniem. Pareiza utilizācija
palīdzēs saglabāt nozīmīgus resursus un novērst cilvēku veselībai un apkārtējās vides stāvoklim potenciālu negatīvu ietekmi, kas var rasties nepareizas rīkošanās ar atkritu-
miem dēļ.
Enne seadme kasutamist lugege tähelepanelikult läbi käesolev
juhend, et vältida rikete teket kasutamise ajal. Enne seadme elekt-
rivõrku ühendamist kontrollige, et seadme kleebisel toodud tehnili-
sed parameetrid vastaks elektrivõrgu parameetritele. Ebakorrektne
kasutamine võib tuua kaasa seadme rikkimineku, materiaalse kahju,
või kahjustada kasujata tervist. Vastavalt käesolevale Kasutusjuhen-
dile lubatud kasutada ainult olmelistel eesmärkidel. Seade ei ole
ette nähtud kommertsliku kasutamise jaoks. Kasutage seadet ainult
sihtotstarbekohaselt. Ärge kasutage seadet köögivalamu vahetus
läheduses, tänaval ega kõrgendatud õhuniiskusega ruumides. Lü-
litage seade alati elektrivõrgust välja, kui Te seda ei kasuta, samuti
enne kokkupanekut, lahtivõtmist või puhastamist. Seadet ei tohi
jätta järelevalveta, kuni see on toitevõrku ühendatud. Jälgige, et
toitekaabel ei puutuks vastu mööbli teravaid servasid ega tuliseid
pindasid. Elektrilöögi saamise vältimiseks ärge üritage ise seadet
lahti võtta ja parandada. Seadme elektrivõrgust lahtiühendamisel
ärge tõmmake toitekaablist, vaid võtke kinni pistikust. Ärge keeruta-
ge toitekaablit ega kerige seda mitte millegi peale või ümber. Seade
ei ole ette nähtud sisselülitamiseks välise taimeri või eraldiseisva dis-
tantsjuhtimise süsteemi kaudu. Seade ei ole ette nähtud kasutami-
seks isikutele, kellel on vähenenud kehalised, sensoorsed või vaim-
sed võimed või kellel puudub selleks vastav kogemus ja teadmised
ning kui neil puudub järelevalve ja juhendamine isiku poolt, kes
vastutab nende turvalisuse eest. Ärge lubage lastel seadet mängu-
asjana kasutada. Ärge kasutage tarnekomplekti mittekuuluvaid lisa-
tarvikuid. TÄHELEPANU! Ärge lubage lastel mängida polüetüleenist
pakenditega või pakketeibiga. LÄMBUMISOHT! TÄHELEPANU! Ärge
kasutage seadet hoonest väljapool. TÄHELEPANU! Olge eriti tähe-
lepanelikud, kui töötava seadme läheduses asuvad lapsed vanuses
vähem kui 8 aastat või piiratud võimetega isikud. TÄHELEPANU!
Ärge kasutage seadet süttivate materjalide, plahvatusohtlike ainete
ega isesüttivate gaaside läheduses. Ärge paigaldage seadet gaasi-
või elektripliidi, samuti muude küttekehade lähedusse. Ärge luba-
ge seadmel sattuda otseste päikeekiirte mõju alla. TÄHELEPANU!
Ärge lubage lastel vanuses vähem kui 8 aastat puudutada korpust,
toitekaablit ja toitekaabli pistikut seadme töötamise ajal.Kui seadet
on mõnda aega säilitatud temperatuuril alla 0°C, tuleb sellel enne
sisselülitamist lasta seista toatemperatuuril mitte vähem kui 2 tundi.
Seadme elektrivõrku ühendamisel ärge kasutage adapterit. Ärge
puudutage seadme liikuvaid osasid. Vigastuste vältimiseks teisald-
age ja hoiustage toodet alati tootja pakendis. Kasutusvälisel ajal
hoidke toodet lastele kättesaamatus kohas. TÄHELEPANU! KOH-
VIVESKI ON ETTE NÄHTUD AINULT KOHVIUBADE JAHVATAMISEKS.
TÄHELEPANU! Täiendavaks kaitseks soovitame elektrisüsteemi pai-
galdada rikkevoolukaitse, mille nominaalne rakendusvool ei ületa
30 mA. Küsige elektrikult nõu.
OHUTUSMEETMED
EST
Võtke kohviveski pakendist välja ja eemaldage kõik pakendi osad. Peske kaas sooja vee ja pesuvahendiga üle ja kuivatage korralikult. Pühkige
mahuti niiske lapiga üle.
ETTEVALMISTUS KASUTAMISEKS
Veenduge, et mootor on täielikult peatunud. Eemaldage seade vooluvõrgust. Puhastage mahuti jahvatatud kohvi jääkidest. Ärge kastke
kohviveski korpust vette ega muudesse vedelikesse. Pühkige kohviveski korpus ja mahuti niiske lapiga puhtaks, seejärel kuivatage korralikult.
Ärge kasutage abrasiivseid ega keemilisi puhastusvahendeid. Ärge peske kohviveski osi nõudepesumasinas.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
Asetage toode tasasele pinnale. Kaane äravõtmiseks keerake seda
vastupäeva. Täitke mahuti kohviubadega. Jälgige, et mahuti ei täi-
tuks üle märke„MAX“. Sulgege kaas nii, et kaanes olevad nukid olek-
sid kohakuti korpuses olevate õnarustega, ja keerake kaas päripäeva
kõvasti kinni. Harutage toitejuhe täies pikkuses lahti ja ühendage ko-
hviveski vooluvõrku. Kohviveski töötab impulssrežiimis. Kohviveski
töötab impulssrežiimis. Kohviubade jahvatamiseks vajutage lülitile
ja hoidke seda kuni 30 sekundit al. Kui kohvioad on jahvatatud, lül-
itage kohviveski vooluvõrgust välja, oodake, kuni mootor täielikult
peatub, keerake kaas ettevaatlikult lahti ja võtke jahvatatud kohvi
välja. Kohiveski järjestikune katkematu töötsükkel ei tohi kesta üle
30 sekundi, töötsüklite vahe peab olema vähemalt 1 minut. TÄHE-
LEPANU! ÄRGE LÜLITAGE KOHVIMASINAT ILMA KAANETA SISSE. Kui
kohvioad on jahvatatud, oodake, kuni mootor täielikult peatub, lül-
itage kohiveski vooluvõrgust välja, keerake kaas ettevaatlikult lahti
ja võtke jahvatatud kohv kolust välja.
KASUTAMINE

8
Acest simbol de pe produs şi ambalaj semnifică că articolele electrice şi electronice uzate, precum şi bateriile nu trebuie să fie aruncate împreună cu deşeurile menajere. Ele
urmează afipredate înpunctelespecializate decolectare.Pentruinformaii suplimentarecu privirela sistemeleexistentedecolectare adeşeurilor adresai-văla autorităilelocale.
Reciclarea corectă va contribui la păstrarea resurselor preioase şi va preveni impactul posibil negativ asupra sănătăii oamenilor şi stării mediului ambiant, ce poate apărea în
rezultatul manipulării incorecte a deşeurilor.
RO/MD
Citii cu atenie acestă instruciune înainte de exploatarea dispoziti-
vului pentru a evita defeciunile în timpul utilizării. Înainte de a co-
necta dispozitivul vericai dacă parametrii tehnici ai dispozitivului,
indicai pe etichetă, corespund parametrilor reelei de curent elec-
tric. Utilizarea incorectă poate aduce la defectarea dispozitivului,
poate cauza un prejudiciu material sau afecta sănătatea utilizato-
rului. A se folosi doar în scopuri casnice, conform prezentului Ghid
de exploatare. Acest dispozitiv nu este destinat pentru uz comercial.
Folosii dispozitivul doar conform destinaiei lui directe. Să nu folo-
sii dispozitivul în apropiere nemijlocită de lavoarul din bucătărie,
afară sau în încăperi cu umiditatea sporită a aerului. Deconectai
întotdeauna dispozitivul de la reeaua de curent electric, dacă nu vă
folosii de el, precum și înainte de asamblare, dezasamblare și cură-
are. Dispozitivul nu trebuie lăsat fără supraveghere, atât timp cât
este conectat la reeaua electrică. Avei grijă ca cablul de reea să nu
se atingă de muchiile ascuite ale mobilei și de suprafee erbini. În
scopul de a evita electrocutarea să nu încercai să dezasamblai ori
să reparai de sine stătător dispozitivul. La deconectarea dispoziti-
vului de la reea să nu tragei de cablul de alimentare, dar să apucai
de furca cablului. Să nu răsucii și să nu depănai pe alte obiecte ca-
blul de reea. Dispozitivul nu este prevăzut a pus în funciune prin
timer extern sau sistem separat de comandă la distană. Dispozitivul
nu este prevăzut a folosit de persoane cu capacităi zice, senziti-
ve sau mintale reduse, precum și în cazul persoanelor care nu pose-
dă experiena și cunoștinele necesare, dacă nu se aă sub suprave-
ghere sau nu sunt instruite în privina utilizării dispozitivului de către
o persoană, responsabilă de securitatea lor. Nu permitei copiilor să
folosească dispozitivul în calitate de jucărie. Nu folosii accesorii ce
nu intră în setul suportului. ATENŢIE! Nu permitei copiilor să se joa-
ce cu pachete din polietilenă sau cu pelicula de ambalare. PERICOL
DE SUFOCARE! ATENŢIE! Nu folosii dispozitivul în afara încăperii.
ATENŢIE! Fii foarte precaui, dacă în aproprierea dispozitivului în
funciune se aă copii sub vârsta de 8 ani și persoane cu dizabilităi.
ATENŢIE! Nu folosii dispozitivul în aproprierea materialelor com-
bustibile, substanelor explozibile și gazelor auto-inamabile. Nu
punei dispozitivul în apropiere de aragaz sau plita electrică, precum
și în apropierea altor surse de căldură. Nu expunei dispozitivul sub
aciunea directă a razeor solare. ATENŢIE! Nu permitei copiilor sub
vârsta de 8 ani să se atingă de carcasă, de cablul de reea și de furca
cablului de reea în timpul funcionării dispozitivului. Dacă dispozi-
tivul s-a aat o anumită perioadă de timp la temperatura sub 0ºC,
atunci înainte de a conectat acesta trebuie inut la temperatura
camerei cel puin timp de 2 ore. ATENŢIE! Nu tragei cablul de reea
și de furca cablului de reea cu mâinile ude. ATENŢIE! Nu permitei
copiilor sub vârsta de 8 ani să se atingă de carcasă, de cablul de re-
ea și de furca cablului de reea în timpul funcionării dispozitivului.
ATENŢIE! Deconectai dispozitivul de la reeaua de curent electric
de ecare dată înainte de curăare, precum și în cazul în care nu vă
folosii de el. ATENŢIE! Fii foarte precaui, dacă în preajma dispo-
zitivului conectat se aă copii sub vârsta de 8 ani sau persoane cu
dizabilităi. La conectarea dispozitivului la reeaua de curent electric
să nu folosii racordul. Nu vă atingei de elementele rotitoare ale
articolului. Pentru a evita deteriorările, transportai și păstrai arti-
colul doar în ambalajul original. În timpul întreruperilor, deplasai
articolul în locuri inaccesibile copiilor. ATENŢIE! RÂȘNIA DE CAFEA
ESTE DESTINATĂ DOAR PENTRU MĂCINAREA BOABELOR DE CAFEA.
ATENŢIE! Pentru protecie suplimentară în circuitul de alimentare
este raional de instalat dispozitivul deconectării de protecie cu
curent nominal de declanșare, care să nu depășească 30 mA. Pentru
instalarea dispozitivului adresai-vă la specialiști.
MĂSURI DE SECURITATE
Scoatei râşnia de cafea din ambalaj şi înlăturai toate materialele de ambalare. Spălai capacul cu apă caldă cu detergent pentru vase şi
uscai-l bine. Ştergei cu o cârpă umedă vasul pentru cafea.
PREGĂTIREA PENTRU FUNCŢIONARE
Plasai articolul pe o suprafaă plană. Rotii capacul contrar direciei
acelor ceasornicului şi scotei-l. Turnai în vas boabe de cafea. Nici
într-un caz să nu umplei vasul mai sus de gradaia «MAX». Închidei
capacul în aşa mod încât proeminenele de pe capac să intre în ra-
cordurile carcasei şi rotii-l până la capăt în direcia acelor ceasornic-
ului. Desfăşurai complet cablul de alimentare şi conectai râşnia de
cafea la reeaua de curent electric. Râşnia de cafea lucrează în regim
pulsat. Pentru a măcina boabele de cafea, apăsai comutatorul
şi meninei-l apăsat (nu mai mult de 30 secunde). După nisarea
măcinării cafelei deconectai râşnia de cafea de la reeaua de ali-
mentare, aşteptai ca motorul să se oprească complet şi scoatei at-
ent capacul şi luai cafeaua măcinată. Timpul maxim admisibil de
lucru continuu - nu trebuie să depăşească 30 secunde, cu o întreru-
pere obligatorie de cel puin 1 minut. ATENIE! SE INTERZICE DE CO-
NECTAT RÂŞNIA DE CAFEA FĂRĂ CAPAC. După nisarea măcinării
cafelei, aşteptai ca motorul să se oprească denitiv, deconectai
râşnia de cafea de la reeaua de curent electric, scoatei atent cap-
acul şi înlăturai din vas cafeaua măcinată.
FUNCŢIONAREA
Asigurai-vă că motorul s-a oprit complet. Deconectai articolul de la reeaua de curent electric. Înlăturai rămăşiele de cafea măcinată din
vas. Se interzice de afundat carcasa râşniei de cafea în apă sau orice alt lichid. Carcasa şi vasul pentru cafea necesită a şterse cu o cârpă
umedă, iar apoi uscai-le bine. Nu folosii substane de curăat abrazive şi chimice. Nu se recomandă de spălat orice pări componente ale
râşniei de cafea în maşina de spălat vase.
CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA
Înainte de a pune dispozitivul la păstrare, asigurai-vă dacă acesta este deconectat de la reeaua electrică. Îndeplinii toate cerinele compar-
timentului CURĂAREA ȘI ÎNTREINEREA. Păstrai dispozitivul într-un loc uscat și răcăros, inaccesibil copiilor.
PĂSTRAREA
Enne säilitamist veenduge, et seade on elektrivõrgust välja lülitatud. Täitke kõiki alajaotuse PUHASTAMINE JA HOOLDUS nõudeid. Säilitage
seadet kuivas, jahedas ja lastele kättesaamatus kohas.
SÄILITAMINE
Antud sümbol seadmel ja pakendil tähendab, et kasutatud elektrilisi ja elektroonilisi seadmeid, samuti patareisid ei tohi utiliseerida koos olmejääkidega. Need tuleb üle anda
spetsialiseeritud kogumispunktidesse. Täiendava informatsiooni saamiseks olemasolevate jäätmekogumissüsteemide kohta pöörduge kohalike võimuorganite poole. Õigesti
utiliseerimine aitab säilitada väärtuslikke ressursse ja hoida ära võimalikke negatiivseid mõjusid inimeste tervisele ja ümbritseva keskkonna seisukorrale, millised võivad tekkida
jäätmete valesti käitlemise tagajärjel.
Other manuals for AU 348
1
Table of contents
Other Aurora Coffee Grinder manuals

Aurora
Aurora AU 3445 User manual

Aurora
Aurora AU 3440 User manual

Aurora
Aurora AU 349 User manual

Aurora
Aurora AU 147 User manual

Aurora
Aurora AU 147 User manual

Aurora
Aurora AU 3118 User manual

Aurora
Aurora AU 3443 User manual

Aurora
Aurora AU 348 User manual

Aurora
Aurora AU 146 User manual

Aurora
Aurora AU 346 User manual