Aurora AU 4473 User manual

AU 4473
ONLY FOR HOUSEHOLD USE
www.aurora-tm.eu
INDUCTION COOKER
Electric

2
SPECIFICATIONS
Power supply 220-240V ~50-60Hz
Power 2000 W
1
2
3
1. Powierzchnia robocza
2. Panel sterowania
3. Wyświetlacz ciekłokrystaliczny
1. Working surface
2. Control panel
3. LCD display
1. Darbinis paviršius
2. Valdymo skydelis
3. Skystųjų kristalų ekranas
1. Darba virsma
2. Vadības panelis
3. Šķidro kristālu displejs
1. Tööpind
2. Juhtimise paneel
3. Vedelkristall-ekraan
1.
2.
3. -
1.
2.
3. -
ENG Components
identication
RUS Описание схемы
изделия
UKR Опис схеми
виробу
POL Opis schematu
urządzenia LTU Prietaiso schemos
aprašymas LVA Ierīces shēmas
apraksts EST Seadme
skeemi kirjeldus
RO/MD Schema
descriere produs
1. Munkafelület
2. Vezérlőpanel
3. LCD kijelző
HUN Készülék
áramkörének leírása
1. Munkafelület
2. Vezérlőpanel
3. LCD kijelző
1. Pracovní plocha
2. Ovládací panel
3. ŽK - displeii
CZE Popis okruhu
zařízení
1.
2.
3. LCD
BUL Описание на
устройството
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
COMPONENTS IDENTIFICATION \ ОПИСАНИЕ \ ОПИС \ OPIS \ APRAŠYMAS \ APRAKSTS \ KIRJELDUS \ DESCRIERE \
LEÍRÁS \ POPIS \ ОПИСАНИЕ
ENGLISH
РУССКИЙ
УКРАЇНСЬКА
POLSKI
LIETUVOS
LATVIJAS
EESTI KEEL
ROMÂNESC
MAGYAR
ČESKY
БЪЛГАРСКИ
CONTENT \ СОДЕРЖАНИЕ \ ЗМІСТ \ ZAWARTOŚĆ \TURINYS \ SATURS \ SISU \ CONȚINUT \TARTALOM \ OBSAHU \ СЪДЪРЖАНИЕТО

3
ENG
Please read this manual carefully before using the product to avoid
damage during use. Before switching on the product, make sure
that the technical specications of the product shown on the label
correspond to the parameters of the electric network. Incorrect use
can lead to damage of the product, cause material damage or cause
damage to the health of the user. Use only for household purposes
in accordance with this Manual. The product is not intended for
commercial use. Use the product only for its intended purpose. Do
not use the product near the kitchen sink, outdoors and in rooms
with high humidity. Always unplug the product from the electrical
network when it is not in use, as well as before assembly, disas-
sembly and cleaning. The product must not be unattended while
it is connected to the electric network. Make sure that the power
cord does not touch the sharp edges of furniture and hot surfaces.
To avoid electric shock, do not attempt to disassemble or repair
the product by yourself. When disconnecting the product from the
electric network, do not pull on the power cord, hold the plug. Do
not twist or wind the cord. The product is not designed to be oper-
ated by an external timer or a separate remote control system. The
product is not intended for use by persons with reduced physical,
sensory or mental abilities, or if they have no experience or knowl-
edge, if they are not controlled or instructed about the use of the
device by the person responsible for their safety Do not allow chil-
dren to use the product as a toy. Do not use accessories that are not
included in the delivery suite. ATTENTION! Do not allow children to
play with plastic bags or wrapping lm. THREAT OF SUFFOCATION!
ATTENTION! Do not use this product outdoors. ATTENTION! Be es-
pecially careful if children under 8 years or people with disabilities
are close to the product in use. ATTENTION! Do not use this product
near combustible materials, explosives, or self-igniting gases. Do not
install this product near a gas or electric stove, or other heat sources.
Do not expose the product to direct sunlight. ATTENTION! Do not
allow children under 8 years to touch the body, the power cord
and the plug of the power cord while the product is in operation.If
the product has been kept for a while at a temperature below 0ºC, it
must be left at room temperature for at least 2 hours before switch-
ing it on. ATTENTION! Do not handle the power cord and the power
cord plug with wet hands. ATTENTION! Unplug the product from
the electric network every time before cleaning, and also if you do
not use it. When connecting the product to an electrical network do
not use an adapter. ATTENTION! To avoid overloading the electric
network, do not connect the product with other powerful electrical
appliances to the same electric network. Do not turn on the cooker
with empty containers. Do not use metal tableware that can scratch
work surface coating. Do not install the product in close proximity
to walls and furniture. Free space around the product should be at
least 30-40 cm. WARNING! PEOPLE HAVING A CARDIOSIMULATOR
SHOULD NOT BE CLOSER THAN THE DISTANCE OF 60 CM FROM THE
INDUCTION COOKER DURING ITS OPERATION. ATTENTION!In order
to avoid burns, do not touch the working surface during cooking
and immediately after the process is nished. During the appliance
operation, the working surface does not heat up, but it is heated by
hot dishes. ATTENTION!Always check the temperature of the pre-
pared food, especially if it is for children. Do not serve food to the
table immediately after cooking, let it cool slightly rst. ATTENTION!
Place the product on a dry, at level surface, solid enough to sup-
port the weight of the cooker and dishes with food. Do not place the
induction cooker on a carpet or tablecloth, as this may obstruct ven-
tilation and cause the product overheat. ATTENTION! Do not allow
foreign items, moisture or insects to enter the ventilation openings.
ATTENTION! Do not block any ventilation openings. ATTENTION!
Do not use dishes made of glass, ceramics, aluminum for cooking.
The tableware should be not less than 12 cm in diameter and have a
bottom thickness of 2 to 6 mm. ATTENTION! Do not carry the prod-
uct while it is operating. ATTENTION! In order to avoid accidents,
make sure that there is no paper, cloth or aluminum foil between the
dishes and the working surface. The work surface can be damaged
by any objects falling on it, including kitchen utensils. The working
surface can be scratched by moving cast iron or cast aluminum
dishes, or dishes with a damaged bottom. In order to avoid caus-
ing damage to the working surface, do not allow the liquid to boil.
If you remove the dishes from the working surface during cooking,
the cooker will turn o automatically.ATTENTION! For additional
protection in the power circuit, it is advisable to install a residual
current device with a rated operating current not exceeding 30 mA.
To install the device, contact a specialist.
SECURITY MEASURES
Use tableware made of cast iron, steel (enamelled steel), dishes
with a ferromagnetic bottom, or special dishes for induction cook-
ers. Tableware made of aluminum, copper, heat-resistant glass and
other non-magnetic materials are not suitable for using on induc-
tion cookers. It should be noted that the thicker and smoother the
bottom, the less electricity will be spent on cooking.
RECOMMENDATIONS ON THE USE OF TABLEWARE
It is recommended to use dishes with a at, even bottom. The di-
ameter of the tableware bottom should correspond to the size of
the heating surface.
TABLEWARE FOR INDUCTION COOKERS
Connect the product to an electric network. Place the dishes suitable for induction cookers in the center of the working surface.
Press the ON/OFF button. If the dishes are suitable, you will hear a sound signal.
OPERATION
TIMER BUTTON
Time setting.
UP/DOWN BUTTONS
Increase or decrease time.
LOCK BUTTON
This function prevents accidental use of the product. To set the
function, press and hold the CHILD LOCK button for three seconds.
To turn the function o, press and hold the CHILD LOCK button for
three seconds.
BUTTON ON / OFF
Turns the product on and o.
AUTOMATIC PROGRAMS
Press the FUNCTION button to select one of the 6 automatic cooking
programs (Hot pot, Fry, Stir-fry, Soup, Water, Steam).
CONTROL PANEL
Before cleaning, disconnect the appliance from an electric network.
The working surface must be cleaned from dirt after each use. Do
not use sharp objects, abrasive or chemical cleaners. Be sure that
dirt is removed from the ventilation openings. Wipe the appliance
body and working surface with a damp cloth. Do not immerse the
product or power cord in water or any other liquid.
CLEANING AND CARE
Before storage, make sure that the product is disconnected from electric network. Complete all the requirements of the CLEANING AND CARE
section. Keep the product in a dry, cool place and out of the reach of children
STORAGE
This symbol on the product and packaging means that used electrical and electronic products, as well as batteries, should not be disposed of with
household waste. They need to be taken to specialized reception points. For more information on existing waste collection systems, contact your local
authorities. Correct disposal will help to save valuable resources and prevent possible negative impact on human health and the state of the environ-
ment that may result from improper handling of waste.

4
, ( ),
,
. , ,
-
. ,
, -
.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ПОСУДЫ
. -
.
ПОСУДА ДЛЯ ИНДУКЦИОННЫХ ПЛИТ
. -
. ON/OFF. , , .
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
-
.
,
, ,
.
,
.
.
. -
.
.
, -
, , . -
,
. ,
. -
. -
, . -
.
.
, ,
, -
-
, .
.
, -
. ВНИМАНИЕ! -
. !
ВНИМАНИЕ! . ВНИМА-
НИЕ! , -
8 -
. ВНИМАНИЕ!
, -
.
, .
-
. 8 ,
. -
0ºC,
2 . ВНИМАНИЕ!
. ВНИМАНИЕ!
, ,
. ВНИМАНИЕ!
. ВНИМАНИЕ!
-
.
. -
.
.
30-40. ВНИМАНИЕ! , -
, ,
60 .
ВНИМАНИЕ!
-
. ,
, . ВНИМАНИЕ!
, ,
. ,
, . ВНИМАНИЕ!
, , -
, ,
.
, -
. ВНИМАНИЕ! ,
-
, . ВНИМАНИЕ! -
. ВНИМАНИЕ!
, , .
12
2 6 . ВНИМАНИЕ!
. ВНИМАНИЕ!
,
, .
- ,
.
, -
, .
. -
,
. ВНИМАНИЕ!
,
,
30 .
.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
RUS
КНОПКА TIMER
.
КНОПКИ UP/DOWN
.
КНОПКА LOCK
.
LOCK .
LOCK .
КНОПКА ON/OFF
.
АВТОМАТИЧЕСКИЕ ПРОГРАММЫ
FUNCTION, 6 -
(Hot pot, Fry, Stir-fry, Soup, Water,
Steam).
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ

5
UKR
,
.
. -
, .
.
.
.
ЧИСТКА И УХОД
, . .
, .
ХРАНЕНИЕ
,
.
, -
, , . -
,
’
.
.
.
. -
, -
.
, ,
, .
, .
, -
. -
.
,
.
.
.
-
, ,
, -
, .
. -
, . УВАГА!
. ! УВАГА! -
. УВАГА! ,
-
8 . УВАГА!
,
.
, .
. УВАГА! -
8 ,
-
.
0ºC, -
2 . УВАГА!
. УВАГА!
,
, .
.
УВАГА! ,
-
.
, . -
,
.
.
30-40 . УВАГА! , -
60 . УВАГА!
,
. ,
, .
УВАГА! , ,
. -
, . УВАГА! -
, , ,
,
. -
,
. УВАГА! ,
, .
УВАГА! . УВАГА! -
, , .
12
2 6 . УВАГА!
. УВАГА! , ,
,
.
- , -
. ,
, -
. -
, .
,
. УВАГА!
-
, -
30 , .
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
, ,
. .
.
, .
, ( ),
. , , -
. , ,
.
РЕКОМЕНДАЦІЇ ЩОДО ВИКОРИСТАННЯ ПОСУДУ
. -
.
ПОСУД ДЛЯ ІНДУКЦІЙНИХ ПЛИТ
. .
ON / OFF. , .
ЕКСПЛУАТАЦІЯ

6
Przed rozpoczęciem użytkowania wyrobu uważnie przeczytaj niniejszą
instrukcję, aby uniknąć jego uszkodzenia. Przed włączeniem wyrobu
sprawdź, czy charakterystyki techniczne, podane na etykiecie, od-
powiadają parametrom sieci elektrycznej. Niewłaściwe użytkowanie
może doprowadzić do uszkodzenia wyrobu, nanieść szkody materialne
lub zaszkodzić zdrowiu użytkownika. Do użytku wyłącznie w celach
domowych zgodnie z daną Instrukcją obsługi. Wyrób nie jest przezna-
czony do użytku komercyjnego. Używaj wyrobu tylko zgodnie z jego
bezpośrednim przeznaczeniem. Nie używaj produktu w bezpośrednim
sąsiedztwie ze zlewem kuchennym, na dworze oraz w pomieszcze-
niach o zwiększonej wilgotności powietrza. Zawsze odłączaj wyrób od
sieci elektrycznej, jeżeli nie korzystasz z niego oraz przez rozpoczęciem
montażu, demontażu i czyszczenia. Wyrób nie powinien pozostawać
bez nadzoru, dopóki jest on podłączony do sieci zasilającej. Pilnuj, aby
przewód sieciowy nie dotykał ostrych krawędzi mebli i powierzchni go-
rących. Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym nie próbuj samo-
dzielnie rozbierać i remontować wyrobu. Podczas odłączenia wyrobu
od sieci elektrycznej nie ciągnij za przewód zasilający, chwytaj wtyczkę.
Nie skręcaj ani na nic nie nawijaj przewodu sieciowego. Wyrób nie jest
przeznaczony do uruchomienia za pomocą zewnętrznego timera lub
odrębnego systemu zdalnego sterowania.Wyrób nie jest przeznaczony
do używania przez osoby niepełnosprawne zycznie, psychicznie lub z
ograniczoną wrażliwością, a także w przypadku, gdy nie posiadają one
doświadczenia lub wiedzy, jeśli nie są one pod kontrolą bądź nie zostały
one poinstruowane o użyciu urządzenia przez osobę, odpowiedzialną
za ich bezpieczeństwo.Nie pozwalaj dzieciom używać wyrobu jako za-
bawki.Nie używaj akcesoriów, nie wchodzących w komplet dostawy.
UWAGA! Nie pozwalaj dzieciom na zabawę z torbami plastykowymi
lub folią opakowaniową. NIEBEZPIECZEŃSTWO DUSZNOŚCI! UWAGA!
Nie używaj wyrobu poza pomieszczeniem. UWAGA! Zachowaj szcze-
gólna uwagę, jeśli w pobliżu działającego wyrobu znajdują się dzieci
do lat 8 lub osoby niepełnosprawne. UWAGA! Nie używaj wyrobu w
pobliżu materiałów łatwopalnych, materiałów wybuchowych i gazów
samozapalnych. Nie należy stawiać wyrobu obok kuchenki gazowej
lub elektrycznej oraz innych źródeł ciepła. Nie należy narażać wyrobu
na bezpośrednie oddziaływanie promieni słonecznych. UWAGA! Nie
pozwalaj dzieciom do lat 8 dotykać korpusu, przewodu sieciowego i
wtyczki przewodu sieciowego podczas działania wyrobu.Jeżeli wyrób
przez pewny czas znajdował się przy temperaturze poniżej 0°C, przed
jego włączeniem należy pozostawić go w temperaturze pokojowej w
ciągu co najmniej 2 godzin. UWAGA! Nie dotykaj przewodu sieciowe-
go i wtyczki przewodu sieciowego mokrymi rękami. UWAGA! Zawsze
odłączaj wyrób od sieci elektrycznej przed czyszczeniem, a także w
przypadku, gdy nie jest on używany. Przy podłączeniu wyrobu do
sieci elektrycznej nie należy używać adaptera. UWAGA! Wtyczka prze-
wodu zasilającego posiada przewód i kontakt uziemienia. Podłączaj
wyrób tylko do właściwie uziemionych gniazdek. UWAGA! Aby unik-
nąć przeciążenia sieci zasilającej nie podłączaj wyrobu jednocześnie
z innymi urządzeniami elektrycznymi o dużej mocy do tej samej linii
sieci elektrycznej. Nie włączać kuchenki z pustymi naczyniami. Nie ko-
rzystać z metalowych naczyń, którymi można zarysować powierzchnię
powierzchni roboczej. Nie umieszczać urządzenia obok ściany i me-
bli. Należy zachować wolną przestrzeń wokół urządzenia wynoszącą
co najmniej 30-40 cm. UWAGA! OSOBY POSIADAJĄCE ROZRUSZNIK
SERCA NIE POWINNY PODCHODZIĆ DO DZIAŁAJĄCEJ KUCHENKI
INDUKCYJNEJ NA ODLEGŁOŚĆ BLIŻSZĄ NIŻ 60 CM. UWAGA! W celu
uniknięcia oparzeń nie dotykać powierzchni roboczej podczas goto-
wania i bezpośrednio po jego zakończeniu. Podczas pracy urządzenia
powierzchnia robocza nie ulega nagrzewaniu, jednak nagrzewają się
naczynia. UWAGA! Należy zawsze sprawdzać temperaturę gotowego
posiłku, szczególnie jeśli jest on przeznaczony dla dzieci. Nie podawać
posiłku na stół od razu po ugotowaniu, należy odczekać, aby posiłek
ostygł. UWAGA! Urządzenie stawiać na suchej, równej, poziomej po-
wierzchni o udźwigu wystarczającym do utrzymania wagi kuchenki
wraz z naczyniem i żywnością. Nie stawiać kuchenki indukcyjnej na
dywan ani obrus, ponieważ może to utrudnić wentylację i doprowadzić
do przegrzania urządzenia. UWAGA! Należy zwracać uwagę na to, aby
do otworów wentylacyjnych nie traały ciała obce, wilgoć lub owady.
UWAGA! Nie zakrywać otworów wentylacyjnych. UWAGA! Do goto-
wania posiłków należy korzystać z naczyń szklanych, ceramicznych lub
aluminiowych. Średnica naczynia powinna wynosić co najmniej 12 cm,
a grubość dna - od 2 do 6 mm. UWAGA! Zabronione jest przenoszenie
urządzenia podczas pracy. UWAGA! W celu uniknięcia nieszczęśliwych
wypadków należy pilnować, żeby między naczynie a powierzchnię ro-
boczą nie dostał się papier, tkanina ani folia aluminiowa. Powierzchnia
robocza może ulec uszkodzeniu w wyniku uderzenia przedmiotów,
między innymi naczyń. Powierzchnię roboczą można zarysować,
przesuwając po niej żeliwne lub odlewane naczynia aluminiowe, wzgl.
naczynia z uszkodzonym dnem. Nie dopuszczać do wykipienia płynu
podczas gotowania w celu uniknięcia uszkodzenia powierzchni ro-
boczej. Jeśli podczas gotowania posiłku naczynie zostanie usunięte z
powierzchni roboczej, kuchenka automatycznie się wyłączy. UWAGA!
W celu dodatkowego zabezpieczenia w obwodzie zasilania zaleca się
zainstalować wyłącznik automatyczny o znamionowym prądzie zadzia-
łania nie przekraczającym 30 mA. W celu instalacji urządzenia należy
zwróć się do specjalistów.
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
Należy korzystać z naczyń żeliwnych, stalowych (stal emaliowana), z
dnem ferromagnetycznym lub ze specjalnych naczyń do kuchenek
indukcyjnych. Naczynia z aluminium, miedzi, szkła żaroodpornego
i pozostałych materiałów niemagnetycznych nie nadają się do ku-
chenki indukcyjnej. Należy wziąć pod uwagę, że im grubsze i bar-
dziej równe dno, tym mniej energii elektrycznej zostanie zużyte w
celu ugotowania posiłku.
ZALECENIA DOTYCZĄCE KORZYSTANIA Z NACZYŃ
Zaleca się korzystanie z naczyń z pełnym, równym dnem. Średnica dna
naczynia powinna być zgodna z wielkością powierzchni grzewczej.
NACZYNIA DO KUCHENEK INDUKCYJNYCH
POL
КНОПКА TIMER
.
КНОПКИ UP/DOWN
.
КНОПКА LOCK
.
LOCK
. ,
LOCK .
КНОПКА ON / OFF
.
АВТОМАТИЧНІ ПРОГРАМИ
FUNCTION, 6 -
(Hot pot, Fry, Stir-fry, Soup, Water, Steam).
ПАНЕЛЬ УПРАВЛІННЯ
-
.
. ,
. ’
.
. -
- .
ЧИЩЕННЯ І ДОГЛЯД
, . .
, .
ЗБЕРІГАННЯ
, ,
. .
.
’ , .

7
OBSŁUGA
Podłączyć urządzenie do sieci elektrycznej. Umieścić pośrodku powierzchni roboczej naczynie nadające się do kuchenki indukcyjnej.
Nacisnąć przycisk ON/OFF. Jeśli naczynie jest odpowiednie, zabrzmi sygnał dźwiękowy.
PANEL STEROWANIA
BUTTONTIMER
Ustawienie czasu.
PRZYCISKIUP/DOWN
Zwiększ lub zmniejsz czas.
PRZYCISK LOCK
Funkcja ta zapobiega przypadkowemu włączeniu urządzenia. W
celu ustawienia funkcji nacisnąć i przytrzymać przycisk LOCK przez
trzy sekundy. W celu wyłączenia funkcji nacisnąć i przytrzymać przy-
cisk LOCK przez trzy sekundy.
PRZYCISK ON/OFF
Włączenie i wyłączenie urządzenia.
PROGRAMY AUTOMATYCZNE
Naciskając przycisk FUNCTION, należy wybrać jeden z 6 programów au-
tomatycznego gotowania (Hot pot, Fry, Stir-fry, Soup, Water, Steam).
Przed rozpoczęciem czyszczenia odłączyć wyrób od sieci elektrycz-
nej. Po każdym użyciu należy usuwać zanieczyszczenia z powierzch-
ni roboczej. Nie używać ostrych przedmiotów, ściernych i chemicz-
nych środków do czyszczenia. Koniecznie usuwać zanieczyszczenia
z otworów wentylacyjnych. Wytrzeć obudowę i powierzchnię robo-
czą wilgotną szmatką. Zabronione jest zanurzanie urządzenia i kabla
zasilania w wodzie lub jakimkolwiek innym płynie.
CZYSZCZENIE I OBSŁUGA
Przed przechowywaniem upewnij się, że wyrób jest odłączony od sieci elektrycznej. Spełnij wszystkie wymagania rozdziału CZYSZCZENIE I
OBSŁUGA. Przechowuj wyrób w suchym, chłodnym i niedostępnym dla dzieci miejscu.
PRZECHOWYWANIE
Dany symbol na wyrobie i opakowaniu oznacza, że zużytych wyrobów elektrycznych i elektronicznych oraz baterii nie należy utylizować razem z odpa-
dami komunalnymi. Należy je zdawać w wyspecjalizowanych punktach odbiorczych. W celu uzyskania dodatkowych informacji dotyczących istnieją-
cych systemów zbierania odpadów skontaktuj się z lokalnymi władzami. Prawidłowa utylizacja pozwoli zachować cenne zasoby zapobiec ewentualne-
mu negatywnemu oddziaływaniu na zdrowie ludzi i stan środowiska, które może zaistnieć w wyniku niewłaściwego obchodzenia się z odpadami.
LTU
Kad naudojimo metu išvengtumėte prietaiso gedimų, atidžiai perskai-
tykite šias naudojimo instrukcijas. Prieš įjungdami prietaisą patikrinkite,
ar lipduke nurodytos prietaiso techninės specikacijos atitinka elektros
tinklo parametrus. Neteisingai naudojant gali būti sugadintas prietai-
sas, padaryta materialinė žala arba pakenkta naudotojo sveikatai. Tik
buitiniam naudojimui ir tik vadovaujantis pateiktu naudojimo vadovu.
Prietaisas neskirtas komerciniam naudojimui. Prietaisą naudokite tik
pagal paskirtį. Prietaiso nenaudokite šalia virtuvinės plautuvės, lauke
ir patalpose, kuriose yra padidintas oro drėgnis. Jeigu prietaiso nenau-
dojate, taip pat prieš surinkimą, išardymą ir valymą, visada jį atjunkite
nuo elektros maitinimo tinklo. Kai prietaisas yra prijungtas prie elek-
tros maitinimo tinklo, jis neturi būti paliktas be priežiūros. Stebėkite,
kad maitinimo laidas nesiliestų su aštriais baldų kraštais ir įkaitusiais
paviršiais. Kad išvengtumėte sužalojimo elektros srove, nebandykite
savarankiškai gaminio ardyti ir remontuoti. Atjungdami prietaisą nuo
elektros maitinimo tinklo netempkite už maitinimo laiko, o traukite už
kištuko. Nepersukite ir ant nieko nevyniokite maitinimo laido. Prietaisas
negalima įjungti naudojant išorinį laikmatį arba atskirą nuotolinio val-
dymo sistemą. Šis prietaisas nėra skirtas naudoti asmenims su ribotais
ziniais, jutiminiais ar protiniais gebėjimais arba turintiems per mažai
patirties bei žinių, nebent juos prižiūrėtų ar apmokytų naudotis prietai-
su už jų saugą atsakingas asmuo. Neleiskite vaikams žaisti su prietaisu
kaip su žaislu. Nenaudokite priedų, kurie nėra pateikiami su prietaisu.
DĖMESIO! Neleiskite vaikams žaisti su polietileno maišeliais arba paka-
vimo plėvele. UŽDUSIMO PAVOJUS! DĖMESIO! Nenaudokite gaminio
lauke. DĖMESIO! Būkite ypač dėmesingi, jeigu šalia veikiančio prietaiso
yra jaunesnių nei 8 metų vaikų arba asmenų, turinčių zinę negalią.
DĖMESIO! Prietaiso nenaudokite šalia degių ir sprogių medžiagų, bei
savaime užsiliepsnojančių dujų. Prietaiso nestatykite šalia dujinės arba
elektrinės viryklės, o taip pat kitų karščio šaltinių. Prietaisą saugokite
nuo tiesioginių saulės spindulių poveikio. DĖMESIO! Veikiant prietaisui,
jaunesniems nei 8 metai vaikams neleiskite liesti korpuso, maitinimo
laido ir kištuko. Jeigu prietaisas kurį laiką būna žemesnėje nei 0°C tem-
peratūroje, prieš įjungdami prietaisą, leiskite jam aklimatizuotis bent 2
valandas. DĖMESIO! Nelieskite maitinimo laido ir kištuko šlapiomis ran-
komis. DĖMESIO! Kai prietaisu nesinaudojate, bei kiekvieną kartą prieš
pradėdami valymo darbus, atjunkite prietaisą nuo elektros maitinimo
tinklo. Prietaisą jungdami prie elektros maitinimo tinklo nenaudokite
adapterio. DĖMESIO! Maitinimo laido kištukas turi įžeminimo kontaktą
ir tam skirtą laidą. Prietaisą junkite tik prie atitinkamai įžemintų elektros
lizdų. DĖMESIO! Norėdami išvengti elektros maitinimo tinklo perkrovi-
mo, nejunkite gaminio vienu metu su kitais galingais elektros prietaisas
prie vienos ir tos pačios elektros maitinimo tinklo linijos. Nejunkite kai-
tlentės tuo metu, kai ant jo nepastatyti indai su produktais. Nenaudoki-
te metalinių indų, galinčių pažeisti darbinį kaitlentės paviršių. Prietaiso
nestatykite šalia sienos ir baldų. Aplink prietaisą turi būti palikti ne ma-
žesni nei 30–40 cm tarpai. DĖMESIO! ASMENYS SU ŠIRDIES STIMULIA-
TORIAIS INDUKCINĖS VIRYKLĖSVEIKIMO METU TURI BŪTI NE MAŽESNIU
NEI 60 CM ATSTUMU NUO JOS. DĖMESIO! Kad išvengtumėte nudegi-
mų, nesilieskite prie darbinio kaitlentės paviršiaus jos veikimo metu ir
netrukus po jos išjungimo. Darbinis paviršius ir prietaisas veikimo metu
neįkaista, jį įšildo įkaitęs maisto ruošimui naudojamas indas. DĖMESIO!
Visada tikrinkite paruošto maisto temperatūrą – ypač tuo atveju, jeigu
gaminate vaikams. Tik ką paruošto maisto netiekite į stalą, leiskite jam
šiek tiek atvėsti. DĖMESIO! Prietaisą statykite ant sauso, lygaus, hori-
zontalaus, pakankamai tvirto paviršiaus, galinčio išlaikyti kaitlentės ir
indų su produktais svorį. Nestatykite indukcinės kaitlentės ant kilimo
arba staltiesės, nes tai gali apsunkinti prietaiso aušinimosi procesą ir
jis gali perkaisti. DĖMESIO! Užtikrinkite, kad į oro cirkuliavimo angas
nepatektų pašalinių daiktų, drėgmės arba vabzdžių. DĖMESIO! Neuž-
denkite ventiliacinių angų. DĖMESIO! Maisto ruošimui nenaudokite
aliumininių, keraminių arba stiklinių indų. Maisto ruošimo indų skers-
muo turi būti ne mažesnis nei 12 cm, dugno storis turi būti 2–6 mm.
DĖMESIO! Draudžiama perkelti kaitlentę jos veikimo metu. DĖMESIO!
Kad išvengtumėte nelaimingų atsitikimų, atidžiai stebėkite, kad tarp
indų ir darbinio paviršiaus nepatektų audinių, popieriaus arba aliuminio
folijos. Kaitlentės darbinį paviršių gali pažeisti ant jo užkritę daiktai, taip
pat ir virtuvės indai. Kaitlentės darbinį paviršių taip pat galima pažeisti,
traukiant ketaus arba lieto aliuminio indus, arba maisto ruošimo indus
su pažeistu dugnu. Kad nebūtų pažeistas kaitlentės darbinis paviršius,
neleiskite maisto ruošimo metu visiškai išgaruoti produktų skysčiams.
Jeigu maisto ruošimo metu indą nuo darbinio paviršiaus nukelsite,
kaitlentė automatiškai išsijungs. DĖMESIO! Papildomam saugumui
užtikrinti, elektros maitinimo tinkle rekomenduojama sumontuoti ap-
sauginį išjungiklį, kurio vardinė suveikimo srovė ne didesnė kaip 30 mA.
Dėl įtaiso montavimo būtina kreiptis į specialistą.
SAUGUMO REIKALAVIMAI
Naudokite iš ketaus, plieno (emaliuoto plieno) pagamintus indus,
indus su feromagnetiniu dugnu, arba specialiai indukcinėms viry-
klėms skirtus indus. Iš aliuminio, vario, karščiui atsparaus stiklo ir
kitų nemagnetinių medžiagų pagaminti indai indukcinei kaitlentei
netinka. Vertėtų atsiminti, kad maisto ruošimui sunaudosite tuo
mažiau elektros energijos, kuo storesnis ir lygesnis maisto ruošimo
indo dugnas.
INDŲ NAUDOJIMO REKOMENDACIJOS
Rekomenduojama naudoti indus tvirtu lygiu dugno paviršiumi. Indo
skersmuo turi atitikti kaitinimo paviršiaus skersmenį.
INDUKCINĖMS VIRYKLĖMS TINKAMI INDAI

8
LVA
Pirms ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo instrukciju, lai izvai-
rītos no bojājumiem. Pirms ierīces ieslēgšanas pārbaudiet, vai tās
tehniskā specikācija, kas norādīta uz uzlīmes, atbilst elektriskā tīkla
parametriem. Nepareizi izmantojot ierīci, to var sabojāt, var rasties
materiāli zaudējumi vai kaitējums lietotāja veselībai. Izmantot tikai
sadzīvē, kā noteikts šajā Lietošanas instrukcijā. Izstrādājums nav pare-
dzēts komerciālai izmantošanai. Izmantojiet ierīci tikai paredzētajam
mērķim. Nenovietojiet ierīci virtuves izlietnes tuvumā, ārpus telpām
un telpās ar paaugstinātu gaisa mitruma līmeni. Vienmēr atvienojiet
ierīci no elektrotīkla, ja to neizmantojat, kā arī pirms salikšanas, iz-
jaukšanas un tīrīšanas. Ierīci nedrīkst atstāt bez uzraudzības, ja tā ir
pievienota elektrotīklam. Pārliecinieties, ka vads nesaskaras ar asām
mēbeļu malām un karstām virsmām. Lai izvairītos no elektriskās
strāvas trieciena, nemēģiniet patstāvīgi izjaukt un remontēt ierīci. At-
vienojot ierīci no elektrotīkla, nevelciet aiz vada, bet gan satveriet aiz
kontaktdakšas. Nelociet vadu un netiniet to uz priekšmetiem. Ierīce
nav piemērota, lai to ieslēgtu, izmantojot taimeri vai atsevišķu tālva-
dības sistēmu. Ierīci nav ieteicams izmantot personām, kuru ziskās
un garīgās spējas ir pazeminātas, kā arī ja personām nav zināšanu vai
pieredzes ierīces izmantošanā, ja vien tās neatrodas personas, kura
ir atbildīga par to drošību, kontrolē vai ir instruētas par izstrādājuma
lietošanu.Neļaujiet bērniem rotaļāties ar izstrādājumu. Neizmantojiet
piederumus, kuri nav iekļauti ierīces komplektācijā. UZMANĪBU! Ne-
ļaujiet bērniem rotaļāties ar polietilēna iepakojumu vai iepakojuma
plēvi. NOSMAKŠANAS RISKS! UZMANĪBU! Neizmantojiet ierīci ārpus
telpām. UZMANĪBU! Esiet īpaši piesardzīgi, ja ierīces darbības laikā
tuvumā atrodas bērni, kuri ir jaunāki par 8 gadiem, vai personas ar
ierobežotu rīcībspēju. UZMANĪBU! Neizmantojiet ierīci degošu ma-
teriālu, sprāgstošu vielu un viegli uzliesmojošu gāzu tuvumā. Neno-
vietojiet ierīci blakus gāzes vai elektriskajai plītij, kā arī citiem siltuma
avotiem. Nepieļaujiet, ka ierīce atrodas tiešos saules staros. UZMANĪ-
BU! Neļaujiet bērniem, kuri ir jaunāki par 8 gadiem, pieskarties kor-
pusam, vadam un kontaktdakšai ierīces darbības laikā. Ja ierīce kādu
laiku ir atradusies temperatūrā, kas ir zemāka par 0°C, pirms ierīces
ieslēgšanas novietojiet to istabas temperatūrā vismaz uz 2 stundām.
UZMANĪBU! Neaizskariet vadu un kontaktdakšu ar slapjām rokām.
UZMANĪBU! Vienmēr atvienojiet ierīci no elektriskās strāvas padeves
pirms mazgāšanas, kā arī tad, ja ierīci neizmantojat. Pievienojot ierīci
elektrotīklam, neizmantojiet adapteri. UZMANĪBU! Barošanas vada
kontaktdakšai ir vada un kontakta zemējums. Pievienojiet ierīci tikai
kontaktligzdām ar atbilstošu zemējumu. UZMANĪBU! Lai izvairītos
no barošanas tīkla pārslodzes, nepievienojiet ierīci tai pašai elektro-
tīkla līnijai, kurā vienlaikus ir pievienotas citas jaudīgas elektroierīces.
Neieslēdziet plīti, kad uz tās novietoti tukši trauki. Nelietojiet metāla
traukus, kas var saskrāpēt darba virsmas pārklājumu. Nenovietojiet iz-
strādājumu tieši pie sienas un mēbelēm. Ap izstrādājumu ir jābūt vis-
maz 30-40 cm brīvai vietai. UZMANĪBU! PERSONĀM, KAS LIETO SIRDS
STIMULATORU, INDUKCIJAS PLĪTS DARBINĀŠANAS LAIKĀ JĀATRODAS
VISMAZ 60 CM ATTĀLUMĀ. UZMANĪBU! Lai novērstu apdegumus, ne-
pieskarieties darba virsmai produktu gatavošanas laikā un uzreiz pēc
gatavošanas pabeigšanas. Izstrādājuma darbības laikā darba virsma
nesakarst, taču to silda karstie trauki. UZMANĪBU! Vienmēr pārbau-
diet pagatavotā ēdiena temperatūru, sevišķi tad, ja tas paredzēts bēr-
niem. Nepasniedziet gatavo ēdienu uzreiz galdā, ļaujiet tam mazliet
atdzist. UZMANĪBU! Novietojiet izstrādājumu uz sausas, līdzenas, ho-
rizontālas virsmas, kas spēj izturēt plīts un trauku ar produktiem svaru.
Nenovietojiet indukcijas plīti uz paklāja vai galdauta, jo ventilācijas
atveru bloķēšana var izraisīt izstrādājuma pārkaršanu. UZMANĪBU!
Nepieļaujiet svešķermeņu, mitruma vai kukaiņu iekļūšanu ventilācijas
atverēs. UZMANĪBU! Neaizklājiet ventilācijas atveres. UZMANĪBU!
Ēdiena pagatavošanai nelietojiet stikla, keramikas, alumīnija traukus.
Trauka diametram ir jābūt vismaz 12 cm, bet dibena biezumam no 2
līdz 6 mm. UZMANĪBU! Aizliegts izstrādājumu pārvietot darbināšanas
laikā. UZMANĪBU! Lai novērstu negadījumus, uzmanieties, lai starp
trauku un darba virsmu neatrastos papīrs, audums vai alumīnija folija.
Darba virsma var tikt bojāta, ja uz to uzkrīt priekšmeti, tostarp virtuves
trauki. Darba virsmu var saskrāpēt, uz tās pārvietojot čuguna vai lie-
ta alumīnija traukus vai traukus ar bojātu dibenu. Lai novērstu darba
virsmas bojājumus, gatavošanas laikā nepieļaujiet trauka šķidruma
pilnīgu izvārīšanos. Ja ēdiena gatavošanas laikā trauku noņemsiet no
darba virsmas, plīts automātiski izslēgsies. UZMANĪBU! Papildu aiz-
sardzībai barošanas ķēdē ieteicams uzstādīt aizsardzības izslēgšanas
ierīce ar nominālo nostrādes strāvu, kuras stiprums nepārsniedz 30
mA. Lai uzstādītu ierīci, vērsieties pie speciālistiem.
DROŠĪBAS PASĀKUMI
Lietojiet čuguna, tērauda (emaljēta tērauda) traukus, traukus ar feromagnē-
tisku dibenu vai indukcijas plītīm īpaši paredzētos traukus. Alumīnija, vara,
karstumizturīgā stikla un citu nemagnētisko materiālu trauki nav piemēroti
lietošanai uz indukcijas plīts. Ņemiet vērā — jo biezāks un gludāks dibens,
jo mazāks elektroenerģijas patēriņš ēdiena gatavošanas laikā.
TRAUKU LIETOŠANAS IETEIKUMI
Ieteicams lietot traukus ar pilnīgi līdzenu dibenu. Trauka dibena dia-
metram ir jāatbilst karsēšanas virsmas izmēram.
INDUKCIJAS PLĪTĪM PAREDZĒTIE TRAUKI
Enne seadme kasutamist lugege tähelepanelikult läbi käesolev juhend,
et vältida rikete teket kasutamise ajal. Enne seadme elektrivõrku ühen-
damist kontrollige, et seadme kleebisel toodud tehnilised parameetrid
vastaks elektrivõrgu parameetritele. Ebakorrektne kasutamine võib
tuua kaasa seadme rikkimineku, materiaalse kahju, või kahjustada ka-
sujata tervist. Vastavalt käesolevale Kasutusjuhendile lubatud kasutada
ainult olmelistel eesmärkidel. Seade ei ole ette nähtud kommertsliku
kasutamise jaoks. Kasutage seadet ainult sihtotstarbekohaselt. Ärge
kasutage seadet köögivalamu vahetus läheduses, tänaval ega kõr-
gendatud õhuniiskusega ruumides. Lülitage seade alati elektrivõrgust
välja, kui Te seda ei kasuta, samuti enne kokkupanekut, lahtivõtmist või
puhastamist. Seadet ei tohi jätta järelevalveta, kuni see on toitevõrku
ühendatud. Jälgige, et toitekaabel ei puutuks vastu mööbli teravaid ser-
vasid ega tuliseid pindasid. Elektrilöögi saamise vältimiseks ärge üritage
ise seadet lahti võtta ja parandada. Seadme elektrivõrgust lahtiühen-
damisel ärge tõmmake toitekaablist, vaid võtke kinni pistikust. Ärge
keerutage toitekaablit ega kerige seda mitte millegi peale või ümber.
Seade ei ole ette nähtud sisselülitamiseks välise taimeri või eraldiseisva
distantsjuhtimise süsteemi kaudu. Seade ei ole ette nähtud kasutami-
seks isikutele, kellel on vähenenud kehalised, sensoorsed või vaimsed
võimed või kellel puudub selleks vastav kogemus ja teadmised ning kui
neil puudub järelevalve ja juhendamine isiku poolt, kes vastutab nende
turvalisuse eest. Ärge lubage lastel seadet mänguasjana kasutada. Ärge
kasutage tarnekomplekti mittekuuluvaid lisatarvikuid. TÄHELEPANU!
Ärge lubage lastel mängida polüetüleenist pakenditega või pakketeibi-
ga. LÄMBUMISOHT! TÄHELEPANU! Ärge kasutage seadet hoonest väl-
japool. TÄHELEPANU! Olge eriti tähelepanelikud, kui töötava seadme
läheduses asuvad lapsed vanuses vähem kui 8 aastat või piiratud või-
metega isikud. TÄHELEPANU! Ärge kasutage seadet süttivate mater-
jalide, plahvatusohtlike ainete ega isesüttivate gaaside läheduses. Ärge
paigaldage seadet gaasi- või elektripliidi, samuti muude küttekehade
lähedusse. Ärge lubage seadmel sattuda otseste päikeekiirte mõju alla.
TÄHELEPANU! Ärge lubage lastel vanuses vähem kui 8 aastat puudu-
tada korpust, toitekaablit ja toitekaabli pistikut seadme töötamise ajal.
Kui seadet on mõnda aega säilitatud temperatuuril alla 0°C, tuleb sellel
enne sisselülitamist lasta seista toatemperatuuril mitte vähem kui 2 tun-
di. TÄHELEPANU! Ärge haarake toitekaablist ega toitekaabli pistikust
kinni märgade kätega. TÄHELEPANU! Lülitage seade elektrivõrgust väl-
Prijunkite prietaisą prie elektros maitinimo tinklo. Darbinio paviršiaus centre pastatykite tinkamą indukcinei kaitlentei maisto ruošimui skirtą
indą. Paspauskite mygtuką„ON/OFF“ (įj. / išj.). Jeigu indas kaitlentei tinkamas, nuskambės garsinis signalas.
NAUDOJIMAS
MYGTUKAS„TIMER“
Laiko nustatymas.
UP/DOWN MYGTUKAI
Padidinkite arba sumažinkite laiką.
MYGTUKAS„LOCK“ (užraktas nuo vaikų)
Ši funkcija skirta užtikrinti, kad bus išvengta atsitiktinio prietaiso
įjungimo. Norėdami įjungti šią funkciją, nuspauskite ir laikykite
„LOCK“ (užrakto nuo vaikų) mygtuką 3 sekundes. Norėdami išjungti
šią funkciją, nuspauskite ir laikykite„LOCK“ (Užrakto nuo vaikų) myg-
tuką 3 sekundes.
„ON/OFF“ (įj. / išj.) MYGTUKAS
Prietaiso įjungimas ir išjungimas.
AUTOMATINĖS PROGRAMOS
Spausdami mygtuką„FUNCTION“, pasirinkite vieną iš 6 automatinių programų
(Hot pot, Fry, Stir-fry, Soup, Water, Steam).
VALDYMO SKYDELIS
Prieš pradėdami valyti, atjunkite prietaisą nuo elektros maitinimo
tinklo. Nuo darbinio kaitlentės paviršiaus nešvarumus būtina nuva-
lyti kiekvieną kartą, baigus ją naudoti. Valymui nenaudokite aštrių
daiktų, abrazyvinių dalelių turinčių arba cheminių valiklių. Būtinai
išvalykite ventiliacinėse angose susikaupusius nešvarumus. Korpu-
są ir darbinį paviršių valykite drėgna šluoste. Draudžiama prietaisą
merkti į vandenį arba kitą skystį.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Prieš saugojimą įsitikinkite, kad prietaisas yra atjungtas nuo elektros tinklo. Įvykdykite visus skyriaus VALYMAS IR PRIEŽIŪRA reikalavimus.
Prietaisą saugokite sausoje, vėsioje ir vaikams nepasiekiamoje vietoje.
SAUGOJIMAS
Ant gaminio ir pakuotės nurodytas simbolis reiškia, kad nebenaudojami elektros ir elektroniniai prietaisai, taip pat baterijos, neturi būti išmetami
kartu su buitinėmis atliekomis. Juos būtina pristatyti į specialius surinkimo punktus. Dėl papildomos informacijos apie esamą atliekų surinkimo
sistemą kreipkitės į vietos valdžios įstaigas. Tinkamas šalinimas padės išsaugoti brangius resursus ir išvengti neigiamos įtakos žmonių sveikatai ir
aplinkai, kuri gali kilti dėl netinkamai atliekamų veiksmų su atliekomis.

9
Pieslēdziet izstrādājumu pie elektrotīkla rozetes. Novietojiet uz darba virsmas vidus indukcijas plītij piemēroto trauku. Nospiediet pogu ON/
OFF (IESL./IZSL.). Ja trauks ir piemērots, atskanēs skaņas signāls.
EKSPLUATĀCIJA
POGA TIMER
Laika iestatīšana.
UP/DOWN POGAS
Palieliniet vai samaziniet laiku.
POGA LOCK (BĒRNU PIEEJAS BLOĶĒŠANA)
Šī funkcija novērš izstrādājuma nejaušu darbināšanu. Lai iestatītu šo
funkciju, nospiediet un trīs sekundes turiet nospiestu pogu LOCK.
Lai atiestatītu šo funkciju, nospiediet un trīs sekundes turiet nospi-
estu pogu LOCK.
POGA ON/OFF (IESL./IZSL.)
Izstrādājuma ieslēgšana un izslēgšana.
AUTOMĀTISKĀS PROGRAMMAS
Nospiežot pogu FUNCTION, atlasiet vienu no automātiskās gata-
vošanas 6 programmām (Hot pot, Fry, Stir-fry, Soup, Water, Steam).
VADĪBAS PANELIS
EST
Enne seadme kasutamist lugege tähelepanelikult läbi käesolev juhend,
et vältida rikete teket kasutamise ajal. Enne seadme elektrivõrku ühen-
damist kontrollige, et seadme kleebisel toodud tehnilised parameetrid
vastaks elektrivõrgu parameetritele. Ebakorrektne kasutamine võib
tuua kaasa seadme rikkimineku, materiaalse kahju, või kahjustada ka-
sujata tervist. Vastavalt käesolevale Kasutusjuhendile lubatud kasutada
ainult olmelistel eesmärkidel. Seade ei ole ette nähtud kommertsliku
kasutamise jaoks. Kasutage seadet ainult sihtotstarbekohaselt. Ärge
kasutage seadet köögivalamu vahetus läheduses, tänaval ega kõr-
gendatud õhuniiskusega ruumides. Lülitage seade alati elektrivõrgust
välja, kui Te seda ei kasuta, samuti enne kokkupanekut, lahtivõtmist või
puhastamist. Seadet ei tohi jätta järelevalveta, kuni see on toitevõrku
ühendatud. Jälgige, et toitekaabel ei puutuks vastu mööbli teravaid ser-
vasid ega tuliseid pindasid. Elektrilöögi saamise vältimiseks ärge üritage
ise seadet lahti võtta ja parandada. Seadme elektrivõrgust lahtiühen-
damisel ärge tõmmake toitekaablist, vaid võtke kinni pistikust. Ärge
keerutage toitekaablit ega kerige seda mitte millegi peale või ümber.
Seade ei ole ette nähtud sisselülitamiseks välise taimeri või eraldiseisva
distantsjuhtimise süsteemi kaudu. Seade ei ole ette nähtud kasutami-
seks isikutele, kellel on vähenenud kehalised, sensoorsed või vaimsed
võimed või kellel puudub selleks vastav kogemus ja teadmised ning kui
neil puudub järelevalve ja juhendamine isiku poolt, kes vastutab nende
turvalisuse eest. Ärge lubage lastel seadet mänguasjana kasutada. Ärge
kasutage tarnekomplekti mittekuuluvaid lisatarvikuid. TÄHELEPANU!
Ärge lubage lastel mängida polüetüleenist pakenditega või pakketeibi-
ga. LÄMBUMISOHT! TÄHELEPANU! Ärge kasutage seadet hoonest väl-
japool. TÄHELEPANU! Olge eriti tähelepanelikud, kui töötava seadme
läheduses asuvad lapsed vanuses vähem kui 8 aastat või piiratud või-
metega isikud. TÄHELEPANU! Ärge kasutage seadet süttivate mater-
jalide, plahvatusohtlike ainete ega isesüttivate gaaside läheduses. Ärge
paigaldage seadet gaasi- või elektripliidi, samuti muude küttekehade
lähedusse. Ärge lubage seadmel sattuda otseste päikeekiirte mõju alla.
TÄHELEPANU! Ärge lubage lastel vanuses vähem kui 8 aastat puudu-
tada korpust, toitekaablit ja toitekaabli pistikut seadme töötamise ajal.
Kui seadet on mõnda aega säilitatud temperatuuril alla 0°C, tuleb sellel
enne sisselülitamist lasta seista toatemperatuuril mitte vähem kui 2 tun-
di. TÄHELEPANU! Ärge haarake toitekaablist ega toitekaabli pistikust
kinni märgade kätega. TÄHELEPANU! Lülitage seade elektrivõrgust väl-
ja iga kord enne puhastamist, samuti juhul, kui Te seda ei kasuta. Sead-
me elektrivõrku ühendamisel ärge kasutage adapterit. TÄHELEPANU!
Toitekaabli pistikul on juhe ja kontakt maanduse jaoks. Ühendage sea-
de ainult vastavatesse maandatud pistikupesadesse. TÄHELEPANU! Et
vältida toitevõrgu ülekoormust, ärge ühendage seadet ühele ja samale
elektriliinile taha teiste võimsate elektriseadmetega samaaegselt. Ärge
pange pliiti tööle tühjade nõudega. Ärge kasutage metallist nõusid,
mis võivad tööpinna pinnakatet kriimustada. Ärge paigaldage seadet
seina ja mööbli vahetusse lähedusse. Seadme ümber peab olema vaba
ruumi mitte vähem kui 30-40 m. TÄHELEPANU! ISIKUD, KELLELE ON
PAIGALDATUD KARDIOSTIMULAATOR, EI TOHI OLLA INDUKTSIOON-
PLIIDILE SELLE TÖÖTAMISE AJAL LÄHEMAL KUI 60 M. TÄHELEPANU!
Põletuste vältimiseks ärge puudutage tööpinda toiduvalmistamise ajal
ja vahetult selle järel. Seadme töötamise ajal tööpind ei kuumene, kuid
seda kuumutavad tulised toidunõud. TÄHELEPANU! Kontrollige alati
valmis toidu temperatuuri, eriti siis, kui toit on mõeldud laste jaoks.
Ärge serveerige toitu kohe pärast valmistamist, laske sellel natuke jah-
tuda. TÄHELEPANU! Paigaldage seade kuivale, tasasele, stabiilsele ho-
risontaalsele pinnale, mis pliidi ja toidunõude raskust välja kannataks.
Ärge paigaldage induktsioonpliiti vaibale või laualinale, kuna see võib
takistada ventilatsiooni ja seade võib üle kuumeneda. TÄHELEPANU!
Jälgige, et ventilatsiooniavadesse ei satuks kõrvalisi esemeid, vedelikku
või putukaid. TÄHELEPANU! Ärge sulgege ventilatsiooniavasid. TÄHE-
LEPANU! Ärge kasutage toidu valmistamise jaoks klaasist, keraamilisi,
alumiiniumist toidunõusid. Toidunõud peavad olema läbimõõduga
mitte vähem kui 12 cm ja põhja paksusega alates 2 kuni 6 mm. TÄHE-
LEPANU! Keelatud on seadet töötamise ajal ühest kohast teise kanda.
TÄHELEPANU! Õnnetuste vältimiseks veenduge, et toidunõude ja töö-
pinna vahel ei oleks paberit, kangast või alumiiniumfooliumit.Tööpinda
võivad kahjustada mistahes sellele kukkuvad esemed, sealhulgas toi-
dunõud. Tööpinda võib kriimustada selle peal malmist, valatud alumii-
niumist või kahjustatud põhjaga nõude ümberpaigutamine. Tööpinna
kahjustuste vältimiseks ärge laske vedelikel toidu valmistamise ajal üle
keeda. Kui te toidu valmistamise ajal eemaldate toidunõu tööpinnalt,
lülitub pliit automaatselt välja. TÄHELEPANU! Täiendavaks kaitseks
soovitame elektrisüsteemi paigaldada rikkevoolukaitse, mille nomi-
naalne rakendusvool ei ületa 30 mA. Küsige elektrikult nõu.
OHUTUSMEETMED
Pirms tīrīšanas atvienojiet izstrādājumu no elektrotīkla. Pēc katras
lietošanas reizes notīriet darba virsmu. Nelietojiet asus priekšmetus,
abrazīvus un ķīmiskus tīrīšanas līdzekļus. Noteikti notīriet netīrumus
no ventilācijas atverēm. Ar mitru drānu notīriet korpusu un darba
virsmu. Aizliegts izstrādājumu un elektrības vadu iemērkt ūdenī vai
jebkādā citā šķidrumā.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
Pirms ierīces novietošanas glabāšanai pārliecināties, ka tā ir atvienota no elektrotīkla. Izpildiet visas prasības sadaļā TĪRĪŠANA UN KOPŠANA.
Glabājiet ierīci sausā, vēsā un bērniem nepieejamā vietā.
GLABĀŠANA
Šis simbols uz ierīces un iepakojuma nozīmē, ka nederīgās elektriskās un elektroniskās ierīces, kā arī baterijas nedrīkst utilizēt kopā ar sadzīves atkri-
tumiem. Tās ir jānodod īpašos pieņemšanas punktos. Lai iegūtu papildu informāciju par spēkā esošo atkritumu savākšanas kārtību, vērsieties pie
vietējiem varas orgāniem. Pareiza utilizācija palīdzēs saglabāt nozīmīgus resursus un novērst cilvēku veselībai un apkārtējās vides stāvoklim
potenciālu negatīvu ietekmi, kas var rasties nepareizas rīkošanās ar atkritumiem dēļ.
Kasutage malmist, terasest (emailitud terasest), ferromagnetilise
põhjaga või spetsiaalselt induktsioonpliidi jaoks mõeldud toidunõu-
sid. Alumiiniumist, vasest, kuumakindlast klaasist ja muudest mitte-
magnetiseeruvatest materjalidest toidunõud ei sobi induktsioon-
pliidil kasutamiseks. Tuleb arvesse võtta, et mida paksem ja siledam
põhi, seda vähem elektrienergiat toidu valmistamisele kulub.
SOOVITUSED TOIDUNÕUDE KASUTAMISE KOHTA
Soovitatakse kasutada täiesti sileda põhjaga toidunõusid. Toid-
unõude põhja diameeter peab vastama keedupinna suurusele.
TOIDUNÕUD INDUKTSIOONPLIITIDE JAOKS

10
Citii cu atenie acestă instruciune înainte de exploatarea dispoziti-
vului pentru a evita defeciunile în timpul utilizării. Înainte de a co-
necta dispozitivul vericai dacă parametrii tehnici ai dispozitivului,
indicai pe etichetă, corespund parametrilor reelei de curent elec-
tric. Utilizarea incorectă poate aduce la defectarea dispozitivului,
poate cauza un prejudiciu material sau afecta sănătatea utilizato-
rului. A se folosi doar în scopuri casnice, conform prezentului Ghid
de exploatare. Acest dispozitiv nu este destinat pentru uz comercial.
Folosii dispozitivul doar conform destinaiei lui directe. Să nu folo-
sii dispozitivul în apropiere nemijlocită de lavoarul din bucătărie,
afară sau în încăperi cu umiditatea sporită a aerului. Deconectai
întotdeauna dispozitivul de la reeaua de curent electric, dacă nu vă
folosii de el, precum și înainte de asamblare, dezasamblare și cură-
are. Dispozitivul nu trebuie lăsat fără supraveghere, atât timp cât
este conectat la reeaua electrică. Avei grijă ca cablul de reea să nu
se atingă de muchiile ascuite ale mobilei și de suprafee erbini. În
scopul de a evita electrocutarea să nu încercai să dezasamblai ori
să reparai de sine stătător dispozitivul. La deconectarea dispoziti-
vului de la reea să nu tragei de cablul de alimentare, dar să apucai
de furca cablului. Să nu răsucii și să nu depănai pe alte obiecte ca-
blul de reea. Dispozitivul nu este prevăzut a pus în funciune prin
timer extern sau sistem separat de comandă la distană. Dispozitivul
nu este prevăzut a folosit de persoane cu capacităi zice, senziti-
ve sau mintale reduse, precum și în cazul persoanelor care nu pose-
dă experiena și cunoștinele necesare, dacă nu se aă sub suprave-
ghere sau nu sunt instruite în privina utilizării dispozitivului de către
o persoană, responsabilă de securitatea lor. Nu permitei copiilor să
folosească dispozitivul în calitate de jucărie. Nu folosii accesorii ce
nu intră în setul suportului. ATENŢIE! Nu permitei copiilor să se joa-
ce cu pachete din polietilenă sau cu pelicula de ambalare. PERICOL
DE SUFOCARE! ATENŢIE! Nu folosii dispozitivul în afara încăperii.
ATENŢIE! Fii foarte precaui, dacă în aproprierea dispozitivului în
funciune se aă copii sub vârsta de 8 ani și persoane cu dizabilităi.
ATENŢIE! Nu folosii dispozitivul în aproprierea materialelor com-
bustibile, substanelor explozibile și gazelor auto-inamabile. Nu
punei dispozitivul în apropiere de aragaz sau plita electrică, precum
și în apropierea altor surse de căldură. Nu expunei dispozitivul sub
aciunea directă a razeor solare. ATENŢIE! Nu permitei copiilor sub
vârsta de 8 ani să se atingă de carcasă, de cablul de reea și de furca
cablului de reea în timpul funcionării dispozitivului. Dacă dispozi-
tivul s-a aat o anumită perioadă de timp la temperatura sub 0ºC,
atunci înainte de a conectat acesta trebuie inut la temperatura
camerei cel puin timp de 2 ore. ATENŢIE! Nu tragei cablul de reea
și de furca cablului de reea cu mâinile ude. ATENŢIE! Deconectai
dispozitivul de la reeaua de curent electric de ecare dată înainte
de curăare, precum și în cazul în care nu vă folosii de el. ATENŢIE!
La conectarea dispozitivului la reeaua de curent electric să nu folo-
sii racordul. ATENŢIE! Furca cablului de alimentare are conductor
electric și contact de legare la pământ. Conectai dispozitivul doar
la prizele legate corespunzător la pământ. ATENŢIE! Pentru a evita
supraîncărcarea reelei să nu conectai dispozitivul concomitent cu
alte aparate electrice de tensiune înaltă la una și aceeași linie de
reea electrică. Nu conectai plita cu recipiente goale. Nu folosii
vase din metal cu care poate zgâriată suprafaa de lucru. Nu in-
stalai articolul în nemijlocită apropiere de perete și mobilă. Spaiul
liber în jurul articolului trebuie să e de cel puin 30-40 cm. ATEN-
ŢIE! PERSOANELE CU CARDIOSTIMULATOR, TREBUIE SĂ SE AFLE LA
O DISTANĂ NU MAI MICĂ DE 60 CM DE LA PLITA CU INDUCIE ÎN
TIMPUL FUNCIONĂRII SALE. ATENŢIE! Pentru a evita arsurile nu vă
atingei de suprafaa de lucru în timpul și imediat după pregătirea
produselor. În timpul funcionării articolului, suprafaa de lucru ca
atare nu este încălzită, însă aceasta se încălzește de la vasul erbinte.
ATENŢIE! Vericai întotdeauna temperatura bucatelor pregătite, în
special, dacă acestea sunt destinate copiilor. Nu servii bucatele la
masă, imediat după pregătire, lăsai-le să se răcească un pic. ATEN-
ŢIE! Plasai articolul pe o suprafaă uscată, plană, orizontală și su-
cient de rezistentă, pentru a susine greutatea plitei și vaselor cu
produse. Nu punei plita cu inducie pe covor sau faă de masă, de-
oarece aceasta poate împiedica ventilarea și poate provoca supraîn-
călzirea articolului. ATENŢIE! Avei grijă ca în oriciile de ventilare
să nu pătrundă obiecte străine, umezeală sau insecte. ATENŢIE! Nu
închidei oriciile de ventilare. ATENŢIE! La prepararea bucatelor nu
folosii vase din sticlă, ceramică și aluminiu. Vasul trebuie să aibă un
diametru de cel puin 12 cm și grosimea fundului de la 2 până la
6 mm. ATENŢIE! Se interzice de deplasat articolul în timpul func-
ionării. ATENŢIE! Pentru evitarea accidentelor avei grijă ca între
vas și suprafaa de lucru să nu e hârtie, stofe sau foi de aluminiu.
Suprafaa de lucru se poate deteriora la căderea oricăror obiecte
deasupra ei, inclusiv a veselei de bucătărie. Suprafaa de lucru se
poate zgâria, mișcând pe ea vase din fontă sau aluminiu turnat, sau
vase cu fundul deteriorat. Nu admitei în timpul pregătirii bucatelor
clocotirea lichidelor în exteriorul vasului, pentru a evita deteriorare
suprafeei de lucru. Dacă în timpul pregătirii bucatelor vei lua va-
sul de pe suprafaa de lucru, atunci plita se va deconecta automat.
ATENŢIE! Pentru protecie suplimentară în circuitul de alimentare
este raional de instalat dispozitivul deconectării de protecie cu
curent nominal de declanșare, care să nu depășească 30 mA. Pentru
instalarea dispozitivului adresai-vă la specialiști.
MĂSURI DE SECURITATE
RO/MD
Enne puhastamist eemaldage seade elektrivõrgust. Tööpinda tuleb
puhastada pärast iga kasutamist. Ärge kasutage teravaid esemeid,
abrasiivseid ja keemilisi puhastusvahendeid. Kindlasti eemaldage
mustus ventilatsiooniavadest. Pühkige korpus ja otsikud niiske la-
piga üle. Ärge kunagi kastke seadet ega võrgujuhet vette või muu-
desse vedelikesse.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
Enne säilitamist veenduge, et seade on elektrivõrgust välja lülitatud. Täitke kõiki alajaotuse PUHASTAMINE JA HOOLDUS nõudeid. Säilitage
seadet kuivas, jahedas ja lastele kättesaamatus kohas.
SÄILITAMINE
Ühendage seade elektrivõrku. Tööpinna keskele asetage induktsioonpliidi jaoks sobiv toidunõu. Vajutage nuppu ON/OFF. Kui toidunõu on
sobiv, kostab helisignaal.
EKSPLUATATSIOON
Antud sümbol seadmel ja pakendil tähendab, et kasutatud elektrilisi ja elektroonilisi seadmeid, samuti patareisid ei tohi utiliseerida koos olmejääki-
dega. Need tuleb üle anda spetsialiseeritud kogumispunktidesse. Täiendava informatsiooni saamiseks olemasolevate jäätmekogumissüsteemide
kohta pöörduge kohalike võimuorganite poole. Õigesti utiliseerimine aitab säilitada väärtuslikke ressursse ja hoida ära võimalikke negatiivseid
mõjusid inimeste tervisele ja ümbritseva keskkonna seisukorrale, millised võivad tekkida jäätmete valesti käitlemise tagajärjel.
NUPP TIMER
Aja seadistamine.
UP/DOWN NUPUD
Aja suurendamine või vähendamine.
NUPP LOCK
See funktsioon välistab seadme juhuslikku kasutamist. Selle funkt-
siooni seadistamiseks vajutage ja hoidke kolme sekundi vältel all
nuppu LOCK. Selle funktsiooni väljalülitamiseks vajutage ja hoidke
kolme sekundi vältel all nuppu LOCK.
NUPP ON/OFF
Seadme sisse- ja väljalülitamine.
AUTOMAATSED PROGRAMMID
Vajutage nuppu FUNCTION ja valige üks 6-st automaatse juhtimise
programmidest (Hot pot, Fry, Stir-fry, Soup, Water, Steam).
JUHTPANEEL

11
Folosii vase din fontă, oel (oel emailat), vase cu fund feromagnetic
sau vase speciale destinate plitelor cu inducie. Vasele din aluminiu,
fontă, sticlă termorezistentă şi alte materiale nemagnetice nu se
potrivesc pentru a utilizate pe o plită electrică cu inducie. Trebuie
să avei în vedere că, cu cât fundul vasului este mai gros şi mai drept,
cu atât mai puină energie se va consuma la pregătirea bucatelor.
RECOMANDĂRI ÎN UTILIZAREA VASELOR
Se recomandă de utilizat vase cu un fund compact şi drept. Dia-
metrul fundului vasului trebuie să corespundă cu dimensiunea su-
prafeei de încălzire.
VASE DESTINATE PLITELOR CU INDUCŢIE
Cuplai articolul la reeaua de curent electric. Punei în centrul suprafeei de lucru vasul corespunzător pentru plita cu inducie. Apăsai buto-
nul ON/OFF. Dacă vasul este potrivit cerinelor, atunci se va auzi un semnal sonor.
EXPLOATAREA
BUTONUL TIMER
Setarea timpului.
BUTOANELE UP/DOWN
Mării sau micșorai timpul.
BUTONUL LOCK
Această funcie previne utilizarea accidentală a articolului. Pentru seta-
rea acestei funcii apăsai şi meninei apăsat butonul LOCK timp de trei
secunde. Pentru deconectarea acestei funcii la fel apăsai şi meninei
apăsat butonul LOCK timp de trei secunde.
BUTONUL ON/OFF
Conectarea şi deconectarea articolului.
PROGRAME AUTOMATE
Apăsând butonul FUNCTION, alegei una din cele 6 programe de gătire
automată (Hot pot, Fry, Stir-fry, Soup, Water, Steam).
PANOUL DE COMANDĂ
Înainte de a pune dispozitivul la păstrare, asigurai-vă dacă acesta este deconectat de la reeaua electrică. Îndeplinii toate cerinele compar-
timentului CURĂAREA ŞI ÎNTREINEREA. Păstrai dispozitivul într-un loc uscat şi răcăros, inaccesibil copiilor.
PĂSTRAREA
Acest simbol de pe produs şi ambalaj semnică că articolele electrice şi electronice uzate, precum şi bateriile nu trebuie să e aruncate împreună
cu deşeurile menajere. Ele urmează a predate în punctele specializate de colectare. Pentru informaii suplimentare cu privire la sistemele existente
de colectare a deşeurilor adresai-vă la autorităile locale. Reciclarea corectă va contribui la păstrarea resurselor preioase şi va preveni impactul
posibil negativ asupra sănătăii oamenilor şi stării mediului ambiant, ce poate apărea în rezultatul manipulării incorecte a deşeurilor.
HUN
A sérülések elkerülése végett, kérjük, gyelmesen olvassa el jelen
tájékoztatót a gép üzembe helyezése előtt.. A termék bekapcsolása
előtt, ellenőrizze hogy a hálózat adatai megfelelnek-e feltüntetett
paramétereknek. A helytelen használat a berendezés meghibásodá-
sához vezethet, és akár sérülést is okazhat . A termék csak háztartás-
beli használatra megfelelő, kereskedelmi célokra nem használható.
Ne használja a készüléket fürdőkád, zuhanyzó, mosdó vagy egyéb,
vízzel teli edény közelében! Csak beltérben, száraz helységben hasz-
nálható! Használat után mindig áramtalanítsa a készüléket! Feszült-
ség alatti berendezést ne szereljen szét-össze, illetve azt ne tisztítsa!
Használat közben ne hagyja felügyelet nélkül!Ügyeljen arra, hogy a
hálózati kábel ne érintse sérüljön! A berendezésen soha ne hajtson
végre változtatásokat, azt házilag ne javítsa! Balesetveszély! A ter-
mék áramtalanításánál soha ne húzza a vezetéket, mindig a villásdu-
gónál fogva áramtalanítson! Ne engedje a vezetéket megcsavarod-
ni, megtörni! A termék nem használható időzító berendezésekkel!
Fogyatékos személyek, illetve megfelelő tapasztalattal nem rendel-
kező egyének a berendezést csak folyamatos ellenőrzés alatt hasz-
nálhatják. Ne engedje, hogy a gyermekek játszanak a termékkel. Ne
használjon olyan kiegészítőket, amelyek nem tartoznak a berende-
zéshez. FIGYELEM! Ne engedje a gyermekeket játszani a csomago-
lás részeivel! Fulladás veszély! FIGYELEM! Ne üzemeltesse a termé-
ket kültérben! FIGYELEM! Ezt a terméket csak akkor használhatják
8 éves korú, vagy e feletti gyermekek, továbbá azon személyek, akik
csökkent zikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel bírnak, ha
felügyelik Őket, és megértik a készülék használatával kapcsolatos
veszélyeket. FIGYELEM! Ne üzemeltesse a készüléket gyúlékony
anyagok, robbanásveszélyes gázok közelében. Ne hagyja forró felü-
letek közelében és ne tegye ki közvetlen napfény vagy hőforrások
hatásának! FIGYELEM! Működés közben 8 éven aluli gyermekek
ne nyúljanak a berendezéshez, annak vezetékéhez, valamint a vil-
lásdugóhoz sem! Amennyiben a termék huzamosabb ideig hideg-
ben volt tárolva, a bekapcsolása előtt legalább két órán át tartsa azt
szobahőmérsékleten. FIGYELEM! Ne érintse meg vizes kézzel sem a
berendezést, sem a hálózati csatlakozót! FIGYELEM! A munka befe-
jeztével és tisztítás előtt mindig áramtalanítsa a berendezést. FIGYE-
LEM! A termék hálózathoz történő csatlakoztatását csak direktben a
villásdugóval végezze! FIGYELEM! A hálózati túlterhelés elkerülése
érdekében ne csatlakoztassa a terméket olyan hálózathoz, amelyen
már egy, vagy több, nagy áramfelvételű berendzeés üzemel! Ne
kapcsolja be a főzőlapot üres edénnyel rajta. Ne használjon olyan
fém edényt, amely megkaristolhatja a főzőlap felületét. Ne állítsa fel
a főzőlapot bútorok, fal közelében. Ezek távolsága 30-40 cm legyen.
FIGYELEM! Szíritmusszabályozóval élő személyek nem tartózkod-
hatnak a működő főzőlap közvetlen közelében. FIGYELEM! Az égési
sérülések elkerülése érdekében ne érintse meg a főzőlap felületét
közvetlenül a főtés befejezte után. Maga a főzőlap nem melegszik,
de a rajta lévő edény melegét átveszi, így felforrósodhat. FIGYELEM!
Mindig ellenőrizze az elkészült élelmiszerek hőmérsékletét, főleg, ha
gyermekételről van szó. Felszolgálás előtt hagyja kicsit hűlni az ételt.
FIGYELEM! Száraz, egyenes, vízszintes felületen használja, amely
megfelelően teherbíró. Soha ne tegye szőnyegre, terítőre, mert ezek
zavarhatják a berendezés megfelelő szellőzését. FIGYELEM! A szel-
lőzőnyílásoknak mindig átjárhatónak kell lennie, azokba nedvesség,
idegen tárgy nem kerülhet. FIGYELEM! Ne takarja le a szellőzőnyílá-
sokat! FIGYELEM! Ne használjon üveg, kerámia, alumínium edényt.
A megfelelő edény legalább 12 cm széles, a fenékvastagsága 2-6
mm. FIGYELEM! Használat közben ne helyezze át a berendezést!
FIGYELEM! Balesetek elkerülése végett gyeljen rá, hogy az edény
és a főzőlap között ne legyen papír, taxtil, alufólia. A munkafelület-
re ne ejtsen rá semmit. A felület könnyen karistolódhat az edények
ide-oda mozgatásánál.Kerülje főzés során folyadékok kerülését a
főzőlapra. Ha főzés közben leveszi az edényt a főzőlapról, az auto-
matikusan kikapcsol. FIGYELEM! Kiegészítő védelemként az áram-
körbe javasolt 30 mA értéknél kisebb megszakító beépítése. Ennek
beszereléséhez kérje szakember segítségét.
BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
Înainte de a începe curăarea, deconectai articolul de la reeaua de curent electric. Suprafaa de lucru necesită a curăată de impurităi după
ecare folosire. Nu folosii obiecte ascuite, substane abrazive şi chimice de curăat. Înlăturai neapărat murdăria din oriciile de ventilare.
Ştergei carcasa şi suprafaa de lucru cu o cârpă umedă. Se interzice scufundarea articolului şi cablului de alimentare în apă sau în orice alt lichid.
CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA

12
CZE
Před použitím spotřebiče si pečlivě přečtěte tuto příručku, abyste
předešli poškození během používání. Před zapnutím zařízení se
ujistěte, že technické parametry spotřebiče uvedené na štítku od-
povídají parametrům sítě. Nesprávné použití může vést k poškození
spotřebiče, poškození materiálu nebo poškození zdraví uživatele.
Používejte pouze pro domácí potřeby v souladu s tímto návodem.
Spotřebič není určen pro komerční použití. Spotřebič používejte
pouze k určenému účelu. Nepoužívejte spotřebič v bezprostřední
blízkosti kuchyňského dřezu, venku a v místnostech s vysokou vlh-
kostí. Mixér vždy odpojte od zásuvky, pokud jej necháváte bez dozo-
ru a take před jeho sestavením, rozebráním nebo mytím. Spotřebič
nesmí být bez dozoru, pokud je připojen k síti. Ujistěte se, že se na-
pájecí kabel nedotýká ostrých hran nábytku a horkých ploch. Abyste
se vyhnuli úrazu elektrickým proudem, nepokoušejte se sami roze-
brat nebo opravit spotřebič. Při odpojování spotřebiče od elektrické
sítě netahejte za napájecí šňůru, držte se za vidličku. Nepřekrucujte
a nenavinujte sítový kabel. Spotřebič není určen k pohanění ex-
terním časovačem nebo zvláštním systémem dálkového ovládání.
Spotřebič není určen pro použití osobami se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo pokud nemají žád-
né zkušenosti nebo znalosti, nejsou-li kontrolovány nebo poučeni
o používání přístroje osobou odpovědnou za jejich bezpečnost.
Nedovolte dětem používat výrobek jako hračku. Nepoužívejte pří-
slušenství, které není součástí dodávky. POZOR! Nedovolte dětem
hrát s plastovými sáčky nebo fólií. NEBEZPEČÍ DUŠNOSTI. POZOR!
Nepoužívejte tento spotřebič venku. POZOR! Buďte obzvlášť opatr-
ní, pokud se v blízkosti spotřebiče nacházejí děti do 8 let nebo osoby
se zdravotním postižením. POZOR! Nepoužívejte tento spotřebič v
blízkosti hořlavých materiálů, výbušnin nebo samozápalných plynů.
Neinstalujte tento spotřebič v blízkosti plynového nebo elektrické-
ho sporáku nebo jiných zdrojů tepla. Nevystavujte spotřebič přímé-
mu slunečnímu záření. POZOR! Nedovolte dětem mladším 8 let, aby
se dotýkali pouzdra, napájecího kabelu a zástrčky napájecího kabe-
lu, když je zařízení v provozu. Pokud byl spotřebič po určitou dobu
uchováván při teplotě pod 0 ° C, musí být ponechán při pokojové
teplotě po dobu nejméně 2 hodin před zapnutím. POZOR! Nedotý-
kejte se napájecí šnůry a zástrčky mokrýma rukama. POZOR! Odpoj-
te spotřebič od elektrické sítě vždy před čištěním a také pokud jej
nepoužíváte. POZOR! Při připojení spotřebiče k elektrické zásuvce
nepoužívejte adaptér. POZOR! Zástrčka napájecího kabelu má drát
a zemnicí kontakt. Připojujte spotřebič pouze k řádně uzemněné zá-
suvce. POZOR! Aby nedošlo k přetížení sítě, nepřipojujte spotřebič a
další elektrické spotřebiče do stejné sítě. Nezapínejte indukční des-
ku s prázdným nádobím. Nepoužívejte kovové nádobí,kterým by se
mohl poškodit povrch pracovní desky. Nelze stavět sporák v blízkosti
stěny nebo nábytku.Volné místo kolem sporáku musí být alespoň 30
– 40 cm. POZOR! Osoby s kardiostimulátorem se nesmí pohybovat
blíže k indukční desce v době její činnosti než 60cm. POZOR! Aby se
předešlo popálení,nedotýkejte se povrchu desky v době její činnos-
ti a bezprostředně po přípravě potravin. V době činnosti se deska
nezahřívá,ale rozehřívá jí horké nádobí. POZOR! Vždy kontrolujte
teplotu hotového jídla,zvláště, pokud je určeno pro děti. Neservíruj-
te jídlo ihned, ale nechte jej poněkud vystydnout. POZOR! Stavějte
sporák na suchý,rovný,vodorovný povrch,dostatečně pevný,aby udr-
žel váhu desky a nádobí s potravinami. Nestavte indukční desku na
koberec nebo na ubrus,protože to může bránit ventilaci a může dojít
k přehřátí sporáku. POZOR! Kontrolujte,aby do ventilačních otvorů
nepadaly různé předměty,tekutiny nebo hmyz. POZOR! Nezakrývej-
te ventilační otvory. POZOR! Pro přípravu jídla nepoužívejte nádobí
ze skla ,keramiky a hliníku. Nádobí musí mít průměr nejméně 12cm
s tloušťkou dna od 2 do 6 mm. POZOR! Je zakázáno přenášet vý-
robek v době jeho činnosti. POZOR! Aby se předešlo mimořádným
událostem je nutné kontrolovat ,zda mezi nádobím a pracovním
povrchem není papír,texil nebo hliníková fólie. Pracovní povrch se
může poškodit ,když na něho upadne nějaký předmět nebo kuchyň-
ské nádobí. Pracovní Povrch se může poškrábat posunováním po
něm litinového nebo hlinikového nádobí nebo nádobí s poškoze-
ným dnem. Nepřipouštějte vykypění tekutin při vaření,aby se nepo-
škodil pracovní povrch. Když v době vaření jídla odeberete nádobí
z pracovního povrchu,deska se automaticky vypne. POZOR! Pro
dodatečnou ochranu v napájecím obvodu je vhodné nainstalovat
zařízení s proudovým proudem s jmenovitým provozním proudem
nepřesahujícím 30 mA. Chcete-li zařízení nainstalovat, kontaktujte
odborníka.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Csatlakoztassa le a hálózatról a terméket. A főzőfelületet minden hasz-
nálat után tisztítsa meg. Ne használjon éles, hegyes tárgyakat, agresz-
szív, maró, vagy karistoló tisztítószereket. Tisztítsa meg a ventilációs
nyílásokat. A készüléktestet nedves ruhával törölje át. A berendzés és
a vezeték nem mártható vízbe és egyéb folyadékba.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTATÁS
Győződjön meg róla, hogy a berendezés áramtalanítva legyen, majd kövesse a TISZTÍTÁS fejezet utasításait. A terméket száraz, hűvös és
gyermekektől elzárt helyen tárolja.
TÁROLÁS
TIMER GOMB
Időbeállítás.
UP/DOWN GOMBOK
Az idő növelése vagy csökkentése.
LOCK GOMB
Ez a gomb megakadályozza a berendezés véletlen elindítását. Az
aktiváláshoz nyomja meg legalább 3 másodpercre a LOCK gombot.
A funkció kikapcsolásához ugyanezt ismételje meg.
ON/OFF GOMB
A berendzés be és kikapcsolásához.
AUTOMATIKUS PROGRAMOK
Ezt a gombot használva az előre beállított 6 főzési program közül
tud választani (Hot pot, Fry, Stir-fry, Soup, Water, Steam).
VEZÉRLŐPANEL
Ez a jel a terméken és/vagy annak csomagolásán azt jelenti, hogy az elekromos és elektronikus termékek és akkumulátorok nem kidobhatók a szokásos
háztartási szeméttel. Az elhasznált elektromos készülékeket csak erre specializálódott átvételi helyen lehet leadni, ahol azok szakszerűen kerülnek
megsemmisítésre. A megfelelő leadási helyek listáját keresse a területileg illetékes hatóságoknál! A környezet megóvása közös ügyünk, kérjük Ön is -
gyeljen a helyes hulladékkezelésre!
Csatlakoztassa a berendezést az elektromos hálózathoz. Helyezze el a megfelelően feltöltött edényt a főzőfelület közepén. Nyomja meg az
ON/OFF gombot. Amennyiben az edény megfelelő a használatra, hangjelzést fog hallani.
HASZNÁLAT
Csak öntöttvas, acél (akár zománcos is) bármilyen mágnesezhető
anyagból vagy bármilyen speciálisan indukciós főzőlapokhoz ki-
fejlesztett edényt használhat. Alumínium, réz, üveg és egyéb, nem
mágnesezhető anyagból készült edény nem használható. Fontos,
hogy minél vastagaabb és egyenesebb az edény alja, annál keve-
sebb energiára lesz szüksg a főzéshez.
JAVASOLT EDÉNYEK
Ajánlatos teljesen sima, vastag fenekű edények használata, melyek
átmérője megegyezik a főzőfelületével
HASZNÁLHATÓ EDÉNYEK

13
Používejte nádobí litinové,ocelové (emailové oceli) nádobí s feromag-
netickým dnem, nebo speciální nádobí pro indukční desky. Nádobí z
žáruruvzdorného skla a jiných nemagnetických materiálů není vhodná
pro používání na indukční desce. Počítejte s tím,že čím tlustější a rov-
nější dno,tím méně se spotřebuje elektrické energie při přípravě jídla.
DOPORUČENÍ PRO POUŽÍVÁNÍ NÁDOBÍ
Doporučuje se používat nádobí s plochým,rovným dnem.
Průměr dna nádobí musí odpovídat rozměru nahřívacího povrchu.
NÁDOBÍ PRO INDUKČNÍ DESKY
Před počátkem čistění odpojte výrobek od el.sítě. Pracovní povrch je nutné zbavit nečistot po každém použití. Nepoužívejte ostré předměty
a chemické čistící prostředky. Je nutné odstranit nečistoty z ventilačních otvorů. Otřete korpus a pracovní prostor vlažnou utěrkou. Není
dovoleno namáčet výrobek a kabel do vody nebo jiné tekutiny.
ČIŠTĚNÍ A PÉČE
Před ukládáním se ujistěte, že je výrobek odpojen od elektrické sítě. Vyplňte všechny požadavky v části ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA. Výrobek uchová-
vejte v suchu, v chladu a mimo dosah dětí.
SKLADOVÁNÍ
Tento symbol na výrobku a balení znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky, stejně jako baterie, nesmí být likvidovány společně s
domácím odpadem. Musí být převezeny do specializovaných přijímacích míst. Další informace o stávajících systémech na sběr odpadu získáte od
místních úřadů. Správná likvidace pomůže ušetřit cenné zdroje a zabránit možným negativním dopadům na lidské zdraví a životní prostředí, které
by mohly vzniknout v důsledku nesprávné manipulace s odpady.
Připojte sporák k elektřině. Rozložte po středu pracovního povrchu nádobí vhodné pro indukční desku. Stlačte tlačítko ON/OFF. Pokud je
nádobí vhodné,tak zazní zvukový signál.
POUŽÍVÁNí
TLAČÍTKA TIMER
Nastavení času.
TLAČÍTKA UP/DOWN
Zvýšení nebo snížení času.
TLAČÍTKO LOCK
Tato funkce zabraňuje náhodnému použítí výrobku. Pro ustanovení této
funkce stlačte a podržte tlačítko. LOCK po dobu tří vteřin. Pro vypnutí této
funkce opět stlačte tlačítko LOCK a podržte jej po dobu tří vteřin.
TLAČÍTKO ON/OFF
Zapnutí a vypnutí výrobku.
AUTOMATICKÉ PROGRAMY
Stlačením tlačítka FUNCTION vyberete jeden z 6 programů automa-
tické přípravy (Hot pot, Fry, Stir-fry, Soup, Water, Steam).
OVLÁDACÍ PANEL
BUL
,
, .
, ,
, ,
.
, -
.
.
.
.
,
. , -
, ,
. ,
. ,
-
. ,
. -
, , -
. .
-
.
, -
, ,
,
, -
. .
, . ВНИ-
МАНИЕ!
. ! ВНИМАНИЕ!
. ВНИМАНИЕ!
, 8- -
. ВНИМАНИЕ!
, -
.
, .
. ВНИМАНИЕ!
8- ,
,
. -
0 ºC,
2 . ВНИМАНИЕ! -
.
ВНИМАНИЕ!
, . ВНИМАНИЕ!
,
. ВНИМАНИЕ! -
.
. ВНИМАНИЕ!
,
. -
. ,
.
.
- 30-40 . ВНИМА-
НИЕ!
- 60
. ВНИМАНИЕ! ,
. ,
, . ВНИМАНИЕ! -
,
. , -
. ВНИМАНИЕ! ,
, , ,
.
,
. ВНИМАНИЕ!
,
. ВНИМАНИЕ! -
. ВНИМАНИЕ!
, , .
- 12 2 6 .
МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ

14
, , ,
. .
.
, .
.
-
. , -
. -
.
.
.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
, . -
. , .
СЪХРАНЕНИЕ
. ,
. ON/OFF. , .
РАБОТА
БУТОН TIMER
БУТОНИ UP/DOWN
.
БУТОН LOCK
.
,
LOCK . , -
LOCK .
БУТОН ON/OFF
.
АВТОМАТИЧНИ ПРОГРАМИ
FUNCTION, 6 -
(Hot pot, Fry, Stir-fry, Soup, Water, Steam).
КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ
, , (
),
. , ,
-
. , -
- - , -
.
ПРЕПОРЪКИ ОТНОСНО ИЗПОЛЗВАНЕТО НА СЪДОВЕ
, , .
.
СЪДОВЕ ЗА ИНДУКЦИОННИТЕ ПЕЧКИ
ВНИМАНИЕ! , . ВНИМА-
НИЕ! , ,
, .
,
, . -
.
, , -
. -
,
. ВНИМАНИЕ!
-
, 30 mA .
, .
Table of contents
Languages:
Other Aurora Cooker manuals
Popular Cooker manuals by other brands

Thermador
Thermador PRD364WIGU Use and care guide

Cannon
Cannon 50cm Free Standing Gas Cooker C50GCIK Instructions for installation and use

Favor.it
Favor.it 22 J LUX manual

Camp 4
Camp 4 Cook'n'Fold User instruction

Renaware
Renaware IC-350 use & care

Range Master
Range Master Elan 90 Induction Cooker U109987 - 01 Installation & user guide