Aurora AU 3022 User manual

AU 3022
STEAM IRON
ONLY FOR HOUSEHOLD USE
Electric

AU 3022 Праска \ Утюг \ Iron
2
1. Прозорий резервуар для води
2. Отвір резервуара для води
3. Кнопка відпарювання
4. Кнопка розбризкувача
5. Кнопка самоочищення
6. Ручка
7. Захисний пристрій електрошнура
8. Терморегулятор
9. Робоча поверхня
10. Регулятор ступеня відпарювання
11. Світловий індикатор нагріву
12. Розбризкувач
1. Прозрачный резервуар для воды
2. Отверстие резервуара для воды
3. Кнопка подачи пара
4. Кнопка разбрызгивания
5. Кнопка самоочистки
6. Ручка
7. Защитное устройство электрошнура
8. Терморегулятор
9. Рабочая поверхность
10. Регулятор степени отпаривания
11. Световой индикатор нагрева
12. Разбрызгиватель
1. Transparent water tank
2. Water lling inlet
3. Steam burst button
4. Spray button
5. Self-clean button
6. Handle
7. Cord protector
8. Temperature control dial
9. Soleplate
10. Variable steam control
11. Indicator light
12. Spray
Components
identication
1
12
6
2
7
5
11
10
4
3
9
8

UKR
AU 3022 Праска \ Утюг \ Iron
3
Уважно прочитайте дану інструкцію перед екс-
плуатацією приладу, щоб уникнути поломок
при використанні.
Некоректне використання може призвести до
поломки виробу, завдати матеріальної шкоди
або шкоду здоров’ю користувача.
Використовувати тільки у побуті. Прилад не
призначений для виробничого використання.
Перед першим ввімкненням перевірте, чи відпо-
відають технічні характеристики виробу, зазна-
чені на наклейці, параметрам електромережі.
Не використовуйте прилад на вулиці та в при-
міщеннях з підвищеною вологістю повітря.
Не занурюйте прилад чи електрошнур у воду
чи інші рідини.
При вимкненні приладу від мережі живлення
не тягніть за електрошнур, тримайтесь рукою
за вилку.
Стежте за тим, щоб шнур живлення не торкав-
ся гострих країв чи гарячих поверхонь.
Завжди вимикайте прилад з мережі, якщо він
не використовується, а також перед заливан-
ням та зливом води.
Не використовуйте прилад з пошкодженим
електрошнуром чи вилкою, а також після того,
як прилад занурили в воду чи пошкодили
будь-яким іншим чином.
Щоб уникнути ураження електрострумом не
намагайтесь самостійно розбирати та ремон-
тувати прилад.
Для заміни шнура живлення при його пошко-
дженні, ремонту і регулювання праски звер-
тайтесь у найближчий сервісний центр.
Будьте особливо уважні при використанні при-
ладу у безпосередній близькості від дітей.
Не дозволяйте дітям користуватися праскою.
Не залишайте ввімкненим прилад без догляду
та на гладильній дошці.
Ставте праску на гладильну дошку обережно,
щоб не пошкодити її робочу поверхю.
Будьте обережні, не торкайтесь до металевих
частин праски.
Запобігайте прасуванню по застібкам-блис-
кавкам, заклепкам та ін., так як вони можуть
пошкодити робочу поверхню.
Не становіть праску на металеві або шершаві
поверхні.
Прилад не призначений для використання осо-
бами (включаючи дітей) зі зниженими фізични-
ми, чуттєвими або розумовими здібностями, а
також при відсутності у них досвіду або знань,
якщо вони не знаходяться під контролем або
не проінструктовані щодо використання при-
ладу особою, що відповідає за їх безпеку.
Діти повинні знаходитись під наглядом для не-
допущення гри з приладом.
Праска не повинна бути без нагляду, поки вона
підключена до мережі живлення.
Щоб уникнути перевантаження електромере-
жі не використовуйте праску одночасно з ін-
шими енергоємними приладами.
Якщо виріб деякий час знаходився при темпе-
ратурі нижче 0ºC, перед увімкненням його слід
витримати у кімнаті не менше 2 годин.
Зніміть захисний чохол з робочої поверхні праски та протріть її вологою ганчіркою.
Деякі частини праски змазані при виготовленні, і при першому включенні праска може трохи димі-
ти. Протягом деякого часу після початку використання дим зникне.

UKR
AU 3022 Праска \ Утюг \ Iron
4
Перед початком роботи зверніться до інструк-
ції прасування до конкретного типу тканини.
Відберіть вироби за складом волокна в залеж-
ності від температури прасування: вовняні до
вовняних, бавовняні до бавовняних і т. ін.
Нагрівання праски здійснюється швидше, ніж
охолодження. Отже, починайте прасування ви-
робів з найменшою температурою прасування,
потім переходьте до наступних виробів. Якщо
тканина складається з різного роду волокон, Вам
потрібно починати процес прасування з самої
низької температури прасування. Наприклад, до
складу тканини входить 60% поліестеру та 40%
бавовни, Вам потрібно вибрати температуру
прасування для поліестеру. Поверніть регулятор
температури в позицію у відповідності з тим ти-
пом тканини, яку Ви збираєтесь прасувати.
Перед наповненням праски водою вимкніть
прилад від електромережі. Щоб запобігти пере-
повненню, не наливайте воду вище мітки. Якщо
Ви бажаєте добавити води у процесі прасування,
спочатку відключіть праску від електромережі.
Прасуйте, тримаючи спину прямо. Встановіть
висоту дошки так, щоб ручка праски знаходи-
лась на одному рівні з ліктем. При правильно
обраній температурі немає необхідності силь-
но натискати на праску. Найкращі результати
досягаються, якщо білизна трохи волога.
Переведіть терморегулятор у позицію «••» чи
«•••». Натисніть кнопку відпарювання.
! Щоб запобігти витіканню води з парових
отворів, утримуйте кнопку відпарювання на-
тиснутою не довше ніж 5 секунд.
Розбризкування може бути використано при
різній температурі та різних режимах роботи
приладу, якщо в резервуарі достатньо води. Для
використання цієї функції натисніть на кнопку
розбризкування декілька разів.
Ця функція застосовується для додаткової ра-
зової подачі пари при прасуванні дуже зім’ятих
місць. Встановіть терморегулятор у позицію «••»
чи «•••». Встановіть регулятор ступеню відпарю-
вання у максимальну позицію. Натисніть кнопку
відпарювання.
Переконайтеся, що в резервуарі достатньо
води. Ввімкніть праску до електромережі та
поставте її вертикально. Встановіть терморе-
гулятор та регулятор ступеню відпарювання у
максимальну позицію. Тримаючи праску вер-
тикально, натисніть кнопку подачі пари. Функ-
ція захисту від підтікання автоматично попе-
реджує утворення крапель, даючи можливість
прасувати делікатні тканини без ризику зіпсу-
вати їх чи поставити плями.
Підключіть праску до розетки. Загориться індикаторна лампа. Встановіть необхідну температуру для
прасування. Коли індикаторна лампа погасне, Ви можете починати прасування.
Якщо Ви встановили температуру меншу, ніж та при котрій Ви прасували, то не рекомендується по-
чинати прасувати поки знову не загориться індикаторна лампа.

UKR
AU 3022 Праска \ Утюг \ Iron
5
Перед чисткою приладу переконайтесь, що праска відключена від електромережі та повністю охо-
лола. Очистіть корпус приладу вологою ганчіркою, потім витріть насухо. Для очищення підошви не
можна використовувати абразивні засоби для чищення.
Звільніть резервуар від води, а потім, намотайте шнур живлення навколо основи праски. Для захис-
ту робочої поверхні від пошкодження, зберігайте прилад в вертикальному положенні.
Електроживлення 230 Вольт, 50 Герц
Потужність 2200 Ватт
Ви можете прасувати у сухому режимі, навіть
якщо резервуар заповнений водою. Однак при
довгій роботі в цьому режимі не слід наливати
у резервуар дуже багато води. Встановіть ре-
гулятор ступеня відпарювання у мінімальну
позицію.
«»
Функція «антикрапля», допомагає запобігти
підтіканню води та виникненню розводів на
тканині, під час роботи праски на низьких тем-
пературах.
Наповніть резервуар водою до максимальної
мітки, потім закрийте кришку. Встановіть термо-
регулятор у максимальну позицію. Підключіть
праску до електромережі. Дочекайтеся, поки
згасне індикатор нагріву. Тримаючи праску
горизонтально над раковиною, встановіть ре-
гулятор подачі пари у позицію «Self-clean», та
натисніть кнопку відпарювання. Пара та окріп,
виходячи з сопел, видалять забруднення. При
цьому варто похитувати праску уперед та на-
зад. При сильному забрудненні праски варто
повторити цикл самоочистки. Щоб висушити
підошву праски, попрасуйте шматок непотріб-
ної тканини.
Встановіть праску вертикально. Встановіть ре-
гулятор у положення «Min». Відключіть праску
від електромережі. Дайте прасці охолонути.
! Наприкінці роботи завжди необхідно
цілком видалити воду з резервуару.

AU 3022 Праска \ Утюг \ Iron
RU
6
Снимите защитный чехол с рабочей поверхности утюга и протрите влажной тряпкой. Некоторые
части утюга смазаны при изготовлении, и при первом включении утюг может немного дымить. На
протяжении некоторого времени после начала использования дым исчезнет.
Внимательно прочитайте данную инструкцию
перед эксплуатацией прибора во избежание
поломок при использовании.
Неправильное обращение может привести
к поломке изделия, нанести материальный
ущерб или причинить вред здоровью поль-
зователя. Прибор предназначен только для
домашнего использования. Не используйте в
промышленных целях.
Перед первоначальным включением проверьте,
соответствуют ли технические характеристики,
указанные на изделии, параметрам электросе-
ти. Не используйте прибор на улице и в помеще-
ниях с повышенной влажностью воздуха.
Не погружайте прибор или шнур в воду и дру-
гие жидкости.
При отключении прибора от сети питания не
тяните за шнур, держитесь рукой за вилку.
Избегайте касания электрошнуром горячей
поверхности и острых кромок.
Перед заполнением или сливом воды из резер-
вуара для воды, а также, если Вы не пользуетесь
прибором, выключите прибор из розетки.
Не используйте прибор с поврежденным элек-
трошнуром или вилкой, а также после того,
как прибор погрузили в воду или повредили
любым другим образом.
Во избежание поражения электротоком не пы-
тайтесь самостоятельно разбирать и ремонти-
ровать прибор.
Для замены шнура питания, при его повреж-
дении, ремонта и регулировки утюга обращай-
тесь в ближайший сервисный центр.
Будьте особенно внимательны при использо-
вании прибора в непосредственной близости
от детей.
Не позволяйте детям пользоваться утюгом.
Не оставляйте включенный прибор без при-
смотра и на гладильной доске.
Ставьте утюг на гладильную доску осторожно,
чтоб не повредить ее рабочую поверхность.
Будьте осторожны, не прикасайтесь к металли-
ческим частям утюга.
Избегайте глажки по застежкам-молниям, за-
клепкам и др., поскольку они могут повредить
рабочую поверхность.
Не ставьте утюг на металлические или шерша-
вые поверхности.
Прибор не предназначен для использования
лицами (включая детей) с пониженными фи-
зическими, чувственными или умственными
способностями, а также при отсутствии у них
опыта или знаний, если они не находятся под
контролем или не проинструктированы об ис-
пользовании прибора лицом, ответственным
за их безопасность.
Дети должны находиться под контролем для
недопущения игры с прибором.
Утюг не должен быть без присмотра, пока он
подключен к сети питания.
Во избежание перегрузки сети питания, не
подключайте утюг одновременно с другими
мощными электроприборами к одной и той
же линии электросети.
Если изделие некоторое время находилось
при температуре ниже 0ºC, перед включением
его следует выдержать в комнатных условиях
не менее 2 часов.

AU 3022 Праска \ Утюг \ Iron
RU
7
Перед началом работы обратитесь к инструк-
ции по глажке конкретного типа ткани.
Отберите изделия по составу волокна в зави-
симости от температуры глажения: шерстяные
к шерстяным, хлопчатобумажные к хлопчато-
бумажным и т.п.
Нагрев утюга осуществляется быстрее, чем
охлаждение. Итак, начинайте гладить изделия
требующие наименьшей температуры, за-
тем переходите к следующим изделиям. Если
ткань состоит из разного рода волокон, Вам
нужно начинать процесс глажения с самой
низкой требуемой температуры. Например,
в состав ткани входит 60% полиэстера и 40%
хлопка, Вам нужно выбрать температуру для
полиэстера. Поверните регулятор температу-
ры в позицию в соответствии с тем типом тка-
ни, которую собираетесь гладить.
Перед наполнением емкости водой отключите
прибор от сети. Аккуратно наполните резерву-
ар водой. Чтобы предотвратить переполнение,
не наливайте воду выше метки на резервуаре.
Установите резервуар на рабочее место. Если
Вы хотите добавить воду в процессе глажки,
сначала отключите утюг от электросети.
Гладьте, держа спину прямо. Установите вы-
соту гладильной доски так, чтоб ручка утюга
находилась на одном уровне с локтем. При
правильно выбранной температуре нет не-
обходимости сильно давить на утюг. Самые
лучшие результаты достигаются, когда белье
немного влажное.
Переведите регулятор температуры в положе-
ние «••» или «•••». Нажмите кнопку отпаривания.
! Чтобы предотвратить вытекание во-
ды из паровых отверстий, удерживайте кнопку
отпаривание не более 5 секунд.
Разбрызгивание может быть использовано при
различной температуре и различных режимах
работы прибора, если в резервуаре достаточно
воды. Для использования этой функции нажми-
те на кнопку разбрызгивания несколько раз.
Эта функция применяется для дополнитель-
ной разовой подачи пара при разглаживании
очень смятых мест. Установите терморегуля-
тор в положение «••» или «•••».
Убедитесь, что в резервуаре достаточно воды.
Подключите утюг к электросети и поставьте
его вертикально. Установите терморегулятор
и регулятор степени отпаривания на макси-
мальную позицию. Держа утюг вертикально,
нажмите кнопку подачи пара. Функция защиты
от протечек автоматически предотвращает об-
разование капель, давая возможность гладить
деликатные ткани без риска испортить их или
поставить пятна.
Подключите утюг в розетку. Загорится индикатор. Установите механический регулятор на необходи-
мую температуру. Когда индикатор погаснет, Вы можете начинать гладить. Если Вы установили тем-
пературу меньше, чем при которой Вы гладили, то не рекомендуется начинать гладить пока снова
не загорится индикатор.

AU 3022 Праска \ Утюг \ Iron
RU
8
Перед чисткой прибора убедитесь, что утюг отключен от электросети и полностью остыл. Очистите
корпус прибора влажной тряпкой, затем вытрите насухо. Для очистки подошвы нельзя использо-
вать абразивные чистящие средства.
Освободите резервуар от воды, а затем намотайте сетевой шнур вокруг основы утюга. Для защиты
рабочей поверхности от повреждения, храните прибор в вертикальном положении.
Электропитание 230 Вольт, 50 Герц
Мощность 2200 Ватт
Вы можете гладить в сухом режиме, даже если
резервуар заполнен водой. Однако при про-
должительной работе в этом режиме не ре-
комендуется наливать в резервуар слишком
много воды. Установите регулятор степени от-
паривания на минимальное положение.
Функция «антикапля», помогает избежать про-
текания воды и образования разводов на тка-
ни, при работе утюга на низких температурах.
Наполните резервуар для воды до макси-
мальной метки, закройте крышку. Установите
терморегулятор в положении «MAX», а регу-
лятор подачи пара в положении «Self-clean».
Подключите утюг к электросети. Дождитесь,
пока погаснет индикатор нагрева. Держа утюг
горизонтально над раковиной, нажмите кноп-
ку отпаривания. Пар и кипяток, исходя из со-
пел, удалят загрязнение. При этом следует
покачивать утюг вперед и назад. При сильном
загрязнении утюга следует повторить цикл
самоочистки. Чтобы высушить подошву утюга,
прогладьте кусок ненужной ткани.
Установите утюг вертикально. Установите ре-
гулятор в положение «Min». Отключите утюг
от электросети. Дайте ему остыть. Вы можете
смотать шнур. Храните утюг в вертикальном
положении, чтобы избежать повреждения ра-
бочей поверхности.
! В конце работы всегда необходимо
полностью удалять воду из резервуара.

AU 3022 Праска \ Утюг \ Iron
ENG
9
Read these instructions carefully before using the
appliance, in order to avoid handling damage.
Incorrect handling can result in damage to the
appliance, property loss or personal injury.
The appliance is intended for household use only.
Do not use for industrial purposes.
Before connecting the iron for the rst time,
check that your mains voltage corresponds to
that indicated on the rating label.
Do not use outdoors and in rooms with high hu-
midity.
Do not immerse the appliance and cord in water
or any other liquids.
Never yank the cord disconnecting the iron from
the outlet; instead, grasp the plug and pull to dis-
connect.
Keep the cord away from hot surfaces and sharp
edges.
Always unplug the iron from the power outlet be-
fore lling or emptying the water tank and when
not in use.
Do not operate the appliance with a damaged
cord or plug, or after it has been immersed in wa-
ter, or damaged in any manner.
To avoid the risk of electric shock, do not attempt
to disassemble or repair the appliance by your-
self.
If the cord is damaged, it must be replaced at an
authorized service center, in order to avoid hazard.
Contact the nearest service centre for examina-
tion, repair or adjustment of the iron.
Close supervision is necessary for this appliance
being used near children.
Do not let children use the iron.
Do not leave the iron unattended while connect-
ed or on an ironing board.
Place the appliance on an ironing board carefully,
in order to avoid damaging the soleplate.
Be careful not to touch hot metal parts of the iron.
Be careful around zippers and similar items to
prevent the soleplate from scratching.
Do not place the iron on metal or rough surfaces.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sen-
sory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that
they do no play with the appliance.
Never leave the iron unattended while in use.
CAUTION
Do not operate another high wattage appliance
on the same circuit, to avoid a circuit overload.
If the appliance has been exposed to tempera-
tures below 0ºC for some time, it should be kept
at room temperature for at least 2 hours before
using.
SAFETY PRECAUTIONS
Remove the protective cover and gently rub with a dampened cloth.
Some parts of the iron were greased during manufacture, and as a result, the appliance may slightly
smoke when switched on for the rst time. After a short while, this will cease.
BEFORE FIRST USE

AU 3022 Праска \ Утюг \ Iron
ENG
10
USING THE APPLIANCE
TEMPERATURE SETTINGS
Before you begin, check the clothing label for spe-
cic ironing instructions and fabric composition.
Sort garments according to the dierent heat set-
tings required: wool to wool, cotton to cotton, etc.
The iron heats up much faster than it cools down.
Thus, iron fabrics that require lower temperatures
rst, and then iron the items compatible with
higher temperature settings. Iron blended fab-
rics at settings for the lower-temperature ber.
For example, the fabric is 60% polyester and 40%
cotton; you must choose the ironing temperature
for polyester. Turn the temperature knob to the
position in accordance with the type of fabric to
be ironed.
WATER TANK FILLING
Before lling the water tank ensure the plug is
removed from the power outlet. Carefully pour
water into the water inlet until the maximum wa-
ter level is reached. Do not exceed the maximum
water level indicator. When ironing, make sure to
unplug the appliance from the power outlet be-
fore relling.
BODY POSITION WHILE IRONING
While ironing, keep your back straight. Set the
ironing board so that the handle was on a par
with the elbow. When the temperature is set cor-
rectly, there is no need to press hard on the iron.
For best results, iron your clothes slightly damp.
STEAM IRONING
Switch the temperature control dial to “••” or “•••”
position. Push the steam button.
NOTE! In order to prevent water leakage from the
soleplate, please do not press the steam button
continuously for more than 5 seconds.
SPRAYING
As long as there is enough water in the water
tank, you may use the spray button at any tem-
perature setting during steam or dry ironing.
Press the spray button several times to activate
the pump while ironing.
BURST OF STEAM
The burst of steam feature provides additional
steam for removing stubborn wrinkles. Turn the
temperature control dial to the “••” or “•••” posi-
tion. Turn the variable steam control to the maxi-
mum position. Press the steam burst button.
VERTICAL STEAM
Ensure that there is enough water in the water
tank. Place the steam iron on its heel rest and
plug it. Set the temperature control dial and vari-
able steam control to their maximum positions.
Hold the iron vertically and press the steam burst
button.
The anti-drip feature automatically activates to
prevent vaporization, so that you can iron the
most delicate fabrics without risk of spoiling or
staining them.
Plug the iron into an outlet. The indicator light will turn on. Set the temperature by turning the tempera-
ture control dial to adequate choice. When the light turns o, you may start ironing.
When the temperature is changed from a high setting to a lower temperature setting during ironing, the
indicator light will go out immediately. It is not recommended to iron before the light comes on again.

AU 3022 Праска \ Утюг \ Iron
ENG
11
CARE AND CLEANING
STORAGE
SPECIFICATIONS
Before cleaning the appliance make sure it is unplugged from the power supply and has completely
cooled down. To clean the exterior of your iron, wipe over with a damp soft cloth and wipe dry. Never use
harsh abrasives to clean the soleplate as these will damage it.
Empty the water tank and wind the power cord around the heel rest.To protect the soleplate from scratch-
ing, corroding or staining, always place the steam iron in an upright position on its heel rest.
Power source 230 V, 50 Hz
Power 2200 Watt
DRY IRONING
The steam iron can be used on the dry setting
with or without water in the water tank, however
it is best to avoid having the water tank full while
dry ironing. Turn the variable steam control to the
minimum position.
ANTIDRIP FEATURE
This iron is equipped with an anti-drip feature
that protects fabrics from water spotting even at
low temperatures.
SELFCLEANING
Fill the water tank up to the maximum level and
then close it. Set the temperature control dial to
its maximum position. Plug it to the power sup-
ply. Allow the iron to heat up until the indica-
tor light goes out. Holding the iron horizontally
over the sink, change the steam control to the
“Self-clean” position and press the steam button.
Boiling water and steam will be ejected from the
holes in soleplate with impurities washed out.
Rock the iron forwards and backwards during this
operation. Repeat self-cleaning if you notice that
much impurity has been washed out. Move the
iron over an old piece of cloth.
WHEN YOU FINISHED IRONING
Set the iron vertically. Turn the temperature con-
trol dial to “Min”. Unplug the iron from the power
supply. Let it cool down completely. Wind the
cord. Store the appliance vertically, to avoid dam-
aging the surface.
CAUTION! Empty the iron’s water tank after each
use.

AU 3022 Праска \ Утюг \ Iron
12
\ \ COMPONENTS IDENTIFICATION
ENGLISH
2
3
6
9
\ \ CONTENT
Table of contents
Languages:
Other Aurora Iron manuals

Aurora
Aurora AU 3425 User manual

Aurora
Aurora AU 191 User manual

Aurora
Aurora AU 3161 User manual

Aurora
Aurora AU 3152 User manual

Aurora
Aurora AU 3164 User manual

Aurora
Aurora AU 3150 User manual

Aurora
Aurora AU 3029 User manual

Aurora
Aurora AU 3157 User manual

Aurora
Aurora AU 027 User manual

Aurora
Aurora AU 3423 User manual

Aurora
Aurora AU 3424 User manual

Aurora
Aurora AU 3421 User manual

Aurora
Aurora AU 025 User manual

Aurora
Aurora AU 3431 User manual

Aurora
Aurora AU 3162 User manual

Aurora
Aurora AU 3437 User manual

Aurora
Aurora AU 3424 User manual

Aurora
Aurora AU 3430 User manual

Aurora
Aurora AU 3028 User manual

Aurora
Aurora AU 3156 User manual