NL: Vergroot het gat van de relais (3) en bevestig dit op de
bestaande schroefdraad met een moer.
GB: Enlarge the hole of the relay (3) and fix it to the existing thread
with a nut.
FR: Elargissez le trou du relais (3) et fixez au filetage existant avec
un écrou.
DE: Vergrößern Sie das Loch des Relais (3) und befestigen Sie es
mit einer Mutter am vorhandenen Gewinde.
NL: Verbind de stekker van de centrale vergrendeling met die van
de kabelboomd.m.v. een bypass. Verbind de - (female) van de
kabel van de wagen met de + (male) van de kabelboom (4) en
omgekeerd. GB: Connect the plug of the central locking to the one
of the cable set by use of a bypass. Plug - (female) from the car
cable in + (male) from the wiring loom (4) and vice versa. FR:
Connectez la fiche du verrouillage centralisé du jeu de câbles à
l’aide d’un bypass. Connectez le - (female) du câble de la voiture
+ (male) du faisceau de câbles (4) et inversement. DE: Verbinden
Sie den Stecker des Zentralverriegelung mit dem des Kabelbaums
mit eine Bypass. Verbinden Sie das „-“ (female) des Kabels des
Schlittens mit dem „+“ (male) des Kabelbaums (4) und umgekehrt.
NL: Bevestig de rode kabel (5) aan de zekeringkast.
GB: Connect the red cable (5) to the fuse box.
FR: Reconnectez le câble rouge (5) à la boîte à fusibles.
DE: Verbinden Sie das rote Kabel (5) mit der Sicherungskasten.
NL: Verbind de stekkers van de hardtop met die van de kabelboom
(6).
GB: Connect the plugs of the hardtop with those of the cable set
(6).
FR: Connectez les fiches du hardtop avec celles du jeu de câbles
(6).
DE: Verbinden Sie die Stecker des Hardtops mit denen des
Kabelbaums (6).
Delften 23 Hal 83
B2390 Westmalle www.auto-access.eu
sales@auto-access.eu
4
5
6
7
FOOT
PANEL
8