AVG VINOPAZZO VPC27SS User manual

VINOPAZZO
MANUEL D’UTILISATION/ INSTRUCTIONS MANUAL
CELLIER ÀVIN ENCASTRABLE / BUILT-IN WINE CELLAR
Modèle/Model: VPC27SS
Pour une utilisation optimale de cet appareil ainsi que pour votre sécurité, veuillez lire
attentivement les instructions contenues dans ce manuel avant de faire fonctionner cet
appareil.
To ensure proper use of this appliance and your safety, please read the following
instructions completely before operating this appliance.
R 2018-05-16 - ms

TABLE DES MATIÈRES
1. PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ..............................3-4
2. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION .............................................5-8
a.
Inversion de la porte ……………………………………..…………. 7
b.
Installation de la poignée …………………………….….…….….. 8
3. MODE D’EMPLOI ………………………………………………….…... 8-11
a.
Commandes …………………………………………………………… 8
b.
Réglages de température ...................................................... 9
c.
Fonctions ………………………………………………………..…….. 9
d.
Tablettes .............................................................................. 10
e.
Entreposage et rangement …………………………………...…11
4. ENTRETIEN ............................................................................... 11
5. GARANTIE LIMITÉE AVG… .................................................... 11-13
6. GUIDE DE DÉPANNAGE ............................................................. 14

1. PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
ATTENTION
Avant son utilisation l’appareil doit être positionné et installé adéquatement en suivant les
directives contenues dans ce manuel, sous la section « installation ». Lorsque vous utilisez un
appareil électrique, il convient de toujours d’observer les précautions de base afin de réduire le
risque de choc électrique, de feu ou de blessure corporelle.
MISE EN GARDE DE SÉCURITÉ
Une utilisation impropre de votre appareil peut causer des dommages sérieux à l’unité et/ou
des blessures à l’utilisateur. Cet appareil est conçu pour usage domestique intérieur
uniquement. N’utilisez pas l’appareil pour usage industriel. Toute autre utilisation peut
annuler la garantie. Veuillez consulter la plaque signalétique située sur le panneau arrière
et prendre connaissance des caractéristiques techniques liées à cet appareil. L’appareil doit
être branché dans une prise murale mise à la terre.
Veuillez lire et suivre les consignes ci-dessous pour réduire le risque d’incendie,
d’électrocution ou de blessures.
AVERTISSEMENTS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Ne pas dépasser la puissance nominale électrique.
L’appareil doit être installé conformément aux codes électriques locaux et nationaux
Le câble d’alimentation de cet appareil est muni d’un fil et d’un connecteur de mise à la
terre. Le connecteur doit être branché à une prise adéquatement installée et mise à la terre
conformément aux codes et règlements électriques nationaux.
Il est recommandé d’utiliser un circuit électrique indépendant qui serait dédié uniquement
à cet appareil.
Ne pas démarrer ou arrêter l’unité à partir du circuit de commutation.
Si l’appareil a été endommagé au cours de la livraison, communiquez immédiatement avec
le détaillant avant de brancher l’appareil.
Pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil, veillez à ce qu’il soit installé et branché
selon indiqué les instructions d’installation et d’utilisation.
Ne pas faire fonctionner l’appareil si le cordon ou la fiche est endommagé. Vous devrez
peut-être contacter un électricien s’il est nécessaire d’avoir un cordon trop long ou si vous
n’avez pas une prise mise à la terre. Ne pas modifier la longueur du cordon ou partager la
prise avec d’autres appareils.
Branchez l’appareil dans une prise de courant à 3 fiches, mise à la terre. Ne pas utiliser de
cordon rallonge ou d’adaptateur pour brancher cet appareil.
N’enlevez en aucun cas la troisième broche (celle qui sert de mise à la terre) du câble
d’alimentation.
Ne jamais brancher ou débrancher l’appareil avec les mains mouillées.
Si l’appareil ou le câble d’alimentation fait défaut, débranchez-le de la prise d’alimentation.
Débranchez le câble d’alimentation, éteignez-le ou enlevez le fusible.
DANGER: Ne jamais laisser d’enfants utiliser ou jouer avec cet appareil. Risque
d'emprisonnement. Avant de mettre votre appareil au rebut, veuillez retirer la porte et
laisser les tablettes à l’intérieur pour que les enfants ne puissent pas facilement y grimper.
3

1. PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES (suite)
Toujours éteindre l’appareil et le débrancher de la prise de courant lors de l’entretien/
nettoyage.
Débranchez l’appareil s’il ne sera pas utilisé pendant une période prolongée detemps.
Lorsque vous jetez l’appareil, veuillez avoir recours à un service de collecte de déchets
autorisé.
Ne rien déposer sur le dessus de l’appareil.
Pour éviter des blessures au dos et autres types d’accidents, soyez au moins deux (2)
personnes pour déplacer et installer l’appareil
Installez en position verticale sur une surface plane et de niveau et assurerez-vous d’avoir
une ventilation suffisante.
Ne placez pas l’appareil près de sources de chaleur comme les fours, grils ou encore face à
la lumière directe du soleil.
Ne jamais entreposer ou utiliser de l’essence, de gaz ou de liquides inflammables près de
cet appareil.
Les ouvertures de ventilation ne doivent en aucun cas êtreobstruées.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par une personne (y compris un enfant) ayant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou qui n’ont pas suffisamment
d’expérience et de connaissance, sauf si cette personne a reçu des instructions sur
l’utilisation de l’appareil de la part d’une personne responsable de sa santé et si elle était
supervisée la première fois qu’elle a utilisé l’appareil. Les enfants qui utilisent l’appareil
doivent être supervisés pour éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil.
Ne rangez pas de matières explosives ou de vaporisateur contenant une matière
inflammable comme du butane, du propane, du pentane, etc. dans l’appareil. Les
composantes électriques peuvent enflammer le gaz dans l’éventualité d’une fuite. Pour
savoir si un contenant contient un tel gaz, lisez les inscriptions et vérifiez si un symbole de
flamme est inscrit sur l’emballage ou non.
N’utilisez aucun appareil électrique à l’intérieur de l’appareil.
Ne pas écraser le fil électrique entre l’unité et le cabinet.
Ne pas tourner l’appareil à l’envers, sur le côté, ou à un angle hors niveau.
Ne déplacez pas l’appareil sans vider le contenu et seulement après avoir sécurisé la porte
en position fermée.
Les composantes doivent être remplacées avec des pièces originales et l’entretien doit être
effectué par un technicien autorisé afin de minimiser le risque d’incendie/explosion
possible en raison de pièces incorrectes ou d’un entretien inadéquat.
AGIR AVEC PRÉCAUTIONS LORS DE MANIPULATION, LE DÉPLACEMENT ET L’UTILISATION DE
L’APPAREIL POUR ÉVITER D’ENDOMMAGER LES TUBES RÉFRIGÉRANTS OU AUGMENTER LE
RISQUE D’UNE FUITE DE GAZ.
4

2. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
ATTENTION
Si l’appareil est transporté en position horizontale, l’huile du compresseur risque de couler sur le
circuit de refroidissement. C’est pourquoi il est nécessaire de laisser l’appareil en position verticale
pendant 24 heures avant de le mettre en marche. Cette période permet à l’huile de retourner dans
le compresseur.
Enlevez l’emballage extérieur, le film protecteur en plastique collé à la surface (si vous prévoyez
utiliser l’appareil prochainement) et nettoyez les pièces extérieures avec un nettoyant conçu pour
ces types de surfaces. N’utilisez pas de laine d’acier ou un récurent, cela risquerait d’endommager
la surface.
REMARQUE
Cette unité peut être installée soit de manière encastrée ou autonome. Pour une installation
autonome prévoir quatre (4) pouces d’espace libre tout autour de l’unité. Si l’appareil est encastré,
prévoyez 1/4’’ de chaque côté, 2’’ à l’arrière et ¼’’ au-dessus de l’appareil pour favoriser une bonne
ventilation. Ne jamais obstruer la grille de ventilation située à l’avant.
AVANT D’INSTALLER VOTRE APPAREIL
L’emplacement de cette unité doit respecter les exigences décrites précédemment et
doit inclure un plancher stable capable de supporter le poids de l’appareil.
Mettez l’appareil au niveau en utilisant les pieds réglables. L’appareil doit être installé
sur une surface rigide et au niveau. Ainsi, vous favorisez la circulation du liquide
refroidisseur et un fonctionnement optimal de l’appareil.
Assurez-vous de laisser un espace entre le bord inférieur de l’appareil et le sol pour
favoriser la circulation d’air. Ainsi, vous favorisez un fonctionnement optimal du
système de refroidissement.
Vérifiez les tuyaux de circulation du liquide refroidisseur pour d’éventuels dommages
durant l’installation.
Retirez tous les papiers et adhésifs de l’appareil, des portes et des autres pièces
emballées. Enlevez les documents et les accessoires qui se trouvent à l’intérieur de
l’appareil.
Le matériel d’emballage est recyclable, comme l’indique son symbole de recyclage.
Pour le jeter, respectez les règlements locaux. Le matériel d’emballage (sacs de
plastique, pièces en polystyrène, etc.) constitue une source potentielle de danger et
doit être tenu hors de la portée des enfants.
Inspectez minutieusement l’appareil. Si vous constatez un défaut, cessez l’installation
et communiquez avec le détaillant.
Utilisez cet appareil uniquement pour les fins auxquelles il a été conçu.
N’installez pas l’appareil de manière à l’exposer directement aux rayons du soleil, dans
une pièce dont la température ambiante est élevée, ou près d’une source directe de
chaleur, comme un radiateur ou un four. Un tel environnement forcera le compresseur
à fonctionner davantage, ce qui entrainera une augmentation substantielle de la
consommation d’énergie.
5

2. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION (suite)
CONNEXION ÉLECTRIQUE
Une alimentation électrique de 115 volts (c.a. seulement) de 60 Hz avec mise à la terre munie d’un
fusible ou d’un disjoncteur de 15 ou 20 ampères est requise. Nous recommandons de consacrer un
circuit exclusivement à l’alimentation de votre appareil. Utilisez une prise dont le courant ne peut
pas être coupé par un interrupteur. Branchez cet appareil à une prise à trois broches munie d’une
mise à la terre. Si vous n’avez que des prises à deux (2) broches, faites appel aux services d’un
électricien qualifié pour l’installation d’une prise à trois (3) broches conforme aux codes de
bâtiment locaux.
N’UTILISEZ PAS DE RALLONGE. La tension nominale et la fréquence exigées sont indiquées sur la
plaque signalétique. La connexion à la source d’alimentation et à la mise à la terre doit être
conforme aux normes et règlements locaux.
INSTALLATION ENCASTRÉE
Si vous souhaitez encastrer cet appareil, utilisez les dimensions écrites dans le diagramme et le
tableau ci-dessous à titre de guide d’installation :
Dimensions d’installation encastrée (mm/po) :
6
51 mm (2 po)
E
152 mm (6 po)
D
883 mm (34¾ po)
C
387 mm (15 ¼ po)
B
660 mm (26 po)
A
Légende

2. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION (suite)
INVERSER LA PORTE
ATTENTION: Nous recommandons que cette opération soit réalisée par deux (2) personnes.
CHARNIÈRE INFÉRIEURE (DROITE)
VIS
AXE DE LA PORTE
VIS
PLAQUE DE L’INTERRUPTEUR D’ÉCLAIRAGE
CHARNIÈRE SUPÉRIEURE (DROITE)
CLOU DÉCORATIF
VIS
CHARNIÈRE SUPÉRIEURE (GAUCHE)
VIS
11
CHARNIÈRE INFÉRIEURE (GAUCHE)
1. Ouvrez la porte à 90 degrés puis enlevez les deux (2) vis de l’axe inférieur de la porte (#3) et tirez
sur la porte.
2. Mettez la porte de côté et enlevez le clou décoratif (#7) du dessus du cadre de la porte, dévissez
les deux (2) vis (#4) du bas et enlevez la plaque de l’interrupteur d’éclairage (#5). Ensuite,
installez la plaque (#5) en haut du cadre de la porte. Utilisez le clou décoratif supplémentaire
pour bloquer l’orifice qui se trouve en haut du cadre de la porte.
3. Enlevez trois (3) vis (# 8) de la charnière supérieure droite (# 6) et dégagez la charnière
supérieure droite.
4. Enlevez le clou (#10) du coin supérieur gauche du cabinet et installez la charnière supérieure
gauche supplémentaire (#9) dans le coin supérieur gauche du cabinet au moyen de trois (3) vis.
6. Faites pivoter la porte de 180 degrés. Installez la porte dans la même direction que lorsqu’elle a
été enlevée et alignez-la correctement.
7. Bloquez l’orifice du coin supérieur droit du cabinet avec le clou décoratif supplémentaire.
7
11

2. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION (suite)
INSTALLATION DE LA POIGNÉE
Pour installer la poignée, veuillez suivre les instructions ci-dessous :
1. Tirez le joint d’étanchéité de la porte ①, puis le dégagez-le partiellement tel qu’indiqué à
l’Illustration # 1. Le joint peut être enlevé facilement, à la main, aucun outil n'est nécessaire.
2. Alignez la poignée ④ et, en utilisant les vis fournies, serrez-les ② à l'aide d'un tournevis à tête
étoilée (Phillips) jusqu'à ce que la poignée soit fixée fermement contre la porte. Ne pas
trop serrer car cela pourrait abimer la porte et /ou la poignée. Replacez le joint de porte dans
sa position initiale.
Légende :
① Joint d’étanchéité
② Trous pour vis
③ Tournevis étoilé (Phillips)
④ Poignée
Illustration # 1 Illustration # 2
3. MODE D’EMPLOI
COMMANDES
Bouton « » (ON / OFF, respectivement) : Pour mettre en marche et arrêter l’appareil,
appuyez sur ce bouton pendant environ trois (3) secondes.
Bouton « » Bouton d’économie d’énergie: Appuyez sur ce bouton pendant trois (3)
secondes pour activer ou désactiver la fonction d’économie d’énergie. Lorsque cette
fonction est activée, le voyant DEL et l’écran s’éteignent et le voyant °C/°F s’allume.
Voyant indicateur « » indique si le compresseur est fonctionnel ou non.
Bouton « » (Augmentation): Appuyez sur ce bouton pour augmenter la température
par segment de 1° F (ou 1° C).
Bouton « » (Diminution): Appuyez sur ce bouton pour diminuer la température par
segment de 1° F (ou 1° C).
Bouton «°C/°F» (Unité de mesure): Appuyez sur ce bouton pour changer l’unité de
mesure affichée par le voyant indicateur, soit entre °C et °F ou vice versa.
Bouton « » (lumière): Appuyez sur ce bouton pour allumer ou éteindre la lumière
intérieure. Si vous utilisez ce bouton, la lumière n’est plus contrôlée par le contact en
ampoule et demeure ALLUMÉE (le bouton lumière est désactivé lorsque le bouton
conservation d’énergie estallumé).
Affichage DEL : l’écran indique le réglage de la température de la zone inférieure.
8

3. MODE D’EMPLOI (suite)
CONSERVATION DU VIN
Si vous conservez des bouteilles de vin pour une longue période, nous vous conseillons de les
conserver à une température entre 10° C et 14° C (50° F et 57° F). Nous recommandons les
températures de consommation suivantes selon le type de vin :
Vin rouge: de +57° F à +64° F (de +14° C à +18° C)
Vin rosé: de +50 °F à +54 °F (de +10 °C à +12° C)
Vin blanc: de +46° F à +54° F (de +8° C à +12° C)
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
La température zonale peut avoir une différence de +/- 5°F (+/- 3º C) selon le chargement et les
conditions ambiantes. Par exemple, exposer votre appareil à un froid extrême ou à de fortes
chaleurs peut faire fluctuer les températures intérieures.
Pour régler :
Utilisez les flèches / pour régler la température voulue à l’intérieur de l’appareil.
Chaque fois que vous appuyez sur les boutons / , la température
augmente/diminue d’un (1) degré °F (ou 1°C).
Lorsque vous appuyez sur les boutons une fois, la température augmente ou diminue
d’un (1) degré chaque fois. Si vous essayez de dépasser la valeur minimale/maximale qui
peut être établie, l'affichage passera automatiquement à la valeur de la température
réglable la plus basse ou la plus élevée, selon le cas. Si aucun bouton n'est enfoncé
pendant cinq (5) secondes, le voyant cessera de clignoter et le mode de réglage se
fermera.
L’échelle de température est réglable de 39° F à 64° F (de 4° C à 18° C).
FONCTIONS
FONCTION DE MÉMORISATION DE LA TEMPÉRATURE
En cas de panne de courant, l’appareil conserve en mémoire le réglage de température. Lorsque le
courant est rétabli, l’appareil se remettra en marche et le même réglage de température sera
maintenu.
FONCTION DE RAPPEL DE «FERMETURE DE PORTE»
Si vous oubliez de fermer la porte ou si celle-ci n’est pas bien fermée, l’appareil émettra un signal
avertisseur après un délai de cinq (5) minutes.
FONCTION D’ALARME DE TEMPÉRATURE
Si la température à l’intérieur de l’appareil est supérieure à 73° F (23° C), l’écran affichera le
message «HI» et l’appareil émettra un signal sonore continu après une heure. Cette fonction
d’alarme vise à vous informer que la température est trop élevée. Veuillez vérifier les causes de
cette température trop élevée. Si la température à l’intérieur de l’appareil est inférieure à 32° F
(0°C), l’écran affichera le message «LO», l’appareil émettra un signal sonore et l’indicateur de
défaut de fonctionnement s’allumera.
9

3. MODE D’EMPLOI (suite)
REMARQUES
Si vous placez trop de bouteilles en une seule fois ou si la porte n’est pas bien fermée, l’écran
affichera le message «HI». Ceci est tout à fait normal. Veuillez attendre environ cinq (5) minutes
après avoir fermé la porte; l’avis «HI» devrait ensuite disparaître de l’écran.
Il est normal que l’appareil affiche le message «HI» ou «LO» à l’occasion. Si ce message est fréquent
ou persiste, réinitialisez l’appareil en le débranchant et le rebranchant. Si le problème est toujours
présent après une réinitialisation, communiquez avec le service à la clientèle.
Avant de rebrancher le câble d’alimentation à une prise, attendez de 3 à 5 minutes. Un
branchement trop hâtif peut endommager l’appareil. Si vous tentez de remettre en marche
l’appareil avant ce délai, il ne se mettra pas en marche.
Si vous mettez l’appareil en marche pour une première fois ou après une réinitialisation, ou après
une longue période d’inutilisation, il peut exister un écart entre la température réelle à l’intérieur
de l’appareil et celle affichée sur l’écran DEL. Cette situation, causée par la période d’inactivation,
est tout à fait normale. Laissez l’appareil en marche pendant plusieurs heures et les températures
se stabiliseront éventuellement.
RETIRER LES TABLETTES
10

3. MODE D’EMPLOI (suite)
ENTREPOSAGE ET RANGEMENT
Les bouteilles de vin varient en taille et en dimension. Ainsi, la capacité de cette unité est basée sur
un format de bouteille standard de type « Bordeaux » (bouteilles de 750 ml).
La capacité d’entreposage est de 27 bouteilles de 750 ml (voir détails ci-dessous); l’unité comporte
six tablettes de quatre bouteilles alors que celle du bas tient trois bouteilles, pour un total de 27.
27
bouteilles
4. ENTRETIEN
NETTOYAGE DE L’APPAREIL
Coupez le courant, débranchez l’appareil et videz le contenu incluant les tablettes.
Lavez les surfaces intérieures avec une solution au bicarbonate de soude (2 cuillères à
soupe pour ¼ litre d’eau).
Lavez les tablettes avec un détergent doux.
Essorez bien l’éponge ou le chiffon avant de nettoyer le contrôle ou toute composante
électrique.
Lavez l’extérieur de l’appareil avec de l’eau chaude et du détergent liquide doux.
Rincez bien et essuyez le tout à l’aide d’un chiffon doux et propre.
PANNE DE COURANT
La plupart des coupures de courant se rétablissent en quelques heures et ne devraient pas affecter
température de votre unité si vous n’ouvrez pas la porte souvent. Si le courant ne se rétablit pas
après une longue période de temps, voyez à protéger le contenu.
DÉPLACEMENT DE L’APPAREIL
Videz l’appareil et fixer toutes les pièces libres (tablettes) à l’intérieur de l’appareil avec
du ruban adhésif.
Vissez les pieds ajustables au maximum.
Fermez la porte à l’aide de ruban adhésif.
Assurez-vous que l’appareil soit positionné verticalement pendant le transport.
Protégez l’extérieur à l’aide d’une couverture, d’une toile ou autre chose du genre.
VACANCES
Courte durée: Laissez l’appareil fonctionner si vous quitter pour moins de 3 semaines.
Longue durée : Si l’appareil ne sera pas utiliser pendant plusieurs mois, retirez le contenu et
arrêter l’appareil. Nettoyez et essuyez l’intérieur du cabinet. Pour empêcher la moisissure, laisser la
porte partiellement ouverte, en la bloquant si nécessaire.
11

5. GARANTIE LIMITÉE AVG
USAGE RESIDENTIEL
INFORMATION SUR LA GARANTIE DES PIÈCES ET DE LA MAIN-D’OEUVRE
Les celliers AVG sont fabriqués avec l’optique d’offrir une valeur exceptionnelle et en visant votre
entière satisfaction pour chacun de nos produits. Ainsi, tous les celliers AVG sont couverts par une
garantie limitée de deux (2) ans, valable sur les pièces et la main-d’œuvre.
GARANTIE GÉNÉRALE SUR LES PIÈCES ET LA MAIN-D’OEUVRE
Pendant deux (2) ans AVANTGARDE garantit* à l’acheteur, le cellier ainsi que toutes ses pièces
contre tout défaut de fabrication et de matériel, à condition d’une utilisation normale et adéquate
du produit et d’un entretien adéquat, tel que décrit dans et conformément aux manuels
d’instruction fournis avec chaque unité AVG (*une preuve d’achat est requise).
La responsabilité d’AVG dans le cadre de cette garantie se limite à une période de vingt-quatre (24)
mois à partir de la date de réception.
Toutes les pièces couvertes par cette garantie qui, selon l’avis d’AVG, sont défectueuses, dans la
période couverte par la garantie, sont limitées à leur réparation ou remplacement, y compris les
frais de main-d’œuvre, de pièces défectueuses ou d’assemblage.
GARANTIE DU COMPRESSEUR
En plus de la période de garantie susmentionnée, AVG garantit le compresseur scellé
hermétiquement contre tout défaut de matériel et de fabrication, à condition d’une utilisation
normale et adéquate du produit et d’un entretien adéquat, pour une période de trente-six (36)
mois à partir de la date de réception.
Un compresseur qui, selon AVG, est considéré comme défectueux au cours de la période couverte
par la garantie sera, à l’option d’AVG, réparé avec une pièce d’un modèle et d’une capacité
similaires, ou remplacé par un modèle d’une capacité similaire.
La garantie prolongée sur le compresseur susmentionnée s’applique uniquement aux pièces
scellées hermétiquement du compresseur; ELLE NE S’APPLIQUE PAS à d’autres pièces ou
composantes, y compris, sans s’y limiter, à l’appareil, à la peinture de finition, aux commandes de
température, au système réfrigérant, aux dispositifs de mesure, à l’équipement de démarrage du
moteur, à l’assemblage de ventilation, aux autres composantes électriques,etc.
RÉCLAMATION COUVERTE PAR LA GARANTIE
Toutes les réclamations couvertes par la garantie pour un défaut de main-d’œuvre ou de matériel
doivent être soumises directement à :
Division AGI SERVICE
2255 boul. Dagenais ouest, Laval (Québec) H7L 6B1
Tél: 450.963.1303 ou Sans frais: 1.888.651.2534.
Toutes les réclamations doivent inclure le numéro de modèle de l’unité, le numéro de série de
l’unité, une preuve d’achat, la date d’installation, et tous les renseignements pertinents venant
appuyer le présumédéfaut.
12

5. GARANTIE LIMITÉE AVG
AUCUN DOMMAGE INDIRECT: AVG n’est aucunement responsable des pertes économiques, de
profit ou des dommages directs ou indirects, y compris, sans s’y limiter, aux pertes ou aux
dommages causés ou non par un défaut de réfrigération.
MAUVAISE UTILISATION: AVG n’assume aucune responsabilité pour les pièces ou la main-d’œuvre
en matière de défaut de composante ou autre dommage causé par une mauvaise utilisation ou
installation, ou un manque d’entretien ou de nettoyage de l’appareil, conformément aux
renseignements sur la garantie fournis avec l’unité.
ALTÉRATION, NÉGLIGENCE, ABUS, MAUVAISE UTILISATION, ACCIDENT, DOMMAGE PENDANT UN
DÉPLACEMENT OU L’INSTALLATION, INCENDIE, INONDATION, FORCE MAJEURE:AVG n’est pas
responsable de la réparation ou du remplacement d’une quelconque pièce qui, selon AVG, a fait
l’objet d’une altération, de négligence, d’abus, d’une mauvaise utilisation, d’un accident, de
dommages durant un déplacement ou l’installation, d’un incendie, d’une inondation ou d’un cas de
force majeure après la date de fabrication.
MAUVAISE CONNEXION ÉLECTRIQUE : AVG n’est pas responsable du remplacement ou de la
réparation de composantes défectueuses ou endommagées dont le défaut est causé par un
problème d’alimentation électrique, l’utilisation d’une rallonge, une tension faible ou des baisses de
tension dans l’alimentation électrique de l’appareil.
USAGE COMMERCIAL
Lors d’un usage commercial AVG offre une garantie limitée d’un (1) an sur les pièces seulement.
Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet de nos garanties, veuillez communiquer avec
nous :
AGI SERVICE
Tél : 450.963.1303 / Sans frais: 1.888.651.2534
13

6. GUIDE DE DÉPANNAGE
Vous pouvez résoudre un grand nombre de problèmes courants facilement. Essayez les suggestions
ci-dessous avant d’avoir recours à un technicien.
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
L’appareil ne fonctionne pas.
L’appareil n’est pas branché.
L’appareil est éteint.
Le disjoncteur ou le fusible du circuit est sauté.
L’appareil n’est pas suffisamment
froid.
Vérifiez le réglage de température.
Il est parfois nécessaire d’adapter le réglage à l’environnement
extérieur.
La porte est trop souvent ouverte.
La porte n’est pas fermée adéquatement.
Le scellant de porte ne fonctionne pas adéquatement.
L’appareil se met en marche et
s’arrête fréquemment.
La température de la pièce est plus chaude que la normale.
Beaucoup de contenu a été ajouté en une seule fois dans
l’appareil.
La porte est trop souvent ouverte.
La porte n’est pas fermée adéquatement.
Le réglage de température est incorrect.
Le scellant de porte ne fonctionne pas adéquatement.
La lumière ne fonctionne pas.
L’appareil n’est pas branché.
Le disjoncteur ou le fusible du circuit est sauté.
L’ampoule est brûlée.
Le bouton de la lumière est en position d’arrêt (OFF).
Ou la fonction conservation d’énergie bouton est allumé.
Présence de vibrations.
Vérifiez que l’appareil est au niveau.
L’appareil fait trop de bruit.
Un cliquetis peut être causé par le flux
du liquide réfrigérant, ce qui est tout à fait normal.
À la fin de chaque cycle, il se peut que vous entendiez un
gargouillement; ceci est causé par le flux de liquide réfrigérant
dans l’appareil.
La contraction et l’expansion des parois intérieures peuvent
provoquer des bruits de craquement ou d’éclat.
L’appareil n’est pas au niveau.
La porte n’est pas fermée
adéquatement.
L’appareil n’est pas au niveau.
La porte a été inversée et mal réinstallée.
Le joint d’étanchéité est sale.
Les tablettes ne sont pas bien positionnées.
Pour contacter le centre de service autorisé :
AGI SERVICE
Tél: 450.963.1303 / Sans frais : 1.888.651.2534
14

TABLE OF CONTENTS
1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS..................................................16-17
2. INSTALLATION INSTRUCTIONS .......................................................... 18-20
a. Reversing the door …………………………………………………….. 19
b. Installing the handle ………………………………………………..…. 20
3. OPERATING YOUR APPLIANCE ………………………………………………. 20-22
a. Controls .................................................................................. 20
b. Temperature settings ………………………………………………….. 21
c. Functions .......................................................................... 21-22
d. Removing the shelves …………………………………………………. 22
e. Storage .................................................................................... 22
4. CARE AND MAINTENANCE...................................................................... 23
5. AVG LIMITED WARRANTY.................................................................. 24-25
6. TROUBLESHOOTING GUIDE .................................................................... 26

1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
Before the appliance is used, it must be properly positioned and installed as described in this manual.
Please read the manual carefully. To reduce the risk of fire, electric shock or injury when using the
appliance, follow basic safety precautions.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Improper handling can cause serious damage to the appliance and/or injury to the user. This unit is
designed for domestic indoor use only. Do not use the unit for industrial use. Any other use may
invalidate the warranty. Please review the rating label located on the rear panel of the unit for
electrical and other technical data related to this unit. The unit must be used in a properly grounded
wall outlet.
SAFETY PRECAUTIONS
In the event that the appliance is damaged on delivery, contact the supplier immediately.
The packaging material is recyclable and is marked with a recycling symbol. For disposal,
follow the local regulations. Packaging materials (plastic bags, polystyrene parts, etc.)
must be kept out of the reach of children as they present a source of danger.
Do not exceed the power outlet recommended ratings.
It is recommended the appliance be connected on its own, independent circuit.
The unit must be installed in accordance with Provincial and National electrical codes.
This appliance is equipped with a grounding plug. The plug must connected into an outlet
that is properly installed and grounded in accordance with the National Electrical Code
and local codes and ordinances.
When disconnecting the appliance, pull on the plug, not the cable.
Do not use extension cords or power strips with this unit. Should you not need a longer
power cord or you do not have a grounded outlet, please contact your electrician. Do not
modify the power cord’s length or share an outlet with otherappliances.
Any repairs on the appliance should only be carried out by the customer service
department, as unauthorized work could prove highly dangerous. The same applies to
changing the power cable.
Parts must be replaced with original parts to minimize the risk of possible fire or damage.
Unplug the unit if it will not be used for an extended period of time.
Always turn the unit off and unplug it from the electric outlet when cleaning.
Use outlets that cannot be turned off by a switch or pull chain.
Do not start or stop the unit by switching the circuit’s power on andoff.
Never plug or unplug the unit with wet hands.
Do not stand on the base, drawers or doors or use them to support anythingelse.
Do not allow flames or sources of ignition to enter the appliance. When transporting and
cleaning the appliance, ensure that the refrigerant circuit is off. In the event of damage,
make sure that there are no ignition sources nearby.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, an authorized
service center or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
16

1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS (continued)
SAFETY PRECAUTIONS (continued)
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they
have been given initial supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
Do not store explosives or sprays using combustible propellants such as butane, propane,
pentane, etc., in the appliance.
You may identify such sprays by the printed contents or a flame symbol.
Do not use electrical devices inside the appliance.
Electrical components might cause leaking gas to ignite.
DANGER: Before you throw away your old appliance:
•Take off the door.
•Leave shelves in place so that children may not easily climb inside.
When disposing of your appliance, please choose an authorized disposal site.
Do not under any circumstances cut or remove or bypass the third (ground) prong from
the power cord.
Do not locate the appliance in direct sunlight or in a room with a high ambient
temperature or in the vicinity of any sources of direct heat, such as a radiator oroven.
To prevent back and other types of injuries, use at least two (2) people to move and
install the appliance.
Install the appliance in a well ventilated area.
Only use in an upright position on a flat, level surface and provide properventilation.
Do not pinch or kink the power supply line between the unit and cabinet.
Do not place any other appliances on top of the unit.
Do not turn the unit upside down, on its side, or at an angle off level.
BE CAREFUL WHEN HANDLING, MOVING, AND USING THE APPLIANCE TO AVOID EITHER
DAMAGING THE REFRIGERANT TUBING OR INCREASING THE RISK OF A LEAK.
WARNING
If the appliance is transported in a horizontal position, the compressor may leak into the cooling
circuit. For this reason, allow the appliance to rest in a vertical position for 24 hours before turning it
on, so that all fluids flow back into the compressor.
Remove the external packaging, remove the protective plastic film from the surface of the appliance
and clean the external parts of the appliance with a cleaner designed for this purpose. Do not use
steel wool or any coarse agents, which could irreparably damage the surface of the appliance.
17

2. INSTALLATION INSTRUCTIONS
IMPORTANT
This unit can be installed as either built-in or free-standing unit. For free-standing installation, allow
at least 4” of clearance at the back, sides and top of the unit to permit the proper air circulation to
cool the compressor and condenser. For built-in installation, certain clearances are necessary for
optimal operation. In this case, allow 1/4” on both sides, 2” at the rear and 1/4” at the top to ensure
proper ventilation. Make sure that the air vent at the front of the appliance is never covered or
blocked in any way.
BEFORE INSTALLATING OF YOUR APPLIANCE
The placement of the appliance must meet the requirements in the section operating
conditions and must include a stable floor with a load-bearing capacity corresponding to
the weight of the appliance.
Level the appliance using the adjustable feet. Ensure there is a gap between the bottom
edge of the appliance and the ground, so that there is sufficient circulation of air. This will
ensure the optimal performance of the cooling system.
Check whether any coolant circulation pipes have been damaged during the installation.
Use the appliance only for the purposes for which it has been designed.
The appliance must be located on a rigid and even surface. In this way you will ensure free
circulation of the coolant and effective operation of your appliance.
If possible, place the appliance in a cool, well ventilated and dry room.
Do not locate the appliance in direct sunlight or in a room with a high ambient
temperature, or in the vicinity of any sources of direct heat, such as a radiator or oven.
This would cause the compressor to work harder, resulting in a substantially higher power
consumption level.
ELECTRICAL REQUIREMENTS
A 115 Volt (AC only) 60 Hz grounded electrical supply equipped with a 15- or 20- amp fuse or circuit
breaker is required. It is recommended that a separate circuit serving only your appliance be
provided. Use outlets that cannot be turned off by a switch or pull chain. Connect this appliance to a
3-prong power supply outlet that has a ground terminal. If you only have a 2-prong outlet, have it
replaced by a qualified technician with an outlet that meets the local codes. DO NOT USE AN
EXTENSION CORD. Required nominal voltage and frequency are indicated on the rating plate. The
connection to the power supply and grounding has to be made according to current local standards
and regulations.
BUILT-IN INSTALLATION DIMENSIONS (MM/IN)
If your appliance is to be built-in, follow the diagram and chart below for appropriate dimensions.
18

2. INSTALLATION INSTRUCTIONS (continued)
REVERSING THE DOOR
IMPORTANT: THIS OPERATION REQUIRES AT LEAST TWO (2) PERSONS.
INSTRUCTIONS
1. Open the door at a 90 degree angle, take out 2 screws from lower door axis (#3) and pull out
door.
2. Set the door aside in a safe place and take out decorative nail (#7) from top of door frame.
Remove the 2 screws (#4) at bottom and take out the Extrusion-board of lamp switch (#5).
Install the Extrusion-board of lamp switch (#5) at top of door frame and use spare decorative
nails to block the hole at top of door frame.
3. Unscrew the 3 screws (#8) from top right hinge (#6) and take out the right top hinge.
4. Remove the decorative nails (#10) from left top of cabinet and install the spare top hinge (#9) at
left top of cabinet using the 3 screws.
5. Install spare lower hinge (#11) onto left lower cabinet.
6. Rotate the door 180 degrees, then re-install it in the same way it was removed, making sure it is
aligned properly.
7. Block the hole at right top of cabinet with the spare decorative nail.
19
11

2. INSTALLATION INSTRUCTIONS (continued)
INSTALLING THE HANDLE
To install the handle, please follow the following instructions:
1. Pull away the door gasket in the area where the handle is to be installed on the left side as
shown below in Fig .1. The gasket is easily displaced by hand, no tools arenecessary.
2. Align the handle with the screws installed. Tighten the screws using a Phillips head
screwdriver until the handle sets both flush and secured tightly against the door frame. DO
NOT over tighten as this will cause damage to the handle assembly. See Fig .2. Replace the
door gasket to its original position.
Fig. #1 Fig. #2
Gasket Phillips Head Screw Driver
Phillips Head Screw Handle
3. OPERATING YOUR APPLIANCE
CONTROLS
“”: ON and OFF button: press and hold for approximately three (3) seconds to turn
the unit on or off.
“ ”: ‘Energy Conservation’ button: press and hold for three (3) seconds to turn the
energy conservation mode ON or OFF. In this mode, the LED light and display will turn
off and the °C/°F light will be on.
“ “: Indicator light: shows that the compressor is in operation.
“” Increase button: press to increase temperature in increments of 1 degree (F orC).
“” Decrease button: press to decrease temperature in increments of 1 degree (F orC).
“°C/°F” Degree button: press to switch the temperature degrees between °C/°F.
“” Light button: turns the interior light ON and OFF. If you use this button, the light
is no longer controlled by the switch and remains ON (the Light button is deactivated
when ‘Energy conservation’button is on). LED display screen shows the temperature
setting.
20
Table of contents
Languages:
Other AVG Wine Cooler manuals

AVG
AVG PRYMO PMC27SS User manual

AVG
AVG PRYMO ABC160S User manual

AVG
AVG PMC44DS User manual

AVG
AVG BSC27SB2 User manual

AVG
AVG Noire BSC46DB2 User manual

AVG
AVG BSC46DB User manual

AVG
AVG NOIRE BSC27SB User manual

AVG
AVG Vinopazzo VPC46DS2 User manual

AVG
AVG BSC42DB User manual

AVG
AVG EuroDesign EDW27SN User manual