AVG PRYMO PMB76SS User manual

Manuel d’instructions/Instruction Manual
Modèles/Models: PMB76SS & PMC80DS
Unités Hybrides Centre de breuvages /Cellier
Hybrid units Beverage Centers and Wine Cellar
Pour une utilisation optimale de cet appareil ainsi que pour votre sécurité, veuillez lire attentivement les instructions contenues
dans ce manuel avant de faire fonctionner cet appareil.
To ensure proper use of this appliance and your safety, please read the following
instructions completely before operating this appliance.
200516

2
TABLE DES MATIÈRES
1. Précautions importantes…………………………………………………………………………………..…............3-4
2. Installation ………………………………………………………………………………………….………………………….4-5
3. Entreposage ………..…………………………………………………………….….………………………..………….….6-7
4. Mode d’emploi.……………………………………………………………………….…..………………………..……….8-9
5. Entretien ……………………..…………………………………………………...…….……….……………..……..…...9-10
6. Garantie……………………………………………………………………………………………………………………….11-12
7. Guide de dépannage…………………………………………………………..……..……….……………..……….……13

3
1.PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Veuillez lire ATTENTIVEMENT toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
ATTENTION
Avant son utilisation l’appareil doit être positionné et installé adéquatement en suivant les directives
contenues dans ce manuel, sous la section « installation ». Lorsque vous utilisez un appareil
électrique, il convient de toujours d’observer les précautions de base afin de réduire le risque de
choc électrique, de feu ou de blessure corporelle.
PRÉPARATION
Retirez l‘emballage extérieur et intérieur. Avant de raccorder l'appareil à la source de pouvoir,
assurez-vous qu’il a été en position debout depuis 3 à 4 heures. Cela réduira le risque d'un mauvais
fonctionnement du système de refroidissement résultant d’une manipulation inadéquate pendant le
transport. Nettoyez la surface intérieure avec l'eau tiède en utilisant un linge doux.
AVERTISSEMENTS :
•Ne jamais laisser d’enfants utiliser ou jouer avec cet appareil.
•Danger : risque d'emprisonnement; retirer, détruire la barrure avant de disposer de l’appareil
•Avant de mettre votre appareil au rebut veuillez retirer la porte et laisser les tablettes à l’intérieur
pour que les enfants ne puissent pas facilement y grimper.
•Lire toutes les instructions contenues dans ce manuel avant d'utiliser l'appareil.
•Brancher l’appareil dans une prise de courant à 3 fiches, et ne pas utiliser de cordon rallonge.
•Ne rien déposer sur le dessus de l’appareil.
•Il est recommandé d’utiliser un circuit électrique indépendant qui serait dédié uniquement à cet
appareil.
•Ne pas faire fonctionner l’appareil si le cordon ou la fiche est endommagé.
•Ne nettoyez jamais l'unité avec une préparation acide, de l’essence, du pétrole ou autre sorte de
substance chimique qui pourrait endommager l’appareil.
•Ne jamais entreposer ou utiliser de l’essence, de gaz ou de liquides inflammables près de cet
appareil.
•Débrancher l’appareil avant de procéder au nettoyage, à la maintenance ou à la réparation.
•Ne pas tenter de réparer/remplacer des pièces de l’appareil, ou du système de réfrigération.
•L’appareil de ne doit pas être installé près d’une source de chaleur. Évitez les installations au soleil
direct ou près de d’autres appareils qui dégagent de très hautes températures.
•Si vous prévoyez ne pas utiliser l‘appareil durant une longue période de temps il est préférable de
laisser la porte ouverte. Si un peu de condensation se créer simplement l’essuyer.
•Afin d’obtenir le rendement maximal de cet appareil il doit être mis à niveau.

4
•Ne pas utiliser d’autre moyen de dégivrage autre que celui recommandé par le manufacturier.
•L’appareil ne peut être utilisé que pour un usage domestique, ce pour lequel il a été conçu.
•Le fabricant ne sera responsable d’aucun dommage résultant d’une utilisation inadaptée ou de
réparations effectuées par du personnel non qualifié. Voir notre section garantie lors d’une
utilisation de type commercial.
•Les réparations ne doivent être effectuées que par les centres de service autorisés.
2. INSTALLATION
INSTALLATION ENCASTRÉE (VOIR DESSINS)
Cet appareil est prévu pour une installation autoportante ou encastrée. Pour une installation encastrée,
veuillez-vous référer au dessin présenté ci-contre.
La profondeur du cabinet doit être de 24 pouces
Si l'installation se fait entre des armoires sans cadre, une fourrure d’un ¼ " de large ou une bande
panneau latérale pourra être nécessaire du côté charnière.
La bande agira comme un espacement entre le boitier de l'appareil et la porte du cabinet adjacent.
La largeur de l’ouverture doit inclure le panneau ou la fourrure.
Si votre espace est restreint nous suggérons de laisser des espaces, de chaque côté (à l’arrière), afin
de permettre au flux d'air de circuler comme prévu.
Note : la porte devrait dépasser d’au moins 1" le périmètre des cabinets. La profondeur MINIMUM de l’ouverture
sera de 24".
Modèles PMC80DS et PMB76SS

5
INFORMATIONS ADDITIONELLES
Placez l’appareil à l’abri des rayons du soleil et de sources de chaleur
(four, chauffage, radiateur ) Une exposition directe à la lumière du soleil peut affecter le
revêtement acrylique de l’appareil et sources de chaleur peuvent en faire augmenter la
consommation d’électricité.
Des températures ambiantes extrêmement froides ou chaudes peuvent aussi causer des
problèmes de fonctionnement.
Évitez d’installer l’appareil dans des endroits humides.
Pour assurer une ventilation adéquate le devant de l’appareil doit être libre.
Choisir un endroit bien ventilé, ou la température se situe au-dessus de 15 ºC et en dessous de
25º C.
Cet appareil ne convient pas pour un usage extérieur, ni dans un véhicule récréatif.
L’appareil est muni de pattes ajustables qui permettront la mise à niveau de l’appareil.
MISE À LA TERRE
Pour votre sécurité cet appareil devrait être correctement mis à la terre.
Cet appareil est équipé d’une fiche de courant à trois tiges pour réduire le risque de choc électrique.
Si la fiche ne s’insère pas facilement ou à fond dans la prise de courant, consulter un électricien.
Ne pas modifier la fiche et ne pas utiliser d’adaptateur.
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé avec un convertisseur.
Le cordon d’alimentation devrait être rangé derrière l'appareil et ne devrait ne pas être exposé.
Ne débranchez jamais l'appareil en tirant sur le cordon d’alimentation.
N'utilisez pas de cordon rallonge. Si le cordon est trop court, consultez un électricien qualifié ou un
technicien de service et faites installer une prise plus près de l'appareil. L'utilisation d'un cordon
d'extension peut affecter la performance de l'unité.

6
Unité PMC80DS
Configuration 2 zones, 2 portes
1 1 section vin : 5 tablettes x 3 bout. = 15
Plus 5 bout. (empilées au bas)= 20 bouteilles
1 section breuvages : 3 tablettes de verres = Environ 72 canettes/breuvages
3. ENTREPOSAGE
ENTREPOSAGE
Les bouteilles peuvent varier en taille et en dimension. Ainsi, la capacité est basée sur un format de bouteille
standard de type « bordeaux » de 750 ML. (Voir format ci-dessous)
247
CONFIGURATION DES TABLETTES
Unité PMB76SS
Configuration 1 zone
2 tablettes régulières x 8 bout.(Haut) = 16 bout. vin
2 tablettes de verre (bas) = 76 canettes

7
RECOMMENDATIONS POUR L’ENTREPOSAGE DE BOUTEILLES
•Votre cabinet a été conçu pour entreposer un maximum de bouteilles en toute sécurité. Nous
recommandons que vous observiez les consignes mentionnées pour optimiser son utilisation.
Répartissez les bouteilles le plus équitablement possible de façon à ce que le poids ne soit pas
concentré à un seul endroit.
Assurez-vous que les bouteilles ne touchent pas l’arrière du cabinet.
Bien observer les instructions fournies, en tenant compte du type de tablette inclus dans votre
unité.
Ne pas retirer plus d’une tablette à la fois.
NOTE : AVANT DE MODIFIER LA CONFIGURATION ORIGINALE DE VOTRE UNITÉ DEMANDER CONSEIL À VOTRE
DÉTAILLANT.
COMMENT RETIRER UNE TABLETTE
1. Enlever les bouteilles
2. Tirer la tablette vers l’extérieur
3. Détacher en soulevant l’attache de côté gauche et en baissant celle de droite, puis tirer.

8
4. MODE D’EMPLOI
RECOMMANDATIONS RELATIVES À LA TEMPÉRATURE
CONSERVATION DU VIN
Vins rouge de 15 à 18°C (58° à 64°F)
Vins secs et blancs de 9 à 15°C (48° à 58°F)
Vins rosés de 9 à 15°C (48° à 58°F)
Vins mousseux de 5 à 9°C (40° à 48°F)
UTILISATION
Brancher la fiche d'alimentation et ensuite et appuyez sur bouton marche/arrêt pour démarrer l’appareil.
Au cours de la période de démarrage initial l'affichage de la température reflétera la température ambiante.
Il est recommandé de placer l’appareil dans un endroit où la température ambiante se situe entre 15°
et 25 °C. Si la température ambiante est supérieure ou inférieure à la température recommandée,
il se peut que le fonctionnement de l’appareil en soit affecté. Par exemple, exposer votre
appareil à un froid extrême ou à de fortes chaleurs peut faire fluctuer les températures intérieures.
PANNEAUX DE CONTRÔLE
FONCTIONS PMC80DS (UNITÉ 2 ZONES)
1. Lorsque l’unité sera branchée, les deux voyants s’allumeront pendant 3 secondes (display 888), et un bip
sonore retentira.
2. Les températures des zones gauches et droites sont indépendamment contrôlées et affichés.
3. Les 2 zones ont une plage de température entre 2° C à 18° C.
Note : la température de la zone peut avoir une différence de +/-5° F (+/-3° C) d selon la charge et des
conditions ambiantes.

9
TOUCHE K1 : MISE SOUS/HORS TENSION
Interrupteur d’alimentation : Appuyez sur cette touche pour mettre sous ou hors tension l’appareil, (pressez la
touche pendant au moins 3 secondes)
TOUCHES K2/K6 : LUMIÈRE INTÉRIEURE
L’interrupteur de commande d’éclairage intérieur des deux zones : pour allumer ou éteindre la lumière intérieure,
appuyer la touche K2 . La lumière intérieure restera allumée si vous ne l’éteignez pas.
TOUCHES K3/K4/K7/K8 : CONTRÔLE DE TEMPERATURE
Le commutateur de réglage de la température de la zone de droite : dans des conditions normales, l’afficheur de
température clignote et indique la température actuelle de la zone de droite. En appuyant sur la touche de K3/K4
lors du réglage de la température, la température affichée va diminuer ou augmenter à raison d’un degré. Si la
clé (temp. plus chaude) K3/K7 ou K4/K8 (Temp.plus froide) est appuyée et pendant une seconde, la température
affichée va diminuer ou augmenter à une vitesse d’un degré par une seconde. Une fois la température définie
enregistrée l’afficheur clignotera 5 secondes puis retournera par la suite à la température actuelle.
TOUCHE K5 : C°/F°
L’affichage de la température peut être modifié entre Celsius et Fahrenheit en appuyant sur la touche K5
TOUCHES K7/K8: VERROUILLAGE/DÉVERROUILLAGE
Pour la sécurité du panneau de configuration, cet appareil est muni d’une fonction de verrouillage/déverrouillage.
Lorsque l’appareil n’obtient pas d’instructions de l’utilisateur pendant plus de 12 secondes, toutes les clés du
panneau de contrôle se verrouilleront automatiquement. Pour déverrouiller, appuyez sur les touches K7 + K8 en
même temps pendant au moins 3 secondes.

10
FONCTIONS PMB76SS (UNITÉ 1 ZONE)
L’unité a une plage de température qui varie de 2° C à 18° C.
TOUCHE VERROUILLAGE/DÉVERROUILLAGE : appuyer sur la touche 3 secondes pour déverrouiller toutes
les fonctions. Lorsque l’appareil n’obtient pas d’instructions de l’utilisateur pendant plus de 6 secondes, toutes les
clés du panneau de contrôle se verrouilleront automatiquement.
CONTRÔLE DE TEMPERATURE :
Appuyer du côté gauche ou pour ajuster la température de la zone.
MISE SOUS/HORS TENSION : appuyer sur les touches du côté gauche en même temps pendant 3
secondes pour éteindre l’appareil.
C°/F° : appuyer sur les touches du côté droit en même temps pendant 3 secondes pour changer
de Celsius à Fahrenheit
TOUCHE LUMIÈRE INTÉRIEURE : Appuyer sur la touche pour allumer l’éclairage
5. ENTRETIEN DE L’APPAREIL
NETTOYAGE DE L’APPAREIL
Coupez le courant, débranchez l’appareil et videz le contenu incluant les tablettes.
Lavez les surfaces intérieures avec de l’eau chaude et une solution au bicarbonate de soude
(2 cuillères à soupe pour ¼ d’eau).
Lavez les tablettes avec un détergent doux.
Essorez bien l’éponge ou le chiffon avant de nettoyer le contrôle ou toute composante.
Lavez l’extérieur de l’appareil avec de l’eau chaude et du détergent liquide doux.
Rincez bien et essuyez le tout à l’aide d’un chiffon doux et propre.
DECONGÉLATION

11
Il est inutile pour le décongeler l'appareil, et ce même s’il y a dépôt de glace sur le mur arrière
intérieur puisqu’il s’éliminera automatiquement. L’accumulation de glace sur le mur arrière
intérieure s’éliminera automatiquement quand le compresseur aura terminé son cycle.
L'eau s'égouttera en passant par le sortie de vidange du mur arrière intérieure dans un contenant
situé au-dessus du compresseur, à partir d’ où elle s'évapore.
La formation de glace peut être due à l’un des éléments suivants:
Le joint de porte ne scelle pas bien (nettoyer le joint si nécessaire, ou le remplacer s'il est endommagé);
la porte est souvent ouverte ou laissé trop longtemps ouverte
le contenu de l'appareil est chaud
le contenu (bouteille) touche à l'évaporateur
PANNE DE COURANT
La plupart des coupures de courant se rétablissent en quelques heures et ne devraient pas affecter
température de votre unité si vous ouvrez la porte le moins possible
Si le courant ne se rétablit pas après une longue période de temps, voyez à protéger le contenu de
votre appareil.
DÉPLACEMENT DE L’APPAREIL
Videz l’appareil.
Prenez la précaution de fixer avec du ruban adhésif toutes les pièces libres (tablettes) à l’intérieur
de l’appareil.
Vissez les pieds ajustables au maximum.
Fermez la porte à l’aide de ruban adhésif.
Assurez-vous que l’appareil soit positionné verticalement pendant le transport. Protégez
l’extérieur à l’aide d’une couverture, d’une toile ou autre chose du genre.
VACANCES
Courte durée : Laisser l’appareil fonctionner si vous quitter pour moins de 3 semaines
Longue durée : Si l’appareil ne sera pas utiliser pendant plusieurs mois retirer tout le contenu et
arrêter l’appareil. Nettoyer et essuyer entièrement l’intérieur du cabinet. Pour empêcher la moisissure,
laisser la porte partiellement ouverte, en la bloquant si nécessaire.

12
6. GARANTIE LIMITÉE AVANTGARDE
USAGE RESIDENTIEL
INFORMATION SUR LA GARANTIE DES PIÈCES ET DE LA MAIN-D’OEUVRE
Les celliers AVANTGARDE sont fabriqués avec l’optique d’offrir une valeur exceptionnelle, et en visant votre
entière satisfaction pour chacun de nos produits. Ainsi, tous les celliers AVANTGARDE sont couverts par une
garantie limitée de deux (2) ans, valable sur les pièces et la main-d’œuvre.
GARANTIE GÉNÉRALE SUR LES PIÈCES ET LA MAIN-D’OEUVRE
Pendant (2) deux ans AVANTGARDE garantit* à l’acheteur, le cellier ainsi que toutes ses pièces contre tout
défaut de fabrication et de matériel, à condition d’une utilisation normale et adéquate du produit et d’un
entretien adéquat, tel que décrit dans et conformément aux manuels d’instruction fournis avec chaque
unité AVANTGARDE. (*une preuve d’achat est requise)
La responsabilité d’AVANTGARDE dans le cadre de cette garantie se limite à une période de vingt-quatre
(24) mois à partir de la date de réception.
Toutes les pièces couvertes par cette garantie qui, selon l’avis d’AVANTGARDE, sont défectueuses, dans la
période couverte par la garantie, sont limitées à leur réparation ou remplacement, y compris les frais de
main-d’œuvre, de pièces défectueuses ou d’assemblage.
GARANTIE DU COMPRESSEUR
En plus de la période de garantie susmentionnée, AVANTGARDE garantit le compresseur scellé
hermétiquement contre tout défaut de matériel et de fabrication, à condition d’une utilisation normale et
adéquate du produit et d’un entretien adéquat, pour une période de 36 mois à partir de la date de
réception.
Un compresseur qui, selon AVANTGARDE, est considéré comme défectueux au cours de la période couverte
par la garantie sera, à l’option d’AVANTGARDE, réparé avec une pièce d’un modèle et d’une capacité
similaires, ou remplacé par un modèle d’une capacité similaire.
La garantie prolongée sur le compresseur susmentionnée s’applique uniquement aux pièces scellées
hermétiquement du compresseur; ELLE NE S’APPLIQUE PAS à d’autres pièces ou composantes, y compris,
sans s’y limiter, à l’appareil, à la peinture de finition, aux commandes de température, au système
réfrigérant, aux dispositifs de mesure, à l’équipement de démarrage du moteur, à l’assemblage de
ventilation, aux autres composantes électriques, etc.

13
RÉCLAMATION COUVERTE PAR LA GARANTIE
Toutes les réclamations couvertes par la garantie pour un défaut de main-d’œuvre ou de matériel doivent
être soumises directement à la division AGI SERVICE, 2255 boul. Dagenais ouest Laval, Qc tel :
450.963.1303 ou 1.888.651.2534. Toutes les réclamations doivent inclure le numéro de modèle de l’unité, le
numéro de série de l’unité, une preuve d’achat, la date d’installation, et tous les renseignements pertinents
venant appuyer le présumé défaut.
AUCUN DOMMAGE INDIRECT : AVANTGARDE n’est aucunement responsable des pertes économiques, de
profit ou des dommages directs ou indirects, y compris, sans s’y limiter, aux pertes ou aux dommages causés
ou non par un défaut de réfrigération.
MAUVAISE UTILISATION : AVANTGARDE n’assume aucune responsabilité pour les pièces ou la main-d’œuvre
en matière de défaut de composante ou autre dommage causé par une mauvaise utilisation ou installation,
ou un manque d’entretien ou de nettoyage de l’appareil, conformément aux renseignements sur la garantie
fournis avec l’unité.
ALTÉRATION, NÉGLIGENCE, ABUS, MAUVAISE UTILISATION, ACCIDENT, DOMMAGE PENDANT UN
DÉPLACEMENT OU L’INSTALLATION, INCENDIE, INONDATION, FORCE MAJEURE : AVANTGARDE n’est pas
responsable de la réparation ou du remplacement d’une quelconque pièce qui, selon AVANTGARDE, a fait
l’objet d’une altération, de négligence, d’abus, d’une mauvaise utilisation, d’un accident, de dommages
durant un déplacement ou l’installation, d’un incendie, d’une inondation ou d’un cas de force majeure après
la date de fabrication.
MAUVAISE CONNEXION ÉLECTRIQUE : AVANTGARDE n’est pas responsable du remplacement ou de la
réparation de composantes défectueuses ou endommagées dont le défaut est causé par un problème
d’alimentation électrique, l’utilisation d’une rallonge, une tension faible ou des baisses de tension dans
l’alimentation électrique de l’appareil.
USAGE COMMERCIAL
Lors d’un usage commercial AVANTGARDE offre une garantie limitée d’un (1) sur les pièces seulement.
Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet de nos garanties, veuillez communiquer avec nous :
AGI SERVICE
Tel : 450.963.1303 / 1.888.651.2534

14
7. GUIDE DE DÉPANNAGE
Vous pouvez facilement résoudre plusieurs des problèmes courants et vous épargner ainsi
des frais de service. Essayez les suggestions ci-dessous qui s’appliquent à votre situation avant de faire
appel à un centre de service.
L’appareil n’est pas assez froid.
Vérifiez le réglage de contrôle de la
température.
L’environnement extérieur nécessite un
réglage plus élevé.
La porte est ouverte trop souvent.
La porte est mal fermée.
Le joint d’étanchéité de la porte n’est pas
suffisamment étanche.
Le moteur s’allume et s’éteint fréquemment.
La température de la pièce est plus élevée
que la normale.
Un nombre élevé de produits a été ajouté.
La porte est ouverte trop souvent.
La porte est mal fermée.
Le contrôle de la température est mal réglé.
Le joint d’étanchéité de la porte n’est pas
suffisamment étanche.
La lumière ne fonctionne pas.
L’appareil est débranché.
Le disjoncteur est éteint ou le fusible grillé.
L’ampoule est brûlée.
L’interrupteur de la lumière est en position
d’arrêt.
L’appareil vibre.
Vérifiez que l’appareil est bien à niveau.
L’appareil semble faire trop de bruit.
Le son peut provenir du fluide réfrigérant, ce qui est
normal.
À la fin de chaque cycle, vous pourriez entendre des
bruits provenant du fluide
qui circule dans les conduits
La contraction et la dilatation des murs intérieurs
peuvent produire des craquements.
L’appareil n’est pas à niveau.
La porte ne se ferme pas bien.
L’appareil n’est pas à niveau.
La porte a été mal installée après avoir été inversée.
Le joint d’étanchéité est sale.
Les tablettes ne sont pas bien installées.
POUR CONTACTER NOTRE CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ :
AGI SERVICE
450.963.1303 / 1.888.651.2534
www.agiservice.ca

15
CONTENTS
1. Safety Precautions………………………………………….…………………………….…..………………15-16
2. Installation instructions………………………………..…………………………..………………………16-17
3. Storage……………..………………………………………………….…………………………………….…….18-19
4. Operating the unit………………………………………………….……………………………….…….….20-21
5. Care and maintenance.………….…………………………………..…………………………….…...........22
6. Warranty ……………………………………………………………….…………..……………………………23-24
7. Troubleshooting…………………………………………………………..………………………….…….……..25

16
1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
To reduce the risk of fire, electrical shocks, or injury when using your appliance, follow these basic precautions. This
appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
BEFORE USING YOUR WINE COOLER
Remove the exterior and interior packaging.
Before connecting the unit to the power source, let it stand upright for approximately 4 hours. This
will reduce the possibility of a malfunction in the cooling system from handling during
transportation.
Clean the interior surface with lukewarm water using a soft cloth
DANGER AND WARNINGS
Danger: Risk of child entrapment. Children should not be allowed to operate, play with, or crawl inside
the unit.
Before throwing away your unit, you must: a) Take off the door; b) Leave the shelves in place, so that
children may not easily climb inside.
Read all instructions before using the appliance.
An individual properly grounded branch circuit or circuit breaker is recommended.
Do not use extension cords.
Do not place or store anything on top of the unit.
Never clean appliance parts with flammable fluids. The fumes can create a fire hazard or explosion.
Make sure the unit is unplugged before cleaning, or repairing.
Do not store or use gasoline or any other flammable vapors in the vicinity or any other appliance. The
fumes can help create a fire or explosion.
It is important that the appliance be leveled to work properly.
If you do not plan on using the appliance for an extended period of time, unplug it and leave the door
open.
Be sure the front of the appliance is unobstructed for air circulation and proper access to the door. Do
not install where it will be subject to direct sunlight, heat or moisture.
If you do not plan on using the appliance for an extended period of time, unplug it and leave the door
open.
Repair should only be made by authorized Service Centers only.
If the supply cord is damaged it must be replaced by the manufacturer, it’s Service Agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
In order to function at its highest potential, this wine cellar needs to be placed on flat floor and the front
of the unit completely unobstructed.

17
This unit should only be used as specified. The manufacturer will not be held responsible for any damage
due to improper use or repairs made by unqualified personnel. Please refer to our warranty section for
commercial use. Locate the appliance away from direct sunlight and sources of heat (stove, heater,
radiator, etc.). Direct sunlight may affect the acrylic coating and heat sources may increase electrical
consumption. Ambient temperature below 59°F (15°C) or above 77°F (25°C) will hinder the
performance of this appliance. This unit is not designed for use in a garage or any other outside
installation.
Plug the appliance into dedicated, properly installed-grounded wall outlet. Do not under any
circumstances cut or remove the third (ground) prong from the power cord. Any questions concerning
power and/or grounding should be directed toward a certified electrician or an authorized Service
Center. This unit is not designed to be installed in an RV or used with an inverter.
2. INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTALLATION SPECIFICATIONS
This appliance requires a standard 115 Volt A.C. /50Hz electrical outlet with three-prong ground。
This appliance is designed to be installed built-in or free standing.
Avoid locating the appliance in moist areas.
After plugging the appliance into a wall outlet, allow the unit to cool down for 3 ~ 4 hours before placing
wine bottles in the appliance.
This wine cellar come with adjustable legs to help level the unit
BUILT-IN INSTALLATION
•The depth of the cabinet (opening) should be 24”
•The cutout dimension illustrated (see below) allows for door swing and access to the pull-out shelves
when installed as a built-in appliance.
•If installing between frameless cabinets, a ¼” wide filler strip or side panel may be needed on the hinge
side. The filler strip will act as a spacer between the appliance case and adjacent cabinet door swing.
•The width of the opening must include the filter panels.
•If your space is limited we suggest to leave some room on each side (at the back) to allow the flow of
air to circulate as intended.
Note: the door should protrude at least 1" beyond surrounding cabinets. The cut out depth is 24"MINIMUM.
Models PMC80DS & PMB76SS

18
ELECTRICAL CONNECTION
This appliance should be properly grounded for your safety. The power cord of this appliance is
equipped with a three-prong plug which mates with standard three prong wall outlets to minimize
the possibility of electrical shock.
Do not, under any circumstances, cut or remove the third ground prong from the power cord
supplied.
The cord should be secured behind the appliance and not left exposed or dangling to prevent
accidental injury.
Never unplug the appliance by pulling the power cord. Always grip the plug firmly and pull straight
out from the receptacle.
Do not use an extension cord with this appliance. If the power cord is too short, have a qualified
Electrician or Service Technician install an outlet near the appliance. Use of an extension cord can
negatively affect the performance of the unit.
WARNING
Improper use of the grounded plug can result in the risk of electrical shock. If the power cord is
damaged, have it replaced by an authorized service center.

19
PMB76SS
1 zone configuration
2 wine bottle shelves x 8 = 16 bottles
2 glass shelves = 77 cans
Capacity of 27 bottles
3. STORAGE
STORAGE
Wine bottles vary in size and dimension. The capacity specified is based on a standard 750 ml «Bordeaux»
bottle. (See bottle dimensions below).
SHELF CONFIGURATIONS
PMC80DS
2 zones
1 WC section: 5 shelves x 3 = 15 + 5 piled up on last shelf = 20 wine bottles
1 BC section: Approx. 71 cans /beverages

20
RECOMMENDATIONS
FOR LAYOUT AND STORAGE OF YOUR WINE CABINET
•Your cabinet was designed to store a maximum number of bottles in total security.
•We recommend that you observe the tips to optimize loading.
•Spread your bottles out as evenly as possible over the shelves, so that the weight is not
concentrated in one area; also make sure your bottles do not touch the back of the cabinet, or
the step at bottom.
•Also make sure that the bottles are not all grouped together at the top or bottom of the cabinet.
•Observe the loading instructions provided , according to the type of storage fixtures with which
your cabinet is equipped
•Never try to pull out more than one sliding shelf at a time.
NOTE: BEFORE CHANGING THE ORIGINAL CONFIGURATION OF YOUR UNIT SEEK ADVICE FROM YOUR RETAILER.
REMOVING A SHELF
To remove a sliding shelf:
1. Remove all bottles
2. Pull out the shelf
3. Take out shelf by lifting the right side bracket and lowering the left side one, then pull out
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other AVG Wine Cooler manuals

AVG
AVG Noire BSC46DB2 User manual

AVG
AVG VINOPAZZO VPC27SS User manual

AVG
AVG EuroDesign EDW27SN User manual

AVG
AVG NOIRE BSC27SB User manual

AVG
AVG PRYMO PMC27SS User manual

AVG
AVG BSC46DB User manual

AVG
AVG PRYMO ABC160S2 User manual

AVG
AVG BSC42DB User manual

AVG
AVG VPB50SS2 User manual

AVG
AVG Vinopazzo VPC46DS2 User manual