Bühler technologies GAS 222.21 AMEX Reference guide

GAS 222.21 AMEX
Dok-No.: BX460050 ◦ Version: 01/2020 ◦ Ref.: 998BX460050
Analysentechnik
Kurzanleitung Sonden deutsch.............................................................................................................................................................................. 2
Brief Instructions Probes english........................................................................................................................................................................... 8
Notice de montage Sondes français ..................................................................................................................................................................... 14
Guía rápida Sondas español ................................................................................................................................................................................... 20
快速使用指南 探头 chinese (simplified)..................................................................... 26
Краткое руководство Зонды русский................................................................................................................................................................ 30
Appendix ...................................................................................................................................................................................................................... 36

GAS 222.21 AMEX
1 Einleitung
Diese Kurzanleitung unterstützt Sie bei der Inbetriebnahme
des Gerätes. Beachten Sie die Sicherheitshinweise, andernfalls
können Gesundheits- oder Sachschäden auftreten. Lesen Sie
vor der Inbetriebnahme die Originalbetriebsanleitung mit
Hinweisen zur Wartung und Fehlersuche sorgfältig durch.
Diese finden Sie auf der beigefügten CD und im Internet unter
www.buehler-technologies.com
Bei Fragen wenden Sie sich an:
Bühler Technologies GmbH
Harkortstraße 29
40880 Ratingen
Deutschland
Tel.: +49 (0) 21 02 / 49 89-0
Fax: +49 (0) 21 02 / 49 89-20
Diese Betriebsanleitung ist Teil des Betriebsmittels. Der Her-
steller behält sich das Recht vor, die Leistungs-, die Spezifikati-
ons- oder die Auslegungsdaten ohne Vorankündigung zu än-
dern. Bewahren Sie die Anleitung für den späteren Gebrauch
auf.
1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Gasentnahmesonde ist zum Einbau in Gasanalysesyste-
men für industrielle Anwendungen bestimmt.
Gasentnahmesonden gehören zu den wichtigsten Bauteilen
eines Gasaufbereitungssystems.
• Beachten Sie deshalb auch die dazugehörige Zeichnung
im Anhang.
• Überprüfen Sie vor Einbau des Gerätes, ob die genannten
technischen Daten den Anwendungsparametern entspre-
chen.
• Überprüfen Sie ebenfalls, ob alle zum Lieferumfang gehö-
renden Teile vollständig vorhanden sind.
Welchen Typ Sie vor sich haben, ersehen Sie aus dem Typen-
schild. Auf diesem finden Sie neben der Auftragsnummer/ID-
Nummer auch die Artikelnummer und Typbezeichnung.
Bitte beachten Sie beim Anschluss die Kennwerte des Gerätes
und bei Ersatzteilbestellungen die richtigen Ausführungen.
Durchleiten von Gasen
Brennbare Gase oberhalb der OEG dürfen nur mit Inertgasen
zurückgespült werden. Brennbare Gase ab 25% UEG bis zur
Grenze der UEG dürfen zurückgespült werden, wenn der Be-
treiber sicherstellt, dass das rückgespülte Gas nicht explosi-
onsfähig ist und nicht werden kann. Wir empfehlen das Rück-
spülen auch in diesen Fällen aus Sicherheitsgründen nur mit
Inertgasen durchzuführen.
Die Rückspülung explosionsfähiger Atmosphären (Bereich von
UEG bis OEG) ist mit den Sonden aufgrund möglicher adiaba-
tischer Kompression (hoher Rückspüldruck gegen verschmutz-
ten Filter) nicht zulässig. Das Einhalten dieser Bedingungen
liegt im Verantwortungsbereich des Betreibers unter Zuhilfe-
nahme seiner Risikobetrachtung.
1.2 Typenschild
Beispiel:
GAS 222.21 AMEX
100105177 462222116633000999999 001
CI. 1, Div. 2, Gps. B, C, D, T3
CSA Certificate: 1728394
Install per drawing 46/115-Z01-06-4
115-230 V; max. 360W @ 230V
at -20 up to 80 °C; max. 6 bar
Hersteller mit Anschrift
Year: 2019
Typbezeichnung
Auftrags-Nr., Artikel-Nr.
Zündschutzkennzeichnung
Nummer des CSA-Zertifikats
Zeichnungsnummer
Artikelbeschreibung
Baujahr
1.3 Lieferumfang
• 1 x Gasentnahmesonde
• 1 x Flanschdichtung und Schrauben
• Produktdokumentation
• Anschluss- und Anbauzubehör (nur optional)
2 Sicherheitshinweise
Die maximale Oberflächentemperatur der Sonden ist aus-
schließlich von den Betriebsbedingungen abhängig (Dampf-
temperatur, Messgas-Eintritt Temperatur, Umgebungstempe-
ratur, Fluid-Durchfluss). Bitte beachten Sie bei Einsatz im ex-
plosionsgefährdeten Bereich die zugehörigen Gefahrenhin-
weise im besonderen Maße.
Das Gerät darf nur von Fachpersonal installiert werden, das
mit den Sicherheitsanforderungen und den Risiken vertraut
ist.
Beachten Sie unbedingt die für den Einbauort relevanten Si-
cherheitsvorschriften und allgemein gültigen Regeln der
Technik. Beugen Sie Störungen vor und vermeiden Sie da-
durch Personen- und Sachschäden.
Der Betreiber der Anlage muss sicherstellen, dass:
• Sicherheitshinweise und Betriebsanleitungen verfügbar
sind und eingehalten werden,
• die jeweiligen nationalen Unfallverhütungsvorschriften
beachtet werden,
• die zulässigen Daten und Einsatzbedingungen eingehal-
ten werden,
• Schutzeinrichtungen verwendet werden und vorgeschrie-
bene Wartungsarbeiten durchgeführt werden,
• bei der Entsorgung die gesetzlichen Regelungen beachtet
werden,
• gültige nationale Installationsvorschriften eingehalten
werden.
GEFAHR
Elektrische Spannung
Gefahr eines elektrischen Schlages
a) Trennen Sie das Gerät bei allen Arbeiten vom Netz.
b) Sichern Sie das Gerät gegen unbeabsichtigtes Wiederein-
schalten.
c) Das Gerät darf nur von instruiertem, fachkundigem Per-
sonal geöffnet werden.
d) Achten Sie auf die korrekte Spannungsversorgung.
2 Bühler Technologies GmbH BX460050 ◦ 01/2020

GAS 222.21 AMEX
GEFAHR
Giftiges, ätzendes Gas/Kondensat
Messgas/Kondensat kann gesundheitsgefährdend sein.
a) Sorgen Sie gegebenenfalls für eine sichere Ableitung des
Gases/Kondensates.
b) Unterbrechen Sie bei allen Wartungs- und Reparaturar-
beiten die Gaszufuhr.
c) Schützen Sie sich bei der Wartung vor giftigen/ätzenden
Gasen/Kondensat. Tragen Sie die entsprechende
Schutzausrüstung.
GEFAHR
Explosionsgefahr
Lebens- und Explosionsgefahr durch Gasaustritt bei nicht be-
stimmungsgemäßem Gebrauch.
a) Setzen Sie das Gerät nur wie in dieser Anleitung beschrie-
ben ein.
b) Beachten Sie die Prozessbedingungen.
c) Prüfen Sie die Dichtigkeit der Leitungen.
GEFAHR
Lebens- und Explosionsgefahr während der Installation
und Wartung
Alle Arbeiten am Gerät (Montage, Installation Wartung) dür-
fen nur bei Abwesenheit explosiver Atmosphäre durchge-
führt werden.
GEFAHR
Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen
Brennbare Gase und Staub können sich entzünden oder ex-
plodieren. Vermeiden Sie die folgenden Gefahrenquellen:
Einsatzbereich!
Die Gasentnahmesonde darf nicht außerhalb ihrer Spezifika-
tionen betrieben werden. Die Entnahme von Gasen oder Gas-
gemischen, die auch bei Abwesenheit von Luft explosionsfä-
hig sind, ist nicht zulässig.
Elektrostatische Aufladung (Funkenbildung)!
Die Betriebsmittel dürfen nur dort eingesetzt werden, wo es
im Normalbetrieb nicht zu häufigen zündfähigen, elektrosta-
tischen Entladungen kommen kann.
Reinigen Sie Gehäuseteile aus Kunststoff und Aufkleber nur
mit einem feuchten Tuch.
Funkenbildung!
Schützen Sie das Betriebsmittel vor externen Schlageinwir-
kungen.
Flammendurchschlag!
Installieren Sie bei Gefahr eines Flammdurchschlags aus dem
Prozess eine Flammsperre.
Adiabatische Kompression (Explosionsgefahr)
Das Auftreten hoher Gastemperaturen durch adiabatische
Kompression beim Rückspülen ist möglich. Führen Sie die
Rückspülung nie bei explosionsfähigen Gasen durch. Verwen-
den Sie für die Rückspülung von brennbarem Gas nur Stick-
stoff (Inertgas).
Staub!
Bringen Sie elektrische Betriebsmittel, die zur Instandhaltung
geöffnet werden müssen, möglichst in einen staubfreien
Raum. Falls dies nicht möglich ist, verhindern Sie das Eindrin-
gen von Staub in das Gehäuse.
Entzünden von Staubschichten!
Wenn das Betriebsmittel in staubiger Umgebung eingesetzt
wird, entfernen Sie regelmäßig die Staubschicht von allen
Bauteilen.
Die Zündtemperatur bzw. Glimmtemperatur vorhandener
brennbarer Stäube bzw. Staubschichten muss deutlich über
der maximalen Oberflächentemperatur der Sonde liegen (zu-
treffende Normen und gesetzliche Regelungen beachten).
3 Transport und Lagerung
Die Produkte sollten nur in der Originalverpackung oder ei-
nem geeigneten Ersatz transportiert werden.
Bei Nichtbenutzung sind die Betriebsmittel gegen Feuchtig-
keit und Wärme zu schützen. Sie müssen in einem überdach-
ten, trockenen und staubfreien Raum bei einer Temperatur
von -20°C bis 50°C (-4°F bis 122°F) aufbewahrt werden.
3Bühler Technologies GmbHBX460050 ◦ 01/2020

GAS 222.21 AMEX
4 Aufbauen und Anschließen
4.1 Anforderungen an den Aufstellort
Die Gasentnahmesonden sind zur Flanschmontage vorgese-
hen.
• Einbauort und Einbaulage werden aus anwendungsrele-
vanten Voraussetzungen bestimmt.
• Falls möglich, sollte der Einbaustutzen eine leichte Nei-
gung zur Kanalmitte haben.
• Der Einbauort sollte wettergeschützt sein.
• Ebenfalls muss auf ausreichenden und sicheren Zugang
sowohl für die Installation als auch für spätere Wartungs-
arbeiten geachtet werden. Beachten Sie hier insbesondere
die Ausbaulänge des Sondenrohres!
Soweit die Sonde in Einzelteilen zum Einbauort gebracht wird,
muss sie zunächst zusammengebaut werden.
4.2 Montage
GEFAHR
Lebens- und Explosionsgefahr während der Installation
und Wartung
Alle Arbeiten am Gerät (Montage, Installation Wartung) dür-
fen nur bei Abwesenheit explosiver Atmosphäre durchge-
führt werden.
GEFAHR
Explosionsgefahr
Bei Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen
Brennbare Gase und Staub können sich entzünden oder ex-
plodieren.
Die Gasentnahmesonde darf nicht außerhalb ihrer Spezifika-
tionen betrieben werden. Die Entnahme von Gasen oder Gas-
gemischen, die auch bei Abwesenheit von Luft explosionsfä-
hig sind, ist nicht zulässig.
GEFAHR
Explosionsgefahr durch Entzünden von Staub
Wenn das Gerät in staubiger Umgebung eingesetzt wird, ent-
fernen Sie bitte regelmäßig die Staubschicht von allen Bautei-
len.
Die Zündtemperatur bzw. Glimmtemperatur vorhandener
brennbarer Stäube bzw. Staubschichten muss deutlich über
der maximalen Oberflächentemperatur des Gerätes liegen
(zutreffende Normen und gesetzliche Regelungen beachten).
Bringen Sie elektrische Betriebsmittel, die zur Instandhaltung
geöffnet werden müssen, möglichst in einen staubfreien
Raum. Falls dies nicht möglich ist, verhindern Sie das Eindrin-
gen von Staub in das Gehäuse.
GEFAHR
Explosionsgefahr durch Flammendurchschlag
Schwere Verletzungen und Schäden der Anlage
Installieren Sie bei Gefahr eines Flammendurchschlags aus
dem Prozess eine Flammensperre.
4.3 Montage des Entnahmerohres (optional)
Das Entnahmerohr, falls erforderlich mit der passenden Ver-
längerung, muss eingeschraubt werden. Danach wird die Son-
de unter Verwendung der beigefügten Dichtung und Muttern
am Gegenflansch befestigt.
4.4 Montage des Austrittsfilters
HINWEIS
Der Austrittsfilter und der O-Ring für das Griffstück müssen
vor Inbetriebnahme eingesetzt werden.
Betrieb ohne Austrittsfilter nicht zulässig!
O-Ring Griffstück
Einen für die zu erwar-
tende Umgebungstem-
peratur geeigneten O-
Ring auf das Griffstück
einsetzen.
Den Austrittsfilter auf
das Griffstück aufste-
cken. Danach das Griff-
stück mit Filter vorsich-
tig in die Gasentnahme-
sonde einsetzen und
durch eine 90°-Drehung
sichern.
Prüfen Sie den richtigen
Sitz des Handgriffes. Die-
ser ist bei richtigem Sitz
mechanisch am Filterge-
häuse arretiert.
4.5 Montage des Eintrittsfilters (optional)
Der Eintrittsfilter, falls erforderlich mit der passenden Verlän-
gerung, muss eingeschraubt werden. Danach wird die Sonde
unter Verwendung der beigefügten Dichtungen und Schrau-
ben am Gegenflansch befestigt.
4.6 Isolierung
Bei beheizten Sonden sind die blank liegenden Flanschteile
und ggf. der Einbaustutzen nach der Montage vollständig zu
isolieren, damit Kältebrücken unbedingt vermieden werden.
Das Isoliermaterial muss den Anwendungsvoraussetzungen
entsprechen und wetterfest sein.
4 Bühler Technologies GmbH BX460050 ◦ 01/2020

GAS 222.21 AMEX
4.7 Anschluss der Gasleitung
Die Messgasleitung ist mittels geeigneter Verschraubung
sorgfältig und fachgerecht anzuschließen.
Diese Tabelle gibt einen Überblick über die Anschlüsse der
Messgassonden:
Sonde
GAS 222
Vorrats-
behälter
PAV01
Kugelhahn
pneumati-
scher An-
trieb
Steuerventil
3/2-Wege
Magnetven-
til
Anschluss-
flansch 1)
DN65/PN6/
DN3“-150 2)
Messga-
seingang
G3/4
Messgas-
ausgang
NPT 1/4
Spülan-
schluss
G3/8
Prüfgasan-
schluss 1)
Rohr Ø6 mm
Rohr Ø1/4 2)
Befüllan-
schluss
NPT 1/4
Kondensat G1/2
Bypass NPT 1/4
Steuerluft G1/8 G1/4
NPT 1/4
Tab.1: Anschlüsse der Messgassonden (Modellabhängig)
1) Je nach Ausführung.
2) Nur GAS 222.xx ANSI und GAS 222.xx AMEX
WARNUNG
Gasaustritt
Messgas kann gesundheitsschädlich sein!
Prüfen Sie die Leitungen auf Dichtheit.
4.7.1 Spülanschluss
Verfügt die Sonde über einen Spülanschluss in G3/8, liegt die-
ser ohne werkseitig angebaute Rückspülvorrichtung offen.
Vor Inbetriebnahme muss der Spülanschluss gasdicht ver-
schlossen werden.
GEFAHR
Giftige, ätzende Gase
Über einen undichten oder offenen Rückspülanschluss kön-
nen sich explosive bzw. toxische Gase bilden.
4.7.2 Anschluss der Gasleitung
Für den Anschluss der Messgasleitung (NPT 1/4“) sind bei den
beheizten Sonden folgende Punkte zu beachten, um Kälte-
brücken zu vermeiden:
• Achten Sie bei der Auswahl der Anschlussverschraubung
auf eine möglichst kurze Bauform.
• Kürzen Sie das Anschlussrohr der Messgasleitung soweit
wie möglich. Hierzu den Isoliermantel abnehmen bzw. die
Isolierbacken im Bereich der Messgasleitung entfernen.
Dies geschieht durch Lösen der Befestigungsschrauben.
VORSICHT
Bruchgefahr
Das Isoliermaterial kann zerbrechen. Vorsichtig behandeln,
nicht fallen lassen.
Nach Anschluss der Messgasleitung ist diese durch die Schelle
abzufangen und zu sichern.
Bei längeren Messgasleitungen sind unter Umständen weite-
re Sicherungsschellen auf dem Weg zum Analysensystem vor-
zusehen! Nach dem alle Leitungen angeschlossen und auf
Dichtheit überprüft wurden, wird die Isolation wieder sorgfäl-
tig eingesetzt und gesichert.
WARNUNG
Gasaustritt
Messgas kann gesundheitsschädlich sein!
Prüfen Sie die Leitungen auf Dichtheit.
4.7.3 Anschluss der Kalibriergasanschlussleitung
(optional)
Zum Anschluss der Kalibriergasleitung wird eine Rohrver-
schraubung Ø6 mm bzw. Ø1/4“ benötigt.
Ist der Kalibriergasanschluss mit einem Rückschlagventil be-
stellt worden, kann an dem Rückschlagventil direkt ein Rohr
Ø6 mm bzw. Ø1/4“ angeschlossen werden.
4.8 Anschluss der Rückspülung und des
Druckluftbehälters (optional)
Die Druckluftleitungen sind mittels geeigneter Verschrau-
bung sorgfältig und fachgerecht anzuschließen.
Ist die Sonde mit einem Druckluftbehälter zur effizienten
Rückspülung ausgerüstet (Option), so ist in der Druckluftzu-
führung unmittelbar vor dem Druckluftbehälter ein manuel-
les Absperrventil einzubauen (Kugelhahn).
Bei Sonden, die für die Entnahme von brennbarem Gas ver-
wendet werden, darf die Rückspülung nur mit Stickstoff (In-
ertgas) erfolgen. Das Rückspülen von explosiven Gasen ist
nicht zulässig.
HINWEIS
Der Betriebsdruck der zur Rückspülung benötigten Druckluft
(Inertgas) muss immer über dem Prozessdruck liegen.
Erforderliche Druckdifferenz min. 3 bar (44 psi).
GEFAHR
Bruch des Druckluftbehälters
Gasaustritt, Gefahr durch umherfliegende Teile.
Maximaler Betriebsdruck für den Druckluftbehälter 10 bar
(145 psi)!
Der Betriebsdruck reduziert sich je nach Betriebsspannung
(siehe Typenschild Magnetventil).
5Bühler Technologies GmbHBX460050 ◦ 01/2020

GAS 222.21 AMEX
GEFAHR
Adiabatische Kompression beim Rückspülen von Gas
(Explosionsgefahr)!
Das Auftreten hoher Gastemperaturen durch adiabatische
Kompression ist möglich und vom Anwender zu prüfen.
Beim Rückspülen von Gasen ist das Auftreten hoher Gastem-
peraturen durch adiabatische Kompression möglich. Dies
kann zur Selbstzündung brennbarer Gase führen.
a) Das Rückspülen explosionsfähiger Atmosphäre / Gase ist
verboten.
b) Brennbare Atmosphäre / Gase (nicht explosibel) dürfen
nur mit Stickstoff (Inertgas) zurückgespült werden.
4.9 Elektrische Anschlüsse
WARNUNG
Gefährliche Spannung
Der Anschluss darf nur von geschultem Fachpersonal vorge-
nommen werden.
VORSICHT
Falsche Netzspannung
Falsche Netzspannung kann das Gerät zerstören.
Bei Anschluss auf die richtige Netzspannung gemäß Typen-
schild achten.
VORSICHT
Schäden am Gerät
Beschädigung der Kabel
Beschädigen Sie das Kabel nicht während der Montage. In-
stallieren Sie eine Zugentlastung für den Kabelanschluss. Si-
chern Sie die Kabel gegen Verdrehen und Lösen. Achten Sie
auf die Temperaturbeständigkeit der Kabel (> 100°C/212°F).
Die Sonde wird mit zwei Würfelsteckern nach EN 175301-803
(ex DIN43650) sowie einer Anschlussbox ausgeliefert. Die Ste-
cker sind zur Anschlussbox vorverdrahtet. Dieser Anschluss
darf aus Sicherheitsgründen nicht verändert werden. Die elek-
trischen Anschlüsse müssen also nur auf die Klemmen der An-
schlussbox geführt werden.
Die Stromversorgung für die zwei Heizpatronen (Netzan-
schluss 115/230V, 50/60 Hz) sowie der Anschluss für den Ther-
mo-Alarmkontakt erfolgt über die Klemmleiste in der An-
schlussbox. Der Anschluss des Alarm-Ausgangs ist gemäß EN
60079-14 und -15 energiebegrenzt anzuschließen (Umax = 30 V,
Imax = 100 mA). Der Anschluss erfolgt gemäß beigefügtem Bele-
gungsplan.
• Verwenden Sie für den Anschluss der Spannungsversor-
gung ausschließlich Kabel, die eine Temperaturbestän-
digkeit > 100 °C besitzen.
• Achten Sie auf ausreichende Zugentlastung des An-
schlusskabels (Kabeldurchmesser dem Dichtungsring der
Würfelstecker anpassen).
• Beachten Sie, dass beim Heizsystem kurzzeitig hohe Ein-
schaltströme (max. 6 A) auftreten. Sorgen Sie für eine
passende Absicherung (8 A). Beachten sie beim Anschluss
außerdem die gültigen Ex-Schutzvorschriften.
HINWEIS
Der Thermo-Alarmkontakt ist energiebegrenzt anzuschlie-
ßen!
(Umax = 30 V , Imax= 100 mA)
WARNUNG
Hohe Spannung
Beschädigung des Gerätes bei Durchführung der Isolations-
prüfung
Führen Sie keine Prüfung der Spannungsfestigkeit mit Hoch-
spannung am Gesamtgerät durch!
Spannungsfestigkeitsprüfung
Die notwendigen Prüfungen wurden bei allen zu prüfenden
Baugruppen werkseitig durchgeführt (Prüfspannung je nach
Bauteil 1kV bzw. 1,5kV).
Wenn Sie die Spannungsfestigkeit selbst nochmals prüfen
wollen, führen Sie diese nur an den entsprechenden Einzel-
komponenten durch.
• Führen Sie nun die Spannungsfestigkeitsprüfung gegen
Erde durch.
4.9.1 Beheizter Druckluftbehälter (optional)
Optional kann zur Rückspülung auch ein beheizter Rückspül-
behälter verwendet werden. Die Beheizung erfolgt über eine
selbstregelnde PTC-Heizpatrone und dient dem Frostschutz.
Der elektrische Anschluss (Netzanschluss 115/230 V AC) erfolgt
über die Anschlussbox gemäß beigefügtem Belegungsplan
am Ende.
• Verwenden Sie für den Anschluss der Spannungsversor-
gung ausschließlich Kabel, die eine Temperaturbestän-
digkeit > 100 °C besitzen.
• Achten Sie auf ausreichende Zugentlastung des An-
schlusskabels (Kabeldurchmesser dem Dichtungsring der
Anschlussbox anpassen).
• Beachten Sie beim Anschluss außerdem die gültigen Ex-
Schutzvorschriften und allgemeinen Warnhinweise in
dieser Betriebsanleitung.
VORSICHT
Schäden am Gerät
Beschädigung der Kabel
Beschädigen Sie das Kabel nicht während der Montage. In-
stallieren Sie eine Zugentlastung für den Kabelanschluss. Si-
chern Sie die Kabel gegen Verdrehen und Lösen. Achten Sie
auf die Temperaturbeständigkeit der Kabel (> 100°C/212°F).
6 Bühler Technologies GmbH BX460050 ◦ 01/2020

GAS 222.21 AMEX
GEFAHR
Adiabatische Kompression beim Rückspülen von Gas
(Explosionsgefahr)!
Das Auftreten hoher Gastemperaturen durch adiabatische
Kompression ist möglich und vom Anwender zu prüfen.
Beim Rückspülen von Gasen ist das Auftreten hoher Gastem-
peraturen durch adiabatische Kompression möglich. Dies
kann zur Selbstzündung brennbarer Gase führen.
a) Das Rückspülen explosionsfähiger Atmosphäre / Gase ist
verboten.
b) Brennbare Atmosphäre / Gase (nicht explosibel) dürfen
nur mit Stickstoff (Inertgas) zurückgespült werden.
5 Betrieb und Bedienung
HINWEIS
Das Gerät darf nicht außerhalb seiner Spezifikation betrieben
werden!
HINWEIS
Die Wetterschutzhaube ist während des Betriebs geschlossen
zu halten!
WARNUNG
Beschädigung des Gehäuses oder von Bauteilen
Maximaler Arbeitsdruck und Temperaturbereich des Antrie-
bes darf nicht überschritten werden.
GEFAHR
Explosionsgefahr durch elektrostatische Entladung
Betriebsmittel dürfen nur dort eingesetzt werden, wo es beim
Normalbetrieb nicht zu häufigen zündfähigen, elektrostati-
schen Entladungen kommen kann.
5.1 Vor Inbetriebnahme
Kontrollieren Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes, dass:
• die Schlauch-, Elektroanschlüsse und Heizband nicht be-
schädigt und korrekt montiert sind.
• keine Teile der Gasentnahmesonde demontiert sind.
• die Schutz- und Überwachungsvorrichtungen vorhanden
und funktionsfähig sind (z.B. Flammensperre).
• der Gasein- und Gasausgang der Gasentnahmesonde
nicht zugesperrt sind.
• die Umgebungsparameter eingehalten werden.
• Sondenteile beständig gegenüber zu fördernden und um-
gebenen Medien sind.
• die Leistungsangaben auf dem Typenschild eingehalten
werden.
• Spannung und Frequenz des Heizbands mit Netzwerten
übereinstimmen.
• der Temperaturkontakt energiebegrenzt angeschlossen
ist (Umax = 30V, Imax= 100 mA).
• die elektrischen Anschlüsse fest angezogen sind.
• die Überwachungseinrichtungen vorschriftsmäßig ange-
schlossen und eingestellt sind.
• alle Anschlusskabel zugentlastet montiert sind.
• Schutzmaßnahmen durchgeführt sind; Erdung.
• der Anschlusskastendeckel verschlossen ist und die Lei-
tungseinführung sachgemäß abgedichtet ist.
6 Wartung
Bei Durchführung von Wartungsarbeiten jeglicher Art müs-
sen die relevanten Sicherheits- und Betriebsbestimmungen
beachtet werden. Hinweise zur Wartung finden Sie in der Ori-
ginalbetriebsanleitung auf der beigefügten CD oder im Inter-
net unter www.buehler-technologies.com.
7 Service und Reparatur
Eine ausführliche Beschreibung des Gerätes mit Hinweisen
zur Fehlersuche und Reparatur finden Sie in der Originalbe-
triebsanleitung auf der beigefügten CD oder im Internet un-
ter www.buehler-technologies.com.
7Bühler Technologies GmbHBX460050 ◦ 01/2020

GAS 222.21 AMEX
1 Introduction
This quick guide will assist you in starting up the unit. Follow
the safety notices or injury to health or property damage may
occur. Carefully read the original operating instructions in-
cluding information on maintenance and troubleshooting
prior to startup. These are located on the included CD and on-
line at
www.buehler-technologies.com
Please direct any questions to:
Bühler Technologies GmbH
Harkortstraße 29
40880 Ratingen
Germany
Tel.: +49 (0) 21 02 / 49 89-0
Fax: +49 (0) 21 02 / 49 89-20
These operating instructions are a part of the equipment. The
manufacturer reserves the right to change performance-, spe-
cification- or technical data without prior notice. Please keep
these instructions for future reference.
1.1 Intended Use
The sample gas probe is intended for installation into gas
analysis systems in commercial applications.
Sample gas probes are among the main components in a gas
conditioning system.
• Therefore also note the related drawing in the data sheet
in the appendix.
• Before installing the device, verify the listed technical
data meet the application parameters.
• Further verify all contents are complete.
Please refer to the type plate to identify your model. In addi-
tion to the job number/ID number, this also contains the art-
icle number and model designation.
Please note the specific values of the device when connecting,
and the correct versions when ordering spare parts.
Passing through gases
Flammable gases above the UEL may only be blown back with
inert gases. Flammable gases from 25% LEL and up to the UEG
may be blown back provided the operator ensures the blown
back gas is not and cannot be explosive. For safety reasons we
recommend only using inert gases in these cases as well.
Blowing back explosive atmospheres (range from UEG to OEG)
with the probes is prohibited due to possible adiabatic com-
pression (high blowback pressure against contaminated fil-
ter). The operator is responsible for compliance with these
conditions taking into account his risk assessment.
1.2 Type Plate
Example:
GAS 222.21 AMEX
100105177 462222116633000999999 001
Cl. 1, Div. 2, Gps. B, C, D, T3
CSA Certificate: 1728394
Install per drawing 46/115-Z01-06-4
115-230 V; max. 360W @ 230V
at -20 up to 80 °C; max. 6 bar
Manufacturer and address
Year: 2019
Type designation
Order no., Item no.
Blast protection marking
CSA certificate number
Drawing number
Item description
Year of manufacture
1.3 Scope of Delivery
• 1 x Sample gas probe
• 1 x Flange gasket and screws
• Product documentation
• Connection and mounting accessories (only optional)
2 Safety Notes
The maximum surface temperature of the probes solely varies
by operating conditions (steam temperature, sample gas inlet
temperature, ambient temperature, fluid flow rate). For use
in explosive areas please particularly note the related hazard
warnings.
The equipment must be installed by a professional familiar
with the safety requirements and risks.
Be sure to observe the safety regulations and generally applic-
able rules of technology relevant for the installation site. Pre-
vent malfunctions and avoid personal injuries and property
damage.
The operator of the system must ensure:
• Safety notices and operating instructions are available
and observed,
• The respective national accident prevention regulations
are observed,
• The permissible data and operational conditions are
maintained,
• Safety guards are used and mandatory maintenance is
performed,
• Legal regulations are observed during disposal,
• compliance with national installation regulations.
DANGER
Electrical voltage
Electrocution hazard.
a) Disconnect the device from power supply.
b) Make sure that the equipment cannot be reconnected to
mains unintentionally.
c) The device must be opened by trained staff only.
d) Regard correct mains voltage.
8 Bühler Technologies GmbH BX460050 ◦ 01/2020

GAS 222.21 AMEX
DANGER
Toxic, corrosive gas/condensate
Sample gas/condensate may be hazardous to health.
a) If necessary, ensure a safe gas/condensate discharge.
b) Always disconnect the gas supply when performing
maintenance or repairs.
c) Protect yourself from toxic/corrosive gasses/condensate
when performing maintenance. Wear appropriate pro-
tective equipment.
DANGER
Explosion hazard
Life and explosion risk may result from gas leakage due to im-
proper use.
a) Use the devices only as described in this manual.
b) Regard the process conditions.
c) Check tubes and hoses for leakage.
DANGER
Danger to life and explosion during installation and
maintenance
The unit must not be worked on (assembly, installation,
maintenance) in explosive atmospheres.
DANGER
Use in explosive areas
Flammable gasses and dust could ignite or explode. Avoid the
following hazard sources:
Application area!
Never operate the gas probe outside the specifications. Ex-
tracting gases or gas mixtures which are also explosive in the
absence of air is prohibited.
Electrostatic charge (sparking)!
The equipment may only be used where normal operating
conditions do not frequently produce flammable, electro-
static discharge.
Always clean plastic housing parts and decals with a damp
cloth.
Sparking!
Protect the equipment from external blows.
Flame propagation!
If the process holds a risk of flame propagation, install a
flame arrestor.
Adiabatic compression (explosion hazard)
Adiabatic compression may cause high gas temperatures
during blowback. Never blowback if gases are explosive. Only
use nitrogen (inert gas) to blowback flammable gas.
Dust:
If possible, take the electrical components which must be
opened for repair to a dust-free room. If unable to do so, pre-
vent dust from entering the housing.
Ignition of dust layers!
When using the device in a dusty environment, routinely
clean dust from all components.
The ignition temperature resp. smouldering temperature of
flammable dusts resp. dust layers present must be consider-
ably higher than the maximum surface temperature of the
probe (observe applicable standards and statutory regula-
tions).
3 Transport and storage
Only transport the product inside the original packaging or a
suitable alternative.
The equipment must be protected from moisture and heat
when not in use. They must be stored in a covered, dry and
dust-free room at a temperature between -20°C to 50°C (-4°F
to 122°F).
9Bühler Technologies GmbHBX460050 ◦ 01/2020

GAS 222.21 AMEX
4 Installation and connection
4.1 Installation site requirements
Sample gas probes are intended for flange mounting.
• Installation site and installation position are determined
based on requirements specific to the application.
• If necessary, the connection piece should be slightly tilted
toward the centre of the channel.
• The installation site should be protected from the
weather.
• In addition, adequate and safe access for installation and
future maintenance work should be provided. Particularly
follow the uninstalled size of the probe tube!
If the probe is transported to the installation site in pieces, it
will first need to be assembled.
4.2 Installation
DANGER
Danger to life and explosion during installation and
maintenance
The unit must not be worked on (assembly, installation,
maintenance) in explosive atmospheres.
DANGER
Explosion hazard
When used in explosive areas
Flammable gasses and dust could ignite or explode.
Never operate the gas probe outside the specifications. Ex-
tracting gases or gas mixtures which are also explosive in the
absence of air is prohibited.
DANGER
Explosion hazard due to ignition of dust
When using the device in a dusty environment, routinely
clean dust from all components.
The ignition temperature resp. smouldering temperature of
flammable dusts resp. dust layers present must be consider-
ably higher than the maximum surface temperature of the
device (observe applicable standards and statutory regula-
tions).
If possible, take the electrical components which must be
opened for repair to a dust-free room. If unable to do so, pre-
vent dust from entering the housing.
DANGER
Explosion hazard due to flame propagation
Severe injuries and damage to the system
If the process holds a risk of flame propagation, install a
flame arrestor.
4.3 Installing the sampling tube (optional)
The sampling tube, if necessary with the fitting extension,
must be screwed in. The probe is then attached to the mating
flange using the included seal and nuts.
4.4 Installing the outlet filter
NOTICE
The outlet filter and the O-ring for the handle must be inser-
ted prior to first startup.
Operating without outlet filter prohibited!
O-ring handle
Attach an O-ring suitable for the
expected ambient temperature
to the handle.
Attach the outlet filter to the
handle. Then carefully insert the
handle with filter in the gas
probe and turn 90° to secure.
Verify the handle is seated cor-
rectly. When seated correctly it
locks onto the filter housing.
4.5 Installing the Inlet Filter (Optional)
The inlet filter, if necessary with matching extension, must be
screwed in. The probe is then attached to the mating flange
using the included seals and screws.
4.6 Insulation
On heated probes completely insulate any exposed flange
areas and, if applicable, the connection piece to absolutely
prevent thermal bridges. The insulating material must meet
the application requirements and be weatherproof.
4.7 Connecting the Gas Line
The sample gas line must be carefully and properly connected
using a suitable fitting.
This table provides an overview of the sample gas probe con-
nections:
Probe
GAS 222
Reservoir
PAV01
Ball valve
pneumatic
drive
Control
valve
3/2-way
solenoid
valve
Connecting
flange 1)
DN65/PN6/
DN3“-150 2)
Sample gas
inlet
G3/4
Sample gas
outlet
NPT 1/4
Blowback
connection
G3/8
Test gas con-
nection 1)
Tube Ø6 mm
Tube Ø1/4 2)
Filling port NPT 1/4
Condensate G1/2
Bypass NPT 1/4
Control air G1/8 G1/4
NPT 1/4
Tab.1: Gas Probe Connections (Varies by Model)
1) Varies by version.
2) Only GAS 222.xx ANSI and GAS 222.xx AMEX
10 Bühler Technologies GmbH BX460050 ◦ 01/2020

GAS 222.21 AMEX
WARNING
Gas emanation
Sample gas can be harmful to the health!
Check the lines for leaks.
4.7.1 Blowback Connection
If the probe has a G3/8 blowback connection, without factory
installed blowback device it will be open. The blowback con-
nection must be sealed gas-tight prior to start-up.
DANGER
Toxic, corrosive gasses
Explosive or toxic gases can develop due to a leaking or open
blowback connection.
4.7.2 Connecting the Gas Line
Please note the following items when connecting the sample
gas line (NPT 1/4") on heated probes to prevent thermal
bridges:
• Choose the shortest possible screw connection.
• Shorten the connection pipe for the sample gas line as
much as possible. To do so, remove the insulation around
the sample gas line. This is done by loosening the fixing
bolts.
CAUTION
Fragile
The insulation is fragile. Handle with care, do not drop.
After connecting the sample gas line it must be braced and se-
cured with the clamp.
Long sample gas lines may require additional support clamps
along the way to the analysis system! Once all lines have been
connected and checked for leaks, carefully reinstall and secure
the insulation.
WARNING
Gas emanation
Sample gas can be harmful to the health!
Check the lines for leaks.
4.7.3 Connecting the calibrating gas line (optional)
Connecting the calibrating gas line requires a Ø6 mm or Ø1/4”
pipe fitting.
If the calibrating gas connection was ordered with check
valve, a Ø6 mm or Ø1/4” pipe can be connected directly to the
check valve.
4.8 Connecting the Blowback and Pressure Vessel
(Optional)
The air lines must be connected carefully and properly, using
suitable fittings.
If the probe is equipped with pressure vessel for efficient
blowback (optional), a manual shut-off valve (ball valve) must
be installed in the air supply, immediately upstream from the
pressure vessel.
On probes used to sample flammable gas, nitrogen (inert gas)
must be used for blowback. Blowback of explosive gases is
prohibited.
NOTICE
The operating pressure of the compressed air (inert gas) re-
quired for blowback must always be higher than the process
pressure.
Required pressure differential min. 3 bar (44 psi).
DANGER
Broken pressure vessel
Gas leak, danger due to flying parts.
Maximum operating pressure of the pressure vessel 10 bar
(145 psi)!
The operating pressure reduces based on the operating
voltage (see solenoid valve type plate).
DANGER
Adiabatic compression during gas blowback (explosion
hazard)!
Adiabatic compression may cause high gas temperatures and
must be checked by the user.
Gas blowback may result in high gas temperatures due to
adiabatic compression. This can cause flammable gases to ig-
nite spontaneously.
a) Blowback of explosive atmosphere / gases is prohibited.
b) Flammable atmosphere / gases (non-explosive) may only
be blown back with nitrogen (inert gas).
4.9 Electrical connections
WARNING
Hazardous electrical voltage
The device must be installed by trained staff only.
CAUTION
Wrong mains voltage
Wrong mains voltage may damage the device.
Regard the correct mains voltage as given on the type plate.
CAUTION
Equipment damage
Cables damaged
Do not damage the cable during installation. Install a strain
relief for the cable connection. Secure the cable against twist-
ing and loosening. Please note the temperature resistance of
the cables (> 100°C/212°F).
The probe includes two cubic plugs per EN 175301-803 (ex
DIN43650) and a junction box. The plugs are prewired to the
junction box. For safety reasons this connection must not be
modified. The electrical connections must only be run to the
terminals of the junction box.
The power supply for the two heating cartridges (mains sup-
ply 115/230V, 50/60 Hz) and the connection for the thermal
alarm contact are provided via the terminal strip in the junc-
11Bühler Technologies GmbHBX460050 ◦ 01/2020

GAS 222.21 AMEX
tion box. Per EN 60079-14 and -15, connection for the alarm
output must be connected energy-limited (Umax = 30 V, Imax =
100 mA). Please see the enclosed terminal diagram for the
connection.
• Only use cables with a temperature resistance of >100°C
to connect to power.
• Make sure the connecting cable has sufficient strain relief
(match cable diameter to the seal on the cubic plug).
• Please note, the heating system briefly has high starting
currents (max. 6A). Use a suitable fuse (8A). When con-
necting, please also observe the applicable Ex protection
regulations.
NOTICE
The thermal alarm contact must be connected energy-lim-
ited!
(Umax = 30 V, Imax= 100 mA)
WARNING
High voltage
Damage to the device in case of insulation testing
Do not proceed insulation tests with high voltage to the
device as a whole!
Electric strength test
The necessary tests of all assemblies required to be tested
were carried out at the factory (test voltage 1 kV or 1.5 kV de-
pending on component).
To check the electric strength again yourself, only do so on the
respective individual components.
• Now perform the electric strength test against earth.
4.9.1 Heated pressure vessel (optional)
A heated blowback vessel may optionally be used for blow-
back. Heated via self-regulating PTC heating cartridge to pro-
tect against frost.
The electrical (mains connection 115/230 V AC) connects via
the junction box per the enclosed terminal diagram at the
end.
• Only use cables with a temperature resistance of >100°C
to connect to power.
• Make sure the connecting cable has sufficient strain relief
(match cable diameter to the seal on the junction box).
• When connecting, also observe the applicable Ex protec-
tion regulations and general warnings in these operating
instructions.
CAUTION
Equipment damage
Cables damaged
Do not damage the cable during installation. Install a strain
relief for the cable connection. Secure the cable against twist-
ing and loosening. Please note the temperature resistance of
the cables (> 100°C/212°F).
DANGER
Adiabatic compression during gas blowback (explosion
hazard)!
Adiabatic compression may cause high gas temperatures and
must be checked by the user.
Gas blowback may result in high gas temperatures due to
adiabatic compression. This can cause flammable gases to ig-
nite spontaneously.
a) Blowback of explosive atmosphere / gases is prohibited.
b) Flammable atmosphere / gases (non-explosive) may only
be blown back with nitrogen (inert gas).
5 Operation and Control
NOTICE
The device must not be operated beyond its specifications.
NOTICE
The weather hood must be closed during operation!
WARNING
Housing or component damage
Never exceed the maximum working pressure and temperat-
ure range of the drive.
DANGER
Explosion hazard due to electrostatic discharge
Equipment may only be used where normal operating condi-
tions do not produce frequent flammable, electrostatic dis-
charge.
5.1 Before Start-Up
Before starting the device, verify:
• The hose and electrical connections and the heating tape
are not damaged and installed correctly.
• No parts of the sample gas probe have been removed.
• The protection and monitoring devices are installed and
functional (e.g. flame arrester).
• The gas inlet and outlet on the gas probe are open.
• Ambient parameters are met.
• Probe parts are resistant to media to be conveyed and in
the surrounding area.
• The performance specifications in the type plate are met.
• The voltage and frequency of the heating tape match the
mains values.
• The temperature has an energy-limited connection (Umax
= 30V, Imax= 100 mA).
• The electrical connections are tight.
• The monitoring equipment is connected and set as spe-
cified.
• All connection cables are installed without strain.
• Precautions have been taken; earthing.
• The junction box cover is closed and the cable gland is
properly sealed.
12 Bühler Technologies GmbH BX460050 ◦ 01/2020

GAS 222.21 AMEX
6 Maintenance
Always observe the applicable safety- and operating regula-
tions when performing any type of maintenance. Please refer
to the original operator’s manual on the included CD or online
at www.buehler-technologies.com for maintenance informa-
tion.
7 Service and Repair
Please refer to the original operator’s manual on the included
CD or online at www.buehler-technologies.com for a detailed
description of the unit including information on
troubleshooting and repair.
13Bühler Technologies GmbHBX460050 ◦ 01/2020

GAS 222.21 AMEX
1 Introduction
Ce court mode d'emploi vous assiste lors de la mise en service
de l'appareil. Veuillez respecter les instructions de sécurité
afin d'éviter les risques sanitaires ou matériels. Avant la mise
en service, lisez attentivement le mode d'emploi original ainsi
que les indications concernant la maintenance et le dépistage
des pannes. Vous le trouverez sur le CD fourni et sur Internet
en allant sur
www.buehler-technologies.com
Vous pouvez nous contacter pour toute demande :
Bühler Technologies GmbH
Harkortstraße 29
40880 Ratingen
Allemagne
Tél. : +49 (0) 21 02 / 49 89-0
Fax : +49 (0) 21 02 / 49 89-20
Cette instruction d'utilisation fait partie du moyen de produc-
tion. Le fabricant se réserve le droit de modifier sans préavis
toute donnée relative aux performances, aux spécifications
ou à l'interprétation. Conservez ce mode d'emploi pour une
utilisation ultérieure.
1.1 Utilisation conforme
La sonde de prélèvement est conçue pour fonctionner dans
des systèmes d'analyse de gaz pour applications industrielles.
Les sondes de prélèvement de gaz font partie des pièces les
plus importantes des systèmes de conditionnement de gaz.
• Respectez en conséquence également le dessin correspon-
dant en annexe.
• Avant d'installer l'appareil, veuillez vérifier si les données
techniques mentionnées correspondent aux paramètres
d'utilisation.
• Vérifiez également que toutes les pièces comprises dans
le contenu de livraison sont présentes.
La plaque signalétique vous indique le type dont vous dispo-
sez actuellement. En plus du numéro de commande/numéro
d'identité, vous trouverez sur celle-ci le numéro d'article et la
désignation de type.
Veuillez respecter les valeurs caractéristiques de l'appareil lors
du branchement et veillez à commander les bonnes pièces de
rechange.
Passage de gaz
Les gaz inflammables au dessus de la LSE ne doivent être ré-
trolavés qu'avec des gaz inertes. Les gaz inflammables à partir
de 25% de LIE jusqu'à la LIE peuvent être rétrolavés si l'exploi-
tant assure que le gaz rétrolavé n'est pas explosif et ne peut
pas le devenir. Pour des raisons de sécurité, nous recomman-
dons d'effectuer le rétrolavage, même dans ces cas précis, uni-
quement avec des gaz inertes.
Le rétrolavage d'atmosphères explosives (zone située entre la
LIE et la LSE) avec les sondes n'est pas autorisé en raison d'une
possible compression adiabatique (pression de rétrolavage
élevée contre le filtre encrassé). Le respect de ces conditions
est de la responsabilité de l'exploitant sur la base de son éva-
luation des risques.
1.2 Plaque signalétique
Exemple :
Fabricant avec adresse
Year: 2019
Désignation du type
n° de commande, n° d'article
mode de protection contre l'inflammation
numéro certificat CSA
numéro de dessin
description article
année de fabrication
GAS 222.21 AMEX
100105177 462222116633000999999 001
Cl. 1, Div. 2, Gps. B, C, D, T3
CSA Certificate: 1728394
Install per drawing 46/115-Z01-06-4
115-230 V; max. 360W @ 230V
at -20 up to 80 °C; max. 6 bar
1.3 Contenu de la livraison
• 1 sonde de prélèvement de gaz
• 1 x Joint de bride et vis
• Documentation de produit
• Accessoires de raccordement et de montage (en option
seulement)
2 Indications de sécurité
La température maximale de surface des sondes est exclusive-
ment dépendante des conditions de fonctionnement (tempé-
rature de la vapeur, température d'entrée de gaz de mesure,
température ambiante, débit du fluide). Lors de l'utilisation
dans une zone explosible, veuillez respecter les indications
correspondantes en termes de risque.
L'appareil ne doit être installé que par du personnel spécialisé
et familiarisé avec les exigences de sécurité et les risques.
Respectez impérativement les indications de sécurité perti-
nentes relatives au lieu d'installation ainsi que les règles tech-
niques en vigueur. Évitez les défaillances et les dommages
corporels et matériels.
L'exploitant de l'installation doit s'assurer que :
• les indications de sécurité et les instructions d'utilisation
sont disponibles et respectées,
• les directives nationales respectives de prévention des ac-
cidents sont respectées,
• les données et conditions d'utilisation licites sont respec-
tés,
• les dispositifs de protection sont utilisés et les travaux
d'entretien prescrits effectués,
• les réglementations légales pour la mise au rebut sont
respectées,
• les prescriptions d'installation nationales en vigueur sont
respectées.
DANGER
Tension électrique
Danger d'électrocution
a) Pour tous travaux, débranchez l'appareil du réseau.
b) Assurez-vous que l'appareil ne puisse pas redémarrer in-
volontairement.
c) L'appareil ne peut être ouvert que par des personnels
spécialisés qualifiés et instruits.
d) Veillez à ce que l'alimentation électrique soit correcte.
14 Bühler Technologies GmbH BX460050 ◦ 01/2020

GAS 222.21 AMEX
DANGER
Gaz/condensats toxiques et irritants
Le gaz de mesure/les condensats peuvent être nocifs pour la
santé.
a) Le cas échéant, assurez une évacuation sûre du gaz/des
condensats.
b) Coupez l'arrivée de gaz lors de tous travaux d'entretien et
de réparation.
c) Lors des travaux d'entretien, protégez-vous des gaz/
condensats toxiques/irritants. Portez l'équipement de
protection approprié.
DANGER
Danger d'explosion
Danger mortel et danger d'explosion par fuite de gaz en cas
d'utilisation non conforme.
a) N'utilisez l'appareil que comme décrit dans ces instruc-
tions.
b) Respectez les conditions de processus.
c) Vérifiez l'étanchéité des tuyaux.
DANGER
Risque d'explosion et danger mortel pendant l'installa-
tion et la maintenance
Tous les travaux sur l'appareil (montage, installation et main-
tenance) ne doivent être réalisés qu'en absence d'atmosphère
explosive.
DANGER
Utilisation dans des zones à risque d'explosion
Les gaz inflammables et les poussières peuvent s'enflammer
ou exploser. Évitez les sources de danger suivantes :
Domaine d'application !
La sonde de prélèvement de gaz ne doit pas être exploitée en
dehors de ses spécifications. Le prélèvement de gaz ou de mé-
langes de gaz, qui sont aussi explosifs en l'absence d'air, n'est
pas autorisé.
Charge électrostatique (formation d'étincelles)!
Les moyens d'exploitation ne peuvent être utilisés que quand
un fonctionnement normal n'entraîne pas la formation fré-
quente de décharges électrostatiques à risque d'allumage.
Nettoyez les parties synthétiques du boîtier ainsi que les au-
tocollants uniquement avec un linge humide.
Formation d'étincelles !
Protégez le moyen de production des chocs externes.
Retour de flammes !
En cas de risque de retour de flamme en provenance du pro-
cessus, un dispositif coupe-flamme doit être installé.
Compression adiabatique (risque d'explosion)
L'apparition de températures de gaz élevées pour cause de
compression adiabatique est possible et doit être vérifiée par
l'utilisateur. Ne réalisez jamais le rétrolavage avec des gaz ex-
plosifs. Pour le rétrolavage de gaz inflammables n'utilisez
que de l'azote (gaz inerte).
Poussière !
Placer si possible l'équipement de production électrique de-
vant être ouvert à des fins d'entretien dans une pièce
exempte de poussière. Si ce n'est pas possible, empêchez la
pénétration de poussière dans le boîtier.
Inflammation des couches de poussière !
Si l'équipement de production est placé dans un environne-
ment poussiéreux, éliminez régulièrement la couche de pous-
sière se trouvant sur les composants.
La température d'allumage ou température d'ignition des
poussières ou couches de poussières combustibles présentes
doit être nettement au-dessus de la température maximum
de surface de la sonde (respectez les normes et la réglementa-
tion en vigueur).
3 Transport et stockage
Les produits doivent toujours être transportés dans leur em-
ballage d'origine ou dans un emballage de remplacement ap-
proprié.
En cas de non utilisation, les matériels d'exploitation doivent
être protégés de l'humidité et de la chaleur. Ils doivent être
stockés dans une pièce couverte, sèche et sans poussière à une
température comprise entre -20°C et 50°C (-4°F bis 122°F).
15Bühler Technologies GmbHBX460050 ◦ 01/2020

GAS 222.21 AMEX
4 Assemblage et raccordement
4.1 Exigences concernant le lieu d'installation
Les sondes de prélèvement de gaz sont conçues pour un mon-
tage sur bride.
• Le lieu et la position de montage sont déterminés en fonc-
tion des conditions d'application pertinentes.
• Le support de montage doit avoir si possible une légère
inclinaison vers le milieu du conduit.
• Le lieu d'installation doit être protégé des intempéries.
• Un accès suffisant et sûr doit aussi être garanti aussi bien
pour l'installation que pour des travaux de maintenances
ultérieurs. Faites à ce sujet tout particulièrement atten-
tion à la longueur du tube de sondedémonté!
Si la sonde est amenée au lieu de montage en pièces déta-
chées, elle doit tout d'abord être assemblée.
4.2 Montage
DANGER
Risque d'explosion et danger mortel pendant l'installa-
tion et la maintenance
Tous les travaux sur l'appareil (montage, installation et main-
tenance) ne doivent être réalisés qu'en absence d'atmosphère
explosive.
DANGER
Risque d'explosion
En cas d'utilisation dans des zones explosibles
Les gaz inflammables et les poussières peuvent s'enflammer
ou exploser.
La sonde de prélèvement de gaz ne doit pas être exploitée en
dehors de ses spécifications. Le prélèvement de gaz ou de mé-
langes de gaz, qui sont aussi explosifs en l'absence d'air, n'est
pas autorisé.
DANGER
Risque d'explosion en cas d'inflammation de la pous-
sière
Si l'appareil se trouve dans un environnement poussiéreux,
éliminer régulièrement la couche de poussière accumulée sur
les composants.
La température d'allumage ou température d'ignition des
poussières ou couches de poussières combustibles présentes
doit être nettement au-dessus de la température maximum
de surface de la sonde (respectez les normes et la réglementa-
tion en vigueur).
Placer si possible l'équipement de production électrique de-
vant être ouvert à des fins d'entretien dans une pièce
exempte de poussière. Si ce n'est pas possible, empêchez la
pénétration de poussière dans le boîtier.
DANGER
Risque d'explosion par retour de flamme
Blessures graves et dommages sur l'installation
Si le processus implique un risque de retour de flamme, ins-
tallez un dispositif anti-retour de flamme.
4.3 Montage du tube de prélèvement (optionel)
Le tube de prélèvement (si nécessaire avec la rallonge adap-
tée) doit être vissé. La sonde est ensuite attachée à la contre-
bride à l'aide des joints et vis joints.
4.4 Montage du filtre de sortie
INDICATION
Le filtre de sortie et le joint torique pour la poignée doivent
être mis en place avant la mise en service.
Fonctionnement sans filtre de sortie non autorisé !
Poignée joint torique
Placer sur la poignée un joint
torique approprié pour la
température ambiante atten-
due.
Insérer le filtre de sortie sur la
poignée. La poignée peut en-
suite être insérée prudem-
ment dans la sonde de gaz de
mesure et sécurisée par une
rotation de 90°.
Vérifiez la bonne assise de la
poignée. Si l'assise est cor-
recte, elle est bloquée méca-
niquement sur le boîtier du
filtre.
4.5 Montage du filtre d'entrée (en option)
Le filtre d'entrée (si nécessaire avec la rallonge adaptée) doit
être vissé. La sonde est ensuite attachée à la contre-bride à
l'aide des joints et vis joints.
4.6 Isolation
Pour les sondes chauffées, les parties de la bride à nu et, le cas
échéant, les supports de montage doivent être entièrement
isolés après le montage, la formation de ponts thermiques de-
vant être impérativement évitée. Le matériel isolant doit cor-
respondre aux prérequis d'utilisation et résister aux intempé-
ries.
16 Bühler Technologies GmbH BX460050 ◦ 01/2020

GAS 222.21 AMEX
4.7 Raccordement de la conduite de gaz
La conduite de prélèvement de gaz doit être branchée avec
précautions et de manière appropriée avec des raccords vissés
adaptés.
Le tableau suivant donne une vue d'ensemble des raccorde-
ments des sondes de gaz de mesure:
Sonde
GAS 222
Réservoir
de sto-
ckage
PAV01
Robinet à
boisseau
sphérique
entraîne-
ment pneu-
matique
Vanne de
com-
mande
électro-
vanne 3/2
voies
Bride de rac-
cordement 1)
DN65/PN6/
DN3“-150 2)
Entrée de
gaz de me-
sure
G3/4
Sortie de
gaz de me-
sure
NPT 1/4
Raccorde-
ment de vi-
dange
G3/8
Raccorde-
ment de gaz
d'analyse 1)
Ø tube 6 mm
Ø tube 1/4 2)
Raccorde-
ment de
remplissage
NPT 1/4
Condensat G1/2
Bypass NPT 1/4
Air de com-
mande
G1/8 G1/4
NPT 1/4
Tab.1: Raccordements des sondes de gaz de mesure (selon le modèle)
1) selon la version.
2) Uniquement sondes GAS 222.xx ANSI et GAS 222.xx AMEX
AVERTISSEMENT
Fuite de gaz
Le gaz de mesure peut être dangereux pour la santé !
Vérifier l'étanchéité des conduites.
4.7.1 Raccordement de vidange
Si la sonde est équipée d'un raccord de rinçage en G3/8, il est
ouvert sans dispositif de rétrolavage monté en usine. Le rac-
cord de rinçage doit être fermé de manière étanche aux gaz
avant la mise en service.
DANGER
Gaz toxiques ou irritants
Des gaz explosifs ou toxiques peuvent se former si le raccord
de rétrolavage n'est pas étanche ou s'il est ouvert.
4.7.2 Raccordement de la conduite de gaz
Pour le raccordement de la conduite de gaz de mesure (NPT
1/4“) avec des sondes chauffantes, il est nécessaire de respec-
ter les points suivants afin d'éviter la formation de ponts ther-
miques:
• Veillez à ce que les raccords vissés choisis soient plutôt
courts.
• Raccourcissez le tube de raccordement de la conduite de
gaz de mesure autant que possible. Retirez pour cela le re-
vêtement isolant voire les mors isolants dans la zone de la
conduite de gaz de mesure. Desserrez pour cela les vis de
fixation.
ATTENTION
Risque de rupture
Le matériau isolant peut se briser. À manipuler avec précau-
tions, ne pas le laisser pas tomber.
Après branchement de la conduite de gaz, celle-ci doit être
bloquée et fixée avec le collier.
Pour les conduites de gaz plus longues, il est nécessaire, dans
certaines circonstances, de prévoir d'autres colliers de fixation
sur la voie vers le système d'analyse! Après avoir branché
toutes les conduites et contrôlé l'étanchéité, l'isolation doit
être remise en place et fixée avec précautions.
AVERTISSEMENT
Fuite de gaz
Le gaz de mesure peut être dangereux pour la santé !
Vérifier l'étanchéité des conduites.
4.7.3 Connexion du câble de raccordement de gaz de
calibration (en option)
Pour brancher la conduite de gaz de calibrage, un raccord vis-
sé de tube ø 6 mm est nécessaire.
Si le raccordement de gaz de calibrage a été commandé avec
un clapet anti-retour, un tube ø 6 mm ou 1/4“ peut être bran-
ché directement sur le clapet anti-retour.
4.8 Raccordement de rétrolavage et de réservoir d'air
comprimé (optionnel).
Les conduites d'air comprimé doivent être connectées avec
précautions et de manière adaptant en utilisant des raccords
vissés appropriés.
Si la sonde est équipée d'un réservoir à air comprimé pour un
rétrolavage efficace (option), alors il est nécessaire d'intégrer
une vanne d'arrêt juste avant le réservoir d'air comprimé pour
l'alimentation (robinet à boisseau sphérique).
Pour des sondes qui sont utilisées pour le prélèvement de gaz
inflammables, le rétrolavage ne doit se faire qu'avec de l'azote
(gaz inerte). Le rétrolavage de gaz explosifs n'est pas autorisé.
INDICATION
La pression de fonctionnement de l'air comprimé (gaz inerte)
nécessaire pour le rétrolavage doit toujours être supérieure à
la pression de processus.
Différence de pression nécessaire min. 3 bar (44 psi).
17Bühler Technologies GmbHBX460050 ◦ 01/2020

GAS 222.21 AMEX
DANGER
Rupture du réservoir de gaz comprimé
Sortie de gaz, danger de composants projetés.
La pression de fonctionnement maximale pour le réservoir de
gaz comprimé est de 10 bar(145 psi) !
La pression de service se réduit selon la tension de service
(voir plaque signalétique de l'électrovanne).
DANGER
Compression adiabatique en cas de rétrolavage de gaz
(risque d'explosion) !
L'apparition de températures de gaz élevées pour cause de
compression adiabatique est possible et doit être vérifiée par
l'utilisateur.
L'apparition de températures de gaz élevées en cas de rétrola-
vage de gaz du fait de compression adiabatique est possible.
Cela peut entraîner une combustion spontanée des gaz in-
flammables.
a) Le rétrolavage d'atmosphères explosives / de gaz explo-
sifs est interdit.
b) Des atmosphères / gaz inflammables (non explosifs) ne
doivent être rétrolavés qu'avec de l'azote (gaz inerte).
4.9 Raccordements électriques
AVERTISSEMENT
Tension dangereuse
Le raccordement ne peut être entrepris que par des person-
nels formés et qualifiés.
ATTENTION
Tension erronée du réseau
Une tension de réseau erronée peut détruire l'appareil.
Lors du raccordement, faire attention à ce que la tension du
réseau soit correcte conformément à la plaque signalétique.
ATTENTION
Dégâts sur l'appareil
Endommagement du câble
N'endommagez pas le câble durant le montage. Installez un
soulagement de traction pour le raccordement de câbles. Sé-
curisez le câble pour qu'il ne se torde pas ni ne se détache.
Prenez en compte la résistance à la température du câble (>
100°C / 212°F).
La sonde est livrée avec deux dominos mâles selon EN
175301-803 (ex DIN43650) ainsi qu'une boîte de raccordement.
Les dominos sont pré-reliés à la boîte de raccordement. Ce rac-
cordement ne doit pas être modifié pour des raisons de sécu-
rité. Les raccordements électriques ne doivent aussi être effec-
tués que sur les borniers de la boîte de raccordement.
L'alimentation en courant pour les deux cartouches chauf-
fantes (raccordement au réseau 115 / 230 V, 50 / 60 Hz) ainsi
que pour le raccordement pour le contact d'alarme thermique
se fait via le bornier dans la boîte de raccordement. Le raccor-
dement de la sortie d'alarme doit être fait par le biais d'un cir-
cuit limité en énergie selon EN 60079-14 et -15 (Umax = 30 V, Imax
= 100 mA). Le raccordement se fait selon le plan d'implanta-
tion joint.
• Pour la connexion de l'alimentation électrique, utilisez
uniquement des câbles résistant aux températures
>100°C.
• Veillez à ce que le soulagement de traction du câble de
raccordement soit suffisant (adapter le diamètre du câble
au joint torique du presse-étoupe).
• Remarquez que, pour le système de chauffage, des cou-
rants de démarrage importants peuvent apparaître pour
une courte durée (max. 6A). Assurez une protection par
fusible appropriée (8 A) Lors du raccordement, respectez
en outre les directives de protection contre les explosions
en vigueur.
INDICATION
Le contact d'alarme thermique doit être raccordé par le biais
d'un circuit limité en énergie !
(Umax = 30 V , Imax= 100 mA)
AVERTISSEMENT
Haute tension
Endommagement de l'appareil lors du contrôle de l'isolation
N'effectuez pas de contrôle de rigidité diélectrique avec une
haute tension sur l'ensemble de l'appareil!
Essai de résistance diélectrique
Les contrôles nécessaires ont été effectués à l'usine sur tous
les éléments de montage à tester (tension de test selon l'élé-
ment 1kV ou 1,5kV).
Si vous voulez revérifier la résistance diélectrique par vous-
même, ne le faites que sur les composants appropriés.
• Vous pouvez maintenant effectuer le test de rigidité di-
électrique à la terre.
4.9.1 Réservoir d'air comprimé chauffé (option)
Il est possible d'employer en option un réservoir d'air compri-
mé chauffé pour le rétrolavage. Le chauffage se fait au moyen
d'une cartouche chauffante PTC à régulation automatique et
sert à protéger l'appareil du gel.
Le raccordement électrique (raccordement au réseau 115 / 230
V AC) se fait par le biais du boîtier de raccordement selon le
plan d'implantation joint.
• Pour la connexion de l'alimentation électrique, utilisez
uniquement des câbles résistant aux températures
>100°C.
• Veillez à ce que le soulagement de traction du câble de
raccordement soit suffisant (adapter le diamètre du câble
au joint de la boîte de raccordement).
• Lors du raccordement, respectez en outre les directives de
protection contre les explosions en vigueur ainsi que les
mises en garde générales données dans ce mode d'em-
ploi.
18 Bühler Technologies GmbH BX460050 ◦ 01/2020

GAS 222.21 AMEX
ATTENTION
Dégâts sur l'appareil
Endommagement du câble
N'endommagez pas le câble durant le montage. Installez un
soulagement de traction pour le raccordement de câbles. Sé-
curisez le câble pour qu'il ne se torde pas ni ne se détache.
Prenez en compte la résistance à la température du câble (>
100°C / 212°F).
DANGER
Compression adiabatique en cas de rétrolavage de gaz
(risque d'explosion) !
L'apparition de températures de gaz élevées pour cause de
compression adiabatique est possible et doit être vérifiée par
l'utilisateur.
L'apparition de températures de gaz élevées en cas de rétrola-
vage de gaz du fait de compression adiabatique est possible.
Cela peut entraîner une combustion spontanée des gaz in-
flammables.
a) Le rétrolavage d'atmosphères explosives / de gaz explo-
sifs est interdit.
b) Des atmosphères / gaz inflammables (non explosifs) ne
doivent être rétrolavés qu'avec de l'azote (gaz inerte).
5 Fonctionnement et utilisation
INDICATION
L'appareil ne doit pas être exploité en dehors du cadre de ses
spécifications!
INDICATION
Die le capot de protection contre les intempéries doit être
maintenu fermé durant le fonctionnement !
AVERTISSEMENT
Endommagement du boîtier ou de composants
La pression de travail maximale et la plage de température de
l'entraînement ne doivent pas être dépassées.
DANGER
Risque d'explosion par décharge électrostatique (ESD)
possible.
Les moyens d'exploitation ne peuvent être utilisés que quand
un fonctionnement normal n'entraînant pas la formation fré-
quente de décharges électrostatiques à risque d'allumage.
5.1 Avant la mise en service
Avant la mise en service de l'appareil, vérifiez que/qu' :
• les raccordements des tuyaux, électriques ainsi que le ru-
ban chauffant ne sont pas endommagés et qu'ils sont cor-
rectement montés.
• aucun élément de la sonde de prélèvement de gaz n'est
démonté.
• les dispositifs de protection et de surveillance sont pré-
sents et en parfait état de marche (par ex. dispositif
coupe-flamme).
• les lignes d'entrée et de sortie de la sonde de prélèvement
de gaz ne sont pas bloquées.
• les paramètres ambiants sont respectés.
• les composants de la sonde sont résistants aux fluides
transportés et environnants.
• les informations de puissance indiquées sur la plaque si-
gnalétique sont respectées.
• la tension et la fréquence du ruban chauffant corres-
pondent bien aux valeurs du réseau.
• le contact de température est raccordé par le biais d'un
circuit à énergie limitée (Umax = 30V, Imax= 100 mA).
• les raccords électriques sont bien serrés.
• les dispositifs de surveillance sont branchés et réglés
conformément aux prescriptions.
• tous les câbles de raccordement sont montés sans
contrainte de traction.
• les mesures de protection ont été réalisées ; mise à la
terre.
• le couvercle de boîtier de connexion est bien fermé et que
les passages de lignes sont étanchéifiés correctement.
6 Entretien
Lors de l'exécution de tous travaux d'entretien, les prescrip-
tions essentielles de sécurité et de fonctionnement doivent
être respectées. Vous trouverez des indications concernant
l'entretien dans le mode d'emploi original présent sur le CD
fourni ou sur Internet en allant sur www.buehler-technolo-
gies.com.
7 Service et réparation
Vous trouverez une description détaillée de l'appareil ainsi
que des indications concernant le dépistage des pannes dans
le mode d'emploi original présent sur le CD fourni et sur Inter-
net en allant sur www.buehler-technologies.com
19Bühler Technologies GmbHBX460050 ◦ 01/2020

GAS 222.21 AMEX
1 Introducción
Esta guía rápida le ayudará a poner en funcionamiento el dis-
positivo. Tenga siempre en cuenta las instrucciones de seguri-
dad, ya que en caso contrario podrían producirse daños perso-
nales o materiales. Antes de la puesta en funcionamiento lea
detenidamente las instrucciones originales para conocer las
recomendaciones en cuanto al mantenimiento y la solución
de problemas. Estas se pueden encontrar en el CD que se in-
cluye y en Internet
www.buehler-technologies.com
Si tiene alguna consulta, por favor, póngase en contacto con:
Bühler Technologies GmbH
Harkortstraße 29
40880 Ratingen
Alemania
Telf.: +49 (0) 21 02 / 49 89-0
Fax: +49 (0) 21 02 - 49 89-20
El manual de uso es parte de los medios de producción. El fa-
bricante se reserva el derecho a modificar sin previo aviso los
datos de funcionamiento, las especificaciones o el diseño.
Conserve el manual para su uso futuro.
1.1 Uso adecuado
La sonda de muestreo de gas se utiliza en sistemas de análisis
de gases de aplicación industrial.
Las sondas de muestreo de gas son unas de las piezas más im-
portantes de un sistema de tratamiento de gases.
• Por tanto, debe consultar el diseño que se adjunta.
• Antes de instalar el aparato, compruebe si las característi-
cas técnicas descritas cumplen los parámetros de utiliza-
ción.
• Compruebe también si todos los elementos del volumen
de suministro son correctos.
Puede comprobar de qué tipo dispone consultando la placa de
características. En esta encontrará el número de artículo/nú-
mero de identificación junto al número de pedido y la deno-
minación del modelo.
Tenga en cuenta los valores característicos del aparato para la
conexión y los modelos correctos para encargar repuestos.
Conducción de gases
Los gases inflamables por encima del LSE únicamente pueden
retrolavarse con gases inertes. Los gases inflamables desde el
25% del LIE y hasta el límite del LIE pueden retrolavarse si el
operador se asegura de que el gas retrolavado no es, ni puede
volverse, explosivo. Por motivos de seguridad, en estos casos
también recomendamos realizar un retrolavado únicamente
con gases inertes.
No se permite efectuar el retrolavado de ambientes potencial-
mente explosivos (en el rango comprendido entre el LIE y el
LSE) con las sondas debido a la posible compresión adiabática
(alta presión de retrolavado contra el filtro sucio). El cumpli-
miento de estas condiciones es responsabilidad del operador
con ayuda de su evaluación de riesgos.
1.2 Placa de características
Ejemplo:
Fabricante y dirección
Year: 2019
Denominación de modelo
N.º de pedido, n.º de artículo
Identificación de protección contra ignición
N.º de certificado CSA
Número de esquema
Descripción del artículo
Año de fabricación
GAS 222.21 AMEX
100105177 462222116633000999999 001
Cl. 1, Div. 2, Gps. B, C, D, T3
CSA Certificate: 1728394
Install per drawing 46/115-Z01-06-4
115-230 V; max. 360W @ 230V
at -20 up to 80 °C; max. 6 bar
1.3 Volumen de suministro
• 1 x sonda de muestreo
• 1 x junta de brida y tornillos
• Documentación del producto
• Accesorios de conexión y de ampliación (solo opcional)
2 Indicaciones de seguridad
La temperatura máxima de la superficie de las sondas única-
mente está sujeta a las condiciones de funcionamiento (tem-
peratura de vapor, temperatura de entrada del gas de medi-
ción, temperatura ambiental, flujo de líquido). Al trabajar en
una zona con riesgo de explosión, tenga en cuenta especial-
mente las indicaciones de seguridad correspondientes.
Las tareas de mantenimiento solo pueden ser realizadas por
especialistas con experiencia en seguridad laboral y preven-
ción de riesgos.
Deben tenerse en cuenta las normativas de seguridad rele-
vantes del lugar de montaje, así como las regulaciones gene-
rales de las instalaciones técnicas. Prevenga las averías, evi-
tando de esta forma daños personales y materiales.
El usuario de la instalación debe garantizar que:
• Estén disponibles y se respeten las indicaciones de seguri-
dad y los manuales de uso.
• Se respeten las disposiciones nacionales de prevención de
accidentes.
• Se cumpla con los datos aportados y las condiciones de
uso.
• Se utilicen los dispositivos de seguridad y se lleven a cabo
las tareas de mantenimiento exigidas.
• Se tengan en cuenta las regulaciones vigentes respecto a
la eliminación de residuos.
• se cumplan las normativas nacionales de instalación.
PELIGRO
Voltaje eléctrico
Peligro de descarga eléctrica
a) Desconecte el dispositivo de la red durante todas las tare-
as.
b) Asegúre el dispositivo contra una reconexión involunta-
ria.
c) El dispositivo solamente puede ser abierto por especialis-
tas formados.
d) Confirme que el suministro de tensión es el correcto.
20 Bühler Technologies GmbH BX460050 ◦ 01/2020
Table of contents
Languages:
Other Bühler technologies Gas Detector manuals
Popular Gas Detector manuals by other brands

Brasch
Brasch GSE Generation 2 quick start guide

Dräger
Dräger VarioGard Instructions for use

GasDog
GasDog GD200 manual

Crowcon
Crowcon Xgard Bright Installation, operation and maintenance instructions

BOREAL LASER
BOREAL LASER GasFinder2 Operation manual

RKI Instruments
RKI Instruments 61-1006RK Operator's manual