manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. B meters
  6. •
  7. Measuring Instrument
  8. •
  9. B meters GMDM-I User manual

B meters GMDM-I User manual

Contador de agua de chorro múltiple diseñado para módulos inductivosmod.
GMDM-I
ITA
Getto multiplo, quadrante asciutto, trasmissione magnetica con coperchio
girevole a 360°. Versione per acqua fredda e acqua calda.
Predisposizione induttiva per l’installazione di moduli di trasmissione
dati M-BUS cablati, wireless M-BUS, lancia impulsi di tipo amagnetico e
LoRa.
ENG
Multi-jet, dry dial, magnetic transmission with 360° rotating lid.
Versions for cold water and hot water.
Inductive pre-equipment for the installation of data communicaton
modules M-BUS wired and wireless M-BUS, non-magnetic pulse output
and LoRa.
ESp
Chorro múltiple, esfera seca, de transmisión magnética con tapa
orientable 360°.
Realizado en las versiones para agua fría y agua caliente.
Predisposiciòn inductiva para módulos de telemetría M-BUS cable y
wireless M-BUS, de pulsos amagnétique y LoRa.
FRA
Jet multiple, cadran sec, entrainement magnétique avec capot orientable à
360°. Version pour eau froide et eau chaude.
Pre-équipement inductive pour modules de télérelèvage M-BUS laire et
radio M-BUS, avec émetteur d’impulsions amagnétique et LoRa.
Disponibile versione
acqua calda 30-90°C
Available version
for hot water 30-90°C
Moduli compatibili
Compatible modules
mod. IWM-LR3
mod. IWM-TX3
mod. IWM-MB3
mod. IWM-PL3
2014/32/UE
KIP-098071
Filettatura - Threading EN ISO 228-1:2003
I contatori DN50 possono essere forniti flangiati secondo ISO 7005-2 / EN 1092-2 PN16
The DN50 meters can be supplied flanged according to ISO 7005-2 / EN 1092-2 PN16
Calibro
Size
DN
(inch)
15
(1/2")
20
(3/4")
25
(1")
32
(1"1/4)
40
(1"1/2)
50
(2")
Portata di sovraccarico
Overload flow rate Q4m³/h 3,125 57,875 12,5 20 31,25
Portata permanente
Permanent flow rate Q3m³/h 2,5 4 6,3 10 16 25
R=100 H ↑
Portata di transizione
Transitional flow rate Q2L/h 40 64 100,8 160 256 400
Portata minima
Min flow rate Q1L/h 25 40 63 100 160 250
R=160 H ↑*
Portata di transizione
Transitional flow rate Q2L/h 25 40 63 100 160 250
Portata minima
Min flow rate Q1L/h 15,63 25 39,38 62,5 100
156,25
R=50 VH→
Portata di transizione
Transitional flow rate Q2L/h 80 128 201,6 320 512 800
Portata minima
Min flow rate Q1L/h 50 80 126 200 320 500
Sensibilità
Sensitivity L/h 6 10 20
Lettura minima
Min reading L 0,05
Lettura massima
Max reading m³ 99.999 999.999
Pressione max ammissibile
Max admissible pressure
MAP
bar 16
*Versione su richiesta solo acqua fredda
*Version on request only cold water
Versione base - Basic version
- R100-H ↑R50-VH →
- Versione acqua fredda 0,1°C-50°C
- Versione acqua calda 30°C-90°C
- Trasmissione magnetica
- Protezione anti-frode magnetica
- Lettura diretta su 5 rulli numeratori
(6 rulli numeratori su DN40 e DN50)
- Quadrante asciutto
- Coperchio girevole a 360° (DN15-DN32)
- R100-H ↑R50-VH →
- Cold water version 0,1°C-50°C
- Hot water 30°C-90°C
- Magnetic transmission
- Anti-magnetic fraud protection
- Direct reading on 5 numeric rolls
(6 numeric rolls on DN40 and DN50)
- Dry dial
- 360° rotating lid (DN15-DN32)
Su richiesta - Upon request
- Versione acqua fredda R160-H ↑R50-VH →
- Cold water version R160-H ↑R50-VH →
Dimensioni e pesi - Dimensions and Weights
Calibro
Size
DN
(inch)
15
(1/2")
20
(3/4")
25
(1")
32
(1"1/4)
40
(1"1/2)
50
(2")
Lmm 145-165-190 190 260 260 300 300
Imm 225-245-270 288 360 380 440 460
Hmm 109 111 117 117 153 172
Bmm 100 100 104 104 126 160
DFilettatura
Threading in 3/4" 1" 1"1/4 1"1/2 2" 2"1/2
Pesi
Weight Kg 1,18-1,41 1,40 2,09 2,18 4,38 4,46
9,40
pag. 65-77 Dettagli tecnici sull'integrazione con i sistemi per la lettura da remoto
Technical details about the integration with the remote reading systems
Posizione d'installazione - Installation position
R 50H→ R 50V
R 100H↑
R 160H↑
Caratteristiche tecniche - Technical features
Coperchio
Lid
Piombino
Lead
Guarnizione di scorrimento
Sliding gasket
Anello ferma orologeria
Holding ring
Guarnizione O.R.
O.R. Gasket
Recipiente protezione orologeria
Mechanism case
Perno di base
Pivot
Anello di chiusura
Brass sealing ring
Vetro plastico
Plastic glass
Orologeria completa
Totalising mechanism
Guarnizione O.R.
O.R. Gasket
Turbina
Vane whell
Distributore
Vane wheel case
Guarnizione O.R.
O.R. Gasket
Filtro
Strainer
Cassa
Brass body
Tappo di regolazione
Adjusting bolt
Guarnizione
Gasket
Vite di regolazione
Adjusting screw
Filtrto
Strainer
Quick User Guide –Water Meters rev.2.0
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
CONTATORI PER ACQUA B METERS
INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR
B METERS WATER METERS
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
COMPTEURS D’EAU B METERS
INSTRUCCIONES DE INSTALACION
MEDIDORES DE AGUA B METERS
Introduzione
Questo auale d’istuzioi otiee le oe, ifoazioi e
osigli utili pe l’istallazioe dei otatoi d’aua podotti da
B METERS.
Le procedure di installazione, messa in opera ed eventuale
manutenzione devono essere eseguite da personale
competente che abbia già letto e compreso le presenti istruzioni
pe l’uso e l’istallazioe.
Introduction
This user manual contains rules, information and advices useful
for the installation of water meters manufactured by B METERS.
The installation, commissioning and any maintenance
operations must be performed by qualified personnel that has
already read and understood these operating and installation
instructions.
Introduction
Ce manuel d'instructions contient les normes, informations et
conseils pour l'installation des compteurs d'eau produits par
B METERS.
L'installation, la mise en service et la maintenance doivent être
effectuées par le personnel qualifié ayant déjà lu et compris ces
instructions d'utilisation et d'installation.
Introducción
Este manual de instrucciones contiene los estándares,
informaciones y consejos para instalar medidores de agua
producidos por B METERS. La instalación, puesta en servicio y
mantenimiento deben ser realizados por personal calificado que
ya haya leído y entendido estas instrucciones de operación e
instalación.
Specifiche contatoi d’acua
I otatoi d’aua B METERS sono adatti alla misurazione dei
consumi di acqua potabile e sono stati progettati per resistere a
specifiche portate e pressioni di esercizio. Un prolungato
sovraccarico potrebbe danneggiare irrimediabilmente i
componenti interni del contatore. Al contrario, una portata di
esercizio inferiore alla portata minima potrebbe non consentire
una corretta contabilizzazione.
SI raccomanda di rispettare le specifiche indicate nelle apposite
schede tecniche (visualizzabili e scaricabili dal sito
www.bmeters.com).
Water meter specifications
B METERS water meters are suitable for the measurement of
potable water consumption and they are designed to withstand
specific operating pressures and flow rates. A prolonged
overload could cause an irreparable damage to the meter
internal components. On the other hand, an operating flow rate
lower than the minimum flow may not allow a proper metering.
It is recommended to respect the specifications indicated in the
data sheets (that can be checked and downloaded from the
website www.bmeters.com).
Spécifications des compteurs d'eau
Les compteurs d'eau B METERS conviennent à la mesure de la
consommation d'eau potable et sont conçus pour résister à
débits et pressions de service spécifiques. Une surcharge
prolongée pourrait endommager irrémédiablement les
composants internes du compteur. Au contraire, un débit
d'exercice inferieur au debit mini peut entraîner une
comptabilisation erronée. Il est recommandé de respecter les
spécifications indiquées dans les fiches techniques (consultables
et téléchargeables depuis le site www.bmeters.com)
Especificaciones técnicas de medidores de agua
Los medidores de agua de B METERS están diseñado para la
medición de los consumos de agua potable y son proyectados
para la resistencia a especificas presiones de ejercicio y flujos de
agua. Una sobrecarga prolongada puede dañar
irreparablemente los componentes internos del medidor. Por lo
contrario, un caudal menor del flujo mínimo de ejercicio puede
no permitir una contabilidad adecuada.
Se recomienda de respetar las especificaciones indicadas en las
fichas técnicas (visibles y descargables desde el sitio internet
www.bmeters.com ).
Trasporto e stoccaggio
I contatori d’aua soo stueti di peisioe. E’ duue
necessario proteggere tali dispositivi da urti e vibrazioni.
Stoccare i contatori in ambiente secco, ad una temperatura
compresa tra 5°C e 50°C, al riparo dal gelo, da fonti di calore e
dalla diretta esposizione ai raggi solari.
Transportation and storage
Water meters are precision instruments. It is then necessary to
protect them against shocks and vibrations.
Store the meters in dry place, at a temperature between 5°C and
50°C, away from frost, heat sources and direct sunlight
exposure.
Transport et stockage
Les compteurs d'eau sont des instruments de précision. Il est
donc nécessaire de protéger ces appareils contre les chocs et les
vibrations. Rangez les compteurs dans un endroit sec, à une
température comprise entre 5 ° C et 50 ° C, à l'abri du gel, des
sources de chaleur et de l'exposition directe au soleil
Transporte y almacenamiento
Los medidores de agua son instrumentos de precisión. Es
necesario proteger los medidores desde los golpes y las
vibraciones. Almacenar los medidores en un ambiente seco, con
temperaturas entre los 5°C y los 50°C, protegidos desde helo,
fuentes de calor y de los rayos directos del sol.
Installazione
Prestare massima attenzione nella scelta del punto di
installazione del contatore. Il dispositivo deve essere protetto
dal gelo, dalla luce diretta del sole e deve essere installato in
luoghi asciutti. Vengono tollerati occasionali getti d'acqua
esterni o sommersioni.
Prima dell'installazione del contatore, verificare che i due
tronchi della tubazione siano in asse, pulirli con la massima cura
(in particolare nel caso di tubazioni vuote) e lasciare scorrere
l'aua pe ualhe tepo utilizzado u tuo d’attesa installato
al posto del contatore. Verificare poi che siano inserite
guarnizioni pulite ed integre su entrambi i lati.
Installare a monte ed a valle del contatore opportuni dispositivi
di intercettazione e regolazione del flusso idrico idonei a
consentire le operazioni di manutenzione e di verifica del
contatore, di controllo della rete idrica e di sigillatura
dell'impianto. Si consiglia, inoltre, l'installazione di un filtro a
monte e di una valvola di non ritorno a valle del contatore.
Occorre prestare attenzione alla direzione del flusso. Installare il
contatore in modo che il passaggio dell'acqua avvenga nel senso
indicato dalla freccia in rilievo sul corpo del misuratore.
Rispettare la posizione prescritta da B METERS in accordo a
quanto indicato sul quadrante del contatore:
Installation
Choose extremely carefully the installation point of the meter.
The device should be protected against frost, direct sunlight and
should be installed in dry places. Occasional external water jets
and submersion are tolerated.
Before installing the meter, make sure that the two ends of the
inlet and outlet pipe are perfectly aligned, clean them with the
utmost care (particularly in case of empty pipes) and let the
water run for some time by installing a temporary pipe in place
of the meter.
Make sure then that undamaged gaskets are inserted on both
sides.
Upstream and downstream the meter install appropriate water
flow interception and regulation devices suitable to allow
inspection and maintenance of the meter, control of the water
flow and eventual sealing of the system.
It is also recommend to install a filter upstream the device and a
non-return valve downstream the meters.
Attention must be paid to the direction of the flow. Install the
meter so that the water flow follows the direction indicated by
the arrow embossed on the meter body.
Install the meter respecting the position prescribed by B METERS
in accordance with the indication on the dial of the meter itself:
Installation
Portez une attention particulière au choix du point d'installation
du compteur. L'appareil doit être protégé du gel, de la lumière
directe du soleil et doit être installé dans des endroits secs.
Jets d'eau externes et la submersion seulement occasionnels
sont tolérés.
Avant d'installer le compteur, vérifiez que les deux extrémités du
tuyau soient en axe, nettoyez-les avec le plus grand soin (surtout
dans le cas de tuyaux vides) et laissez couler l'eau pendant un
certain temps en utilisant un tuyau temporaire installé en place
du compteur. Assurez-vous ensuite que des joints propres et pas
endommagés soient insérés des deux côtés.
Installer en amont et en aval du compteur dispositifs appropriés
d'interception et de réglage du débit d'eau, adaptés pour
l'entretien et la vérification du compteur, la surveillance du
réseau d'eau et l'étanchéité du système.
Il est également conseillé d'installer un filtre amont et un clapet
anti-retour en aval du compteur.
Une attention particulière doit être portée à la direction de
l'écoulement. Installez le compteur de sorte que le passage de
l'eau se fasse dans la direction indiquée par la flèche surélevée
placée sur le corps du compteur.
Respecter la position de montage prescrite par B METERS et
indiquée sur le cadran du compteur:
Instalación
Máximo cuidado en escoger el punto de instalación del medidor
de agua. El dispositivo debe ser protegido desde helo, desde los
rayos del sol y debe ser instalado en lugares secos. Solamente
son tolerados algunos chorros de agua externos y o sumersión.
Antes de instalar el medidor, hay que verificar que los dos
troncos tubulares sean perfectamente alineados, limpiarlos con
cuidado (sobre todo en el caso de conducto vacío) y dejar correr
el agua por algún tiempo utilizando un conducto temporáneo en
vez del medidor. Verificar atentamente que sean instaladas las
juntas limpias y sin daños en ambos lados.
Instalar a rio arriba y a rio abajo los dispositivos de
interceptación y regulación del flujo hídrico para así permitir las
operaciones de mantenimiento y verificación del medidor, el
control de la red de agua y de sellado de la planta. También es
recomiéndale instalar un filtro a rio arriba y una válvula de no
retorno a rio abajo del medidor. Tener cuidado à la dirección del
flujo de agua. Instalar el medidor de agua de modo que el agua
corra en la dirección de la flecha diseñada sobre el medidor.
Instalar el medidor respetando la posición indicada por B
METERS de acuerdo a lo que se indica en la esfera:
Quick User Guide –Water Metersrev.2.0
H: il contatore deve essere installato in posizione
oizzotale, ol uadate ivolto veso l’alto.
V: il contatore deve essere installato in posizione verticale.
H/V: il contatore può essere installato in orizzontale col
quadrante ivolto veso l’alto oppue i vetiale.
H: the meter must be installed in horizontal position, with
the dial facing upwards.
V: the meter must be installed in vertical position
H/V: the meter can be installed in horizontal position with
the dial facing upwards or in vertical position.
• H: Le opteu doit te istall hoizotaleet ave le
cadran vers le haut.
• V: le opteu doit te istall vetialeet.
• H / V: Le opteu peut te ot hoizotaleet ave le
cadran vers le haut ou en vertical.
H: el medidor debe ser instalado en posición horizontal
con la esfera boca arriba
V: el medidor debe ser instalado en posición vertical
H/V: el medidor puede ser instalado en posición
horizontal y también en posición vertical
Per garantire una corretta misurazione, assicurarsi che la
tuazioe sia totalete piea e he o vi sia aia all’iteo.
Rispettare i tratti rettilinei prescritti a monte e a valle del
contatore. Fare riferimento alle lettere U e D riportate sul
quadrante, ad es: U3-D0 3 diametri a monte (U) e 0 diametri
a valle (D).
Per impedire eventuali tentativi di manomissione del contatore
è necessario sigillare il dispositivo coi raccordi / con le flange.
Assicurarsi che il contatore sia installato in un luogo protetto da
urti o manomissioni e che non venga sottoposto a effetti idraulici
uali salzi di pessioe, otaolpi olpo d’aiete e.
Pessione dell’acua (ISO4064-1)
La pressione massima (MAP) è di 16 bar e viene riportata sul
quadrante del contatore. Qualora non ci fosse alcuna
indicazione sul quadrante, la pressione massima è da
considerare pari a 10 bar.
La pressione minima ammissibile (mAP) a valle del contatore
deve essere sempre maggiore a 0,3 bar.
Questi valori devono sempre essere rispettati.
Messa in opera
Per mettere in funzione il contatore, scaricare completamente
l'aria dalla tubazione e dal contatore stesso. Durante la messa
in servizio, aprire lentamente le valvole di chiusura per evitare
forti sbalzi di pressione. Controllare infine che il contatore
stia funzionando in maniera corretta, senza scatti o irregolarità.
Sistemi lancia impulsi, MBUS o WMBUS
I contatori possono essere equipaggiati con sistemi lancia
impulsi, moduli MBUS o WMBUS. Per le istruzioni specifiche,
fare riferimento ai relativi manuali.
Assistenza sui prodotti
Nel caso in cui il prodotto dovesse richiedere assistenza tecnica,
contattare il Vs. fornitore oppure il servizio di supporto After
Sales B METERS all’idiizzo [email protected].
Dichiarazione di conformità
Con la presente, B METERS dichiara che questo contatore è
conforme ai requisiti essenziali e ad altre disposizioni pertinenti
stabilite dalle norme vigenti. La dichiarazione di conformità
completa può essere scaricata dal sito www.bmeters.com.
Smaltimento
Lo smaltimento inappropriato può avere un impatto
sull’ambiente. Lo smaltimento dei componenti dello strumento
e dei materiali di imballaggio deve essere effettuato in modo
compatibile ed in accordo alle normative nazionali
Info contatti
B METERS Srl
Via Friuli 3
Gonars (UD)
33050
Italia
Tel: +39 0432931415
Fax: +39 0432992661
E-Mail (vendite/info): [email protected]m
E-mail (assistenza): support@bmeters.com
Web: www.bmeters.com
To ensure a correct measurement, make sure that the pipe is
completely full and that there is no air inside.
Respect the prescribed straight pipeline portions upstream and
downstream the meter. Refer to the letters U and D marked on
the dial, e.g.: U3-D0 3 diameters upstream (U) and 0
diameters downstream (D).
To prevent any attempt at tampering the meter, it is necessary
to seal the device with the connectors / flanges.
Make sure that the meter is installed in a place protected from
shocks or tampering and that is not subjected to hydraulic
effects such as changes in pressure, knockbacks (water hammer)
Water pressure (ISO4064-1)
The maximum admissible pressure (MAP) is 16 bar and it is
indicated on the dial of the meter. If there is no indication on the
dial, the maximum admissible pressure is considerable equal to
10 bar.
The minimum admissible pressure (mAP) downstream the meter
must always be higher than 0,3 bar.
These values must always be respected.
Commissioning
Before operating the meter, bleed the air from the pipes and
from the meter itself.
During commissioning, slowly open the ball valve to prevent
sudden changes in pressure.
Finally make sure he meter is working properly and smoothly.
Pulse output, MBUS or WMBUS systems
The devices can be equipped with pulse output systems, MBUS
or WMBUS systems. For the specific instructions, please refer to
the related manuals.
Support on the products
If the products needs to be sent to the technical assistance,
contact your dealer or contact the B METERS After Sales service
at the following address: [email protected].
Declaration of conformity
Hereby, B METERS declares that this meter is in compliance
with the essential requirements and other relevant provisions
of the current directives. The complete declaration of
conformity can be downloaded from the website
www.bmeters.com.
Disposal
An incorrect disposal could harm the environment. The
components and packaging of the instrument must be disposed
propelry and according to the national regulations.
Contact Info
B METERS Srl
Via Friuli 3
Gonars (UD)
33050
Italy
Tel: +39 0432931415
Fax: +39 0432992661
E-Mail (sales/info): info@bmeters.com
E-mail (support): su[email protected]
Web: www.bmeters.com
Pour assurer une mesure correcte, assurez-vous que le tuyau est
complètement plein et qu'il n'y a pas d'air à l'intérieur. Observez
les sections droites prescrits en amont et en aval du compteur.
Reportez-vous aux lettres U et D sur le cadran, par exemple: U3-
D0  3 diamètres en amont (U) et 0 diamètres en aval (D). Pour
éviter toute manipulation du compteur, il est nécessaire de
sceller l'appareil avec les raccords / brides. Assurez-vous que le
compteur soit installé en un endroit protégé contre les chocs ou
la manipulation et qui ne soit pas soumis à des effets
hydrauliques tels que des changements de pression, des
rebonds (coup de bélier), etc.
Pression de l'eau (ISO4064-1)
La pression maximale (MAP) est de 16 bars et est réinitialisé sur
le cadran du compteur. S'il n'y a pas d'indication sur le cadran, la
pression maximale est de 10 bars.
La pression minimale admissible (mAP) en aval du compteur doit
être supérieure à 0,3 bar.
Ces valeurs doivent toujours être respectées.
Mise en service
Pour mettre en service le compteur, déchargez complètement
l'air du tuyau et du compteur lui-même. Pendant la mise en
service, ouvrir lentement les vannes d'arrêt pour éviter des
fluctuations de pression élevées. Enfin, vérifiez que le compteur
fonctionne correctement, pas saccadée ou irrégulier.
Sortie à impulsions, système MBUS ou WMBUS
Les compteurs peuvent être équipés avec émetteur
d’ipulsios, modules MBUS ou WMBUS. Pour les instructions
spécifiques, reportez-vous aux manuels correspondants.
Assistance produit
Si le produit nécessite assistance technique, contactez votre
fournisseur ou le service d'assistance après-vente B METERS à
l'adresse [email protected]
Déclaration de conformité
Par la présente B METERS déclare que ce compteur est
conforme aux exigences essentielles et autres dispositions
pertinentes établies par les normes en vigueur. L'intégralité de
la déclaration de conformité peut être téléchargée sur
www.bmeters.com.
Traitement des déchets
Une élimination incorrecte peut avoir un impact sur
l'environnement. L'élimination des composants de l'instrument
et des matériaux d'emballage doit être effectuée de manière
compatible et en conformité avec les réglementations nationales.
Informations de contact
B METERS Srl
Via Friuli 3
Gonars (UD)
33050
Italia
Tel: +39 0432931415
Fax: +39 0432992661
E-Mail (ventes/info): [email protected]
E-mail (assistance): [email protected]
Web: www.bmeters.com
Para garantizar una correcta medición, asegurarse que el
conducto sea totalmente lleno y que no haya aire a dentro.
Respetar las secciones rectilíneas de la tubería prescritas a rio
arriba y a rio abajo del medidor. Referirse a las letras U y D
marcadas en la esfera, p.ej. U3-D0 3 diámetros rio arriba (U) y
0 diámetro a rioa bajo (D).
Para prevenir tentativos de manumisión del medidor es
necesario sellar el dispositivo con racores / bridas. Asegurarse
que el medidor sea colocado en lugar protegido de golpes o
manumisión y que no sea sujeto a efectos hidráulicos, como
oscilaciones de presión, rebotes (golpe de ariete) etc.
Presión del agua (ISO4064-1)
La presión máxima admisible (MAP) es de 16 bar y está indicada
en la esfera del medidor. Si no hay ninguna indicación en la
esfera, la presión máxima admisible se debe considerar en 10
bar.
La presión mínima admisible (mAP) a rio abajo del medidor
siempre debe ser superior a 0,3 bar. Los valores siempre deben
ser respetados.
Puesta en servicio
Para poner en funcionamiento el medidor, antes de todo
descargar completamente el aire del conducto y del medidor.
Mientras la puesta en servicio, abrir lentamente las válvulas de
cierre para evitar oscilaciones de presión. Al final asegurarse
que el medidor funcione sin clics e irregularidades.
Sistema de salida de pulsos, MBUS o WMBUS
Los medidores pueden ser equipados con sistemas de salida de
pulsos, MBUS o WMBUS. Para las instrucciones especificas,
referirse a los manuales técnicos
Asistencia de producto
Si el producto necesita asistencia técnica, favor de comunicarse
con el proveedor o el suporte técnico B METERS After Sales al
correo electrónico: [email protected] .
Declaraciòn de conformidad
Con esta carta, B METERS declara que este medidor es
conforme a los requisitos esencial y a otras disposiciones
pertinentes establecidas por la normativa vigente. La
declaración de conformidad completa se puede
descardar del sitio www.bmeters.com.
Tratamiento de residuos
La eliminación inadecuada puede tener un impacto en el medio
ambiente. La eliminación de los componentes del instrumento y
los materiales de embalaje deben realizarse de manera
compatible y de acuerdo con las normativas nacionales.
Datos de contacto
B METERS Srl
Via Friuli 3
Gonars (UD)
33050
Italy
Tel: +39 0432931415
Fax: +39 0432992661
E-Mail (ventas/info): [email protected]
E-mail (asistencia): [email protected]
Web: www.bmeters.com

Other B meters Measuring Instrument manuals

B meters HYDROSONIC-M1 User manual

B meters

B meters HYDROSONIC-M1 User manual

B meters HYDROCAL-M4 Assembly instructions

B meters

B meters HYDROCAL-M4 Assembly instructions

B meters HYDROCAL-M4 User manual

B meters

B meters HYDROCAL-M4 User manual

B meters GSD534AF Operating manual

B meters

B meters GSD534AF Operating manual

B meters H7-BM1 User manual

B meters

B meters H7-BM1 User manual

B meters HYDROCAL-M4 Assembly instructions

B meters

B meters HYDROCAL-M4 Assembly instructions

B meters IWM-TX5 User manual

B meters

B meters IWM-TX5 User manual

B meters HYDROSPLIT R 21 User manual

B meters

B meters HYDROSPLIT R 21 User manual

B meters HYDROCLIMA 2 User manual

B meters

B meters HYDROCLIMA 2 User manual

B meters HYDRODIGIT User manual

B meters

B meters HYDRODIGIT User manual

B meters HYDRODIGIT-S1 User manual

B meters

B meters HYDRODIGIT-S1 User manual

B meters HYDROSONIS-UP User manual

B meters

B meters HYDROSONIS-UP User manual

B meters HYDROCAL-M4 User manual

B meters

B meters HYDROCAL-M4 User manual

B meters MAG User manual

B meters

B meters MAG User manual

B meters IWM-LR3 User manual

B meters

B meters IWM-LR3 User manual

B meters Hydrocal-M3 User manual

B meters

B meters Hydrocal-M3 User manual

B meters LORA-PULSE LORAWAN pulse User manual

B meters

B meters LORA-PULSE LORAWAN pulse User manual

B meters HYDROCLIMA 2 User manual

B meters

B meters HYDROCLIMA 2 User manual

B meters HYDRODIGIT-S1 User manual

B meters

B meters HYDRODIGIT-S1 User manual

B meters Hydrosplit-M3 User manual

B meters

B meters Hydrosplit-M3 User manual

Popular Measuring Instrument manuals by other brands

SPECS PHOIBOS Series user manual

SPECS

SPECS PHOIBOS Series user manual

Essilor Instruments ALM 800 user manual

Essilor Instruments

Essilor Instruments ALM 800 user manual

YOSensi YO Power user guide

YOSensi

YOSensi YO Power user guide

AND AD-4532B instruction manual

AND

AND AD-4532B instruction manual

TFA 38.2052.02 instruction manual

TFA

TFA 38.2052.02 instruction manual

TSI Incorporated VELOCICALC 5725 Operation and service manual

TSI Incorporated

TSI Incorporated VELOCICALC 5725 Operation and service manual

YOKOGAWA AXF series user manual

YOKOGAWA

YOKOGAWA AXF series user manual

Hioki PW3365-20 quick start guide

Hioki

Hioki PW3365-20 quick start guide

Endress+Hauser Proline Promass 84F technical information

Endress+Hauser

Endress+Hauser Proline Promass 84F technical information

Indu-Sol Proftest II user manual

Indu-Sol

Indu-Sol Proftest II user manual

horiba F-70 Series instruction manual

horiba

horiba F-70 Series instruction manual

LANDTEC BIOGAS 3000 operating manual

LANDTEC

LANDTEC BIOGAS 3000 operating manual

Endress+Hauser Proline t-mass B 150 Brief operating instructions

Endress+Hauser

Endress+Hauser Proline t-mass B 150 Brief operating instructions

Decagon Devices KD2 Pro Operator's manual

Decagon Devices

Decagon Devices KD2 Pro Operator's manual

Emec ECL6 operating manual

Emec

Emec ECL6 operating manual

TFA 40.1051 instruction manual

TFA

TFA 40.1051 instruction manual

Agilent Technologies 4291B quick start guide

Agilent Technologies

Agilent Technologies 4291B quick start guide

Smart Storm Universal Smart Meter instruction manual

Smart Storm

Smart Storm Universal Smart Meter instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.