Baby Love BL4050/A/2013 User manual

CHILD BOOSTER SEAT
Instructions for Installation & Use
Series No. BL4050/A/2013
IMPORTANT:
KEEP THIS BOOK IN THE PLACE PROVIDED ON THE CHILD RESTRAINT

SEATBELT QUICK SETUP
2
1
2
3
4

SEATBELT QUICK SETUP
3
5
6
7

INTRODUCTION
To be used with a lap-sash seatbelt by a child whose shoulders are above the lower
shoulder height marker (approximately 4 years of age) until the child’s shoulders
reach the upper shoulder height marker (approximately 6 to 8 years of age).
Continue to use this booster seat until the child reaches this limit. Children are safest
in a booster seat until their shoulders reach the upper shoulder height marker of the
booster seat.
Do not use this booster seat until child’s shoulders are above the lower shoulder
height marker.
If the knees do not bend in front of the vehicle seat cushion continue to use a booster
seat.
Just using a seatbelt is not recommended for children that have outgrown this seat.
Use a larger booster seat.
用于肩膀超过靠下肩高标记的儿童(大约4岁的儿童),配备安全带一起使用,直到
儿童的肩膀达到靠上的肩高标记(约6-8岁的儿童)。
在儿童达到垫高椅上限之前必须持续使用垫高椅。在儿童肩膀达到垫高椅靠上的肩
高标记之前最安全的做法是使用垫高椅。
在儿童肩膀未超过靠下的肩高标记之前不得使用垫高椅。
如果儿童在车辆弹性座垫前无法自然屈膝则需要继续使用垫高椅。
不建议个子比该座椅大的儿童只使用安全带,要使用较大的垫高椅。
-
( 4 )
( 6 8 )
4

INTRODUCTION
يتم استخدامه مع حزام أمان الكتف و الخصر للطفل الذي تجاوز كتفيه علامة ارتفاع الأكتاف السفلية (تقريبًا
في عمر 4 سنوات) حتى يصل كتفي الطفل إلى علامة ارتفاع الأكتاف العلوية (تقريبًا في عمر 6 إلى 8 سنوات).
استمر في استخدام مقعد الأمان المرتفع هذا لحين وصول الطفل إلى هذا الحدّ. يكون الأطفال أكثر أمانًا في مقعد
أمان مرتفع حتى تصل أكتافهم إلى علامة ارتفاع الأكتاف العلوية لمقعد الأمان المرتفع.
لا تستخدم مقعد الأمان المرتفع هذا إلا عندما يكون كتفي الطفل أعلى من علامة ارتفاع الأكتاف السفلية.
إذا كانت الركبتين لا تنثنيان أمام وسادة كرسي السيارة، استمر في استخدام مقعد أمان مرتفع..
لا نوصي بمجرد استخدام حزام الأمان للأطفال الذين كبُر حجمهم عن هذا المقعد. استخدم مقعد أمان مرتفع ذو مقاس
أكبر.
Να χρησιμοποιείται με ζώνη ασφαλείας τριών σημείων από ένα παιδί του οποίου οι
ώμοι είναι πάνω από το χαμηλότερο δείκτη ύψους του ώμου (περίπου 4 ετών) μέχρι
οι ώμοι του παιδιού να φτάνουν στον ανώτερο δείκτη ύψους του ώμου (περίπου 6
έως 8 ετών).
Συνεχίστε να χρησιμοποιείτε αυτό το βοηθητικό κάθισμα μέχρι το παιδί να φτάσει σε
αυτό το όριο. Τα παιδιά είναι ασφαλέστερα σε ένα βοηθητικό κάθισμα μέχρι οι ώμοι
τους να φθάνουν στον ανώτερο δείκτη ύψους ώμου του βοηθητικού καθίσματος.
Μην χρησιμοποιείτε αυτό το βοηθητικό κάθισμα μέχρι οι ώμοι του παιδιού να είναι
πάνω από τον χαμηλότερο δείκτη ύψους των ώμων.
Αν τα γόνατα δεν λυγίζουν μπροστά από το μαξιλάρι καθίσματος του οχήματος,
συνεχίστε να χρησιμοποιείτε ένα βοηθητικό κάθισμα.
Η χρήση μόνον μιας ζώνης ασφαλείας δεν συνιστάται για παιδιά που έχουν
ξεπεράσει σε ύψος αυτό το κάθισμα. Χρησιμοποιήστε ένα μεγαλύτερο βοηθητικό
κάθισμα.
Được sử dụng với dây nịt an toàn quàng qua vai của em nào có vai ở trên vạch ghi
độ cao của vai ở dưới cùng (khoảng 4 tuổi) cho đến khi vai của em cao tới vạch ghi
độ cao của vai ở trên cùng (khoảng 6-8 tuổi).
Hãy tiếp tục sử dụng ghế trẻ em (booster) này cho đến khi em cao tới giới hạn này.
Trẻ em được an toàn nhất trong ghế trẻ em (booster) cho đến khi vai của em cao
tới vạch ghi độ cao ở trên cùng của ghế trẻ em.
Không sử dụng ghế trẻ em (booster) này cho đến khi vai của em ở trên vạch ghi độ
cao của vai ở dưới cùng.
Nếu đầu gối không co lại đằng trước đệm ghế xe, hãy tiếp tục sử dụng ghế trẻ em
(booster).
Chỉ sử dụng dây nịt an toàn nào không được đề nghị cho trẻ em lớn hơn ghế này.
Hãy sử dụng ghế trẻ em rộng hơn.
5

應與安全腰帶一同使用,適用於肩膀超過靠下的肩高標記的孩子(大約4歲大),直
至其肩膀達到靠上的肩高標記(大約6至8歲大)。
讓您的孩子一直乘坐墊高椅,直至其達到墊高椅的上限。在孩子肩膀達到墊高椅靠
上的肩高度標記之前,使用墊高椅是最安全的做法。
在孩子肩膀超過靠下的肩高標記前,切勿使用此墊高椅。
若孩子在汽車座椅邊無法自然曲膝,請繼續使用墊高椅。
孩子因長大超出墊高椅的上限時,不推薦僅僅使用安全帶。請使用更大尺寸的墊高
椅。#
Debe utilizarse con un cinturón de seguridad de tres puntos para un niño cuyos hombros
sobrepasen el marcador de altura inferior (aproximadamente a los 4 años de edad) hasta que
los hombros del niño alcancen el marcador de altura superior (aproximadamente de 6 a 8 años
de edad).
Siga utilizando este asiento elevador hasta que el niño alcance dicho límite. El niño estará más
seguro en un asiento elevador hasta que sus hombros alcancen el marcador de altura superior
del asiento elevador.
No utilice este asiento elevador hasta que los hombros del niño no sobrepasen el marcador
inferior.
Si las rodillas del niño no se doblan en la parte delantera del cojín del asiento del vehículo siga
utilizando un asiento elevador.
No se recomienda utilizar sólo un cinturón de seguridad para el niño que ya no quepa en este
asiento. Utilice un asiento elevador más grande.
INTRODUCTION
6

Gamitin kasama ang isang lap-sash na seatbelt ng isang bata na ang mga balikat ay lampas na
sa ibabang marka ng taas ng balikat (humigit-kumulang 4 na taong gulang) hanggang sa maabot
ng mga balikat ng bata ang itaas na marka ng taas sa balikat (humigit-kumulang 6-8 taong
gulang).
Patuloy na gamitin ang upuang booster na ito hanggang sa maabot ng bata ang limitasyong ito.
Ang mga bata ay pinakaligtas sa isang upuang booster hanggang sa maabot ng kanilang mga
balikat ang itaas na marka ng taas ng balikat ng upuang booster.
Huwag gamitin ang upuan booster na ito hanggang sa ang mga balikat ng bata ay lumampas sa
ibabang marka ng taas ng balikat.
Kung ang mga tuhod ay hindi makaliko sa harap ng kutson ng upuan ng sasakyan ay patuloy na
gamitin ang upuang booster.
Ang paggamit lamang ng seatbelt ay hindi inirerekomenda para sa mga bata na nakalakhan na
upuang ito. Gumamit ng isang mas malaking upuang booster.
Da usare con una cintura di sicurezza fasciante da un bambino le cui spalle superano
il marcatore di altezza inferiore (circa 4 anni di età) no a quando le spalle del bambino
raggiungono il marcatore di altezza della spalla superiore (circa 6 a 8 anni di età).
Continuare a utilizzare questo seggiolino no a quando il bambino raggiunge questo limite. I
bambini sono più sicuri su un seggiolino nchè le loro spalle raggiungono il marcatore di altezza
superiore del seggiolino.
Non utilizzare il seggiolino no a quando le spalle del bambino sono al di sopra del marcatore di
altezza inferiore.
Se le ginocchia non si piegano al limite del sedile del veicolo continuare ad utilizzare un
seggiolino.
Usare soltanto la cintura di sicurezza non è raccomandato per i bambini che sono troppo grandi
per questo sedile. Utilizzare un seggiolino più grande.
INTRODUCTION
7

INTRODUCTION
8
Carefully read all the instructions for installation. If in doubt about the method of
installation, consult Babylove or agent or a child restraint tter or, in New Zealand,
consult the agent for the vehicle.
THIS RESTRAINT MUST BE USED IN CARS WITH FORWARD-FACING SEATS
WITH A LAP-SASH SEATBELT. THIS BOOSTER SEAT IS NOT SUITABLE FOR USE
WITH A CHILD HARNESS.
No child restraint can guarantee absolute protection from injury in every crash.
However, to ensure that your child gets all the protection designed into the restraint
PLEASE READ AND FOLLOW THESE INSTRUCTIONS EXACTLY.
This child restraint is not suitable for use on an aircraft.
Always store the instruction book in the pocket provided on the side of the cover.

9
INDEX
PAGE
16
15
14
12
13
10
20
25
27
28
WARNINGS
SHOULDER HEIGHT MARKERS AND A GROWING CHILD
SHOULDER HEIGHT MARKERS
SHOULDER HEIGHT MARKERS AND THE NEXT STEP
FEATURES
HOW TO SETUP
HOW TO USE
CARE AND MAINTENANCE
ACCESSORIES
IN CASE OF CRASH

10
• Use the restraint exactly as shown in the instructions.
• Supervision of children is needed because they may be able to undo the buckles.
• DO NOT LEAVE CHILDREN UNATTENDED IN THE CAR.
• Do not alter or modify this restraint.
• Repairs must only be done by the manufacturers or agent.
• Do not allow the restraint to come into contact with polishes, oils, bleach and
other chemicals.
• Destroy the restraint if it has been in a severe crash, even if no damage is visible
• DO NOT USE THIS RESTRAINT WITHOUT THE COVER.
• DO NOT USE WITH JUST A LAP BELT. You must use with a lap-sash seatbelt.
• The lap part of the seatbelt must be rmly across the thighs and the sash belt
tted diagonally across the chest and on the shoulder.
• Regularly check the condition of the restraint components, straps and other
tments for correct function and condition. Seek prompt repair.
• IF AN AIRBAG IS FITTED IN THE SEATING POSITION WHERE THE CHILD
RESTRAINT IS TO BE FITTED, FOLLOW THE VEHICLE MANUFACTURERS
WARNINGS AND INSTRUCTIONS.
• The child in the seat must not slump or slouch such that the lap belt is on the
abdomen. The lap belt on the abdomen is dangerous. The lap belt positioning
device BeltRight™guide must always be used.
• This child restraint is not approved for use with any connectors that connect to
the car's ISOFIX low anchorages.

11
• The restraint should not be purchased or sold as a second hand item. It is
recommended not to use child restraints older than 10 years as the protection in
an accident may be reduced.
• Seatbelt extenders are not recommended to be used if the seatbelt is not long
enough to secure the child restraint. If seatbelts are too short then seek advice
from a child restraint tter and consider their recommendations before using
a seatbelt extender. If you use a seatbelt extender then ensure that the seatbelt
buckle does not contact the child.
• Do not use in a front seat, unless your child is over 4 years of age or in
accordance with the applicable Road Rules in your region.
• Do not use on any vehicle seat which faces sideways or rearwards.
• Use of aftermarket accessories (i.e. items not provided in the box with the child
restraint), can reduce the safety provided by the child restraint and may cause
injury or death.
• Use a towel or seat protector (messy mat) to protect the vehicle seat. Protection
of both underneath or behind the booster seat may be required.
• This booster seat is not suitable for use with an accessory child harness.
IMPORTANT :

SHOULDER HEIGHT MARKERS AND
A GROWING CHILD SHOULDER HEIGHT MARKERS
SMALLER CHILD
Shoulders must not be below the Lower
Shoulder Height Marker.
From approximately 4 years of age.
TALLER CHILD
Shoulders must not be above the Upper
Shoulder Height Marker.
To approximately 6 to 8 years of age.
Front of Vehicle
12
Label A
Label B
Height label will be behind the child’s neck.
Label B
Label A

SHOULDER HEIGHT MARKERS AND
A GROWING CHILD SHOULDER HEIGHT MARKERS
13
IMPORTANT: Follow this advice.
LOWER SHOULDER HEIGHT MARKER : Label A
The child’s shoulders must be in-line or above this marker. Approximately 4 years of
age. If the child’s shoulders are below then the child should remain in their previous
child restraint.
When the child’s shoulders reach this upper marker, or the child no longer ts in the
child restraint, approximately 6 to 8 years of age, then the child must be moved to
the next form of child restraint, see next page.
UPPER SHOULDER HEIGHT MARKER : Label B
The child restraint is unsuitable for the occupant when the shoulders are below the
lower marker or above the upper height marker. The child needs to be moved into the
next form of restraint when they reach the top shoulder height.

14
SHOULDER HEIGHT MARKERS AND
AND THE NEXT STEP
NEXT TYPE OF RESTRAINT THAT CAN BE USED IN THE CAR FOR YOUR
CHILD.
When your child has outgrown the seat, you can then use either restraint methods
as follows:
Just the car's lap-sash seatbelt.
Lower leg must hang over the
edge of the seat cushion.
Or you can use a larger
booster seat with a lap-sash
seatbelt or a child harness
and seatbelt suitable for
children up to 8-10 years of
age or until they no longer t
the booster seat.

15
SHOULDER HEIGHT MARKERS AND
AND THE NEXT STEP FEATURES
Front of Vehicle
1. Shoulder Height Markers
2. Car seatbelt
3. Padded cover for comfort
4. BOOSTER SEATBELT PATH label (each side, for lap belt)
5. BeltRight™Guide
6. Sash Guide
7. BOOSTER SEATBELT PATH label (each side, for sash belt)
5
6
1
7
2
3
4

16
HOW TO SETUP
ADJUSTING THE BACKREST
The back rest pivots freely so as to match the car seat back angle. Move the
restraint back until it is touching the car’s seat back. If the vehicle seat back angle is
adjustable put it in the normal upright mode.
Normal
backrest angle
Backrest angle
too reclined
UNFOLDING THE BOOSTER SEAT
If the seat is in a folded position, grip the
Booster seat back and seat base and unfold till
you hear it lock into position. Check that the seat
has locked into position.
FOLDING THE BOOSTER SEAT
To store the booster seat, push to fold the seat
forward. The booster seat can be folded for
compact storage.
DO NOT PLACE FINGERS IN BETWEEN SEAT BACK
& SEAT BASE WHEN FOLDING OR UNFOLDING.
CAUTION:

17
HOW TO SETUP
ALWAYS USE THE BELTRIGHT™ GUIDE.
TO SHORTEN TO LENGTHEN
You must adjust the crotch strap to the correct length for your child before installing the
restraint as it cannot be adjusted in the car.
Always return the crotch strap to its original shorter length when using the seat with a
smaller child. The BeltRight™guide must always be positioned so that the lap belt is kept
on the child's thighs - it will not connect correctly with the seatbelt if it is too high. DO
NOT attempt to remove or dismantle the crotch strap and BeltRight™guide.
IMPORTANT :
ADJUSTING THE BELTRIGHT™ GUIDE
The crotch strap can be adjusted so that it ts the seatbelt
correctly to the child. The crotch strap length adjuster can be
found under the seat.
A. Adjust the crotch straps for the BeltRight™guide so that
the Lap portion of the seatbelt is sitting on the child's thighs
and the clip prevents the lap belt rising on the abdomen.
Ensure the BeltRight™guide does not push into your child's
thighs as this may cause discomfort.
B. To change the length of the crotch strap, thread through the
adjuster in the direction of the arrows shown below.
Bottom edge of
BeltRight™guide, level with
top of legs (with all slack
removed from crotch strap).
BeltRight™guide
position
TOO HIGH
BeltRight™guide
position
OK
Lower edge of
BeltRight™guide, level
with top of thighs.

18
HOW TO SETUP
ADJUSTING THE SASH GUIDE
POSITION
A. The sash guide needs to be
positioned in-line with or just above
the child's shoulders.
B. Remove trim at the top rear of
the restraint, then pull the cover
forward to reveal the Sash guide
which is attached to a strap at the
back of the seat cover.
C. Align the sash guide with the slot
just below the child's shoulder and
on the same side as the sash belt
is connected to the car. Thread the
sash guide through the slot in the
seat cover and ret the seat cover
to the restraint. Smaller children will
generally use the lowest slot.
Sash
guide
Sash
guide
slots
Sash
guide
slots
Thread the
sash guide
through the
chosen slot
in the seat
cover.

19
HOW TO SETUP
ALWAYS
USE
THIS
SASH
GUIDE
Hold the sash
guide and pull
strap to shorten
To Lengthen
To Shorten
Hold the strap,
rotate and pull
the sash guide
to lengthen
The sash guide should be used to correctly
position the sash portion of the lap-sash
seatbelt across the child's shoulder and
chest.
Feed the adjusting strap into the slot on
the cover that is just below the child's
shoulder. Adjust the height of the sash
guide so that the guide is above the child's
shoulder.

20
HOW TO USE
WITH LAP-SASH Seatbelt
BOOSTER SEATBELT
PATH label
A. Place the booster seat in the desired seating position.
B. Seat the child in the seat. The child's shoulders must be between the lower and
upper shoulder height markers.
C. Pull the seatbelt out fully and place the lap belt over the child's hips and thighs,
across the red BOOSTER SEATBELT PATH label, engage seatbelt buckle
and tongue, ensuring there are no twists in the belt. If the seatbelt buckle is
adjustable, adjust the buckle as low as possible away from the child.
Table of contents
Other Baby Love Car Seat manuals
Popular Car Seat manuals by other brands

Peg-Perego
Peg-Perego PRIMO VIAGGIO Lounge Instructions for use

K&M
K&M KM 402 Kit Air installation guide

Graco
Graco My Ride 65 instruction manual

Dorel Juvenile Group
Dorel Juvenile Group Alpha Omega Elite 65 manual

Playgroup
Playgroup CASUALPLAY Revol XL I-Size instructions

BESAFE
BESAFE iZi Kid i-Size user manual