manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Baby Trend
  6. •
  7. Stroller
  8. •
  9. Baby Trend Tour WG02 A Series User manual

Baby Trend Tour WG02 A Series User manual

WG02XXXA
Tour™LTE 2-in-1 Stroller Wagon
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d’instruction
WG02XXXA_3L_100520
WARRANTY
DO NOT RETURN YOUR PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CONTACT BABY TREND
FOR REPLACEMENT PARTS, SERVICE AND REPAIR.
The Baby Trend® warranty covers workmanship defects within the rst 180 days of
purchase. Any product which has been subjected to misuse, abuse, abnormal use,
excessive wear and tear, improper assembly, negligence, environmental exposure, alteration
or accident, or has had its serial number altered or removed invalidates all claims
against the manufacturer. Any damage to property during installation is the sole responsibility
of the end user. The Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363
Monday through Friday between 8:00am and 4:30pm (PST). Return Authorizations are
required prior to returning product(s) to Baby Trend®.
GARANTIA
NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA. POR FAVOR CONTACTE A BABY TREND
PARA PIEZAS DE REPUESTO, SERVICIO Y REPARACION.
La garantía de Baby Trend® cubre defectos de fábrica dentro de los primeros 180 días de
la compra.Cualquier producto que haya sido sometido a uso indebido, abuso, uso anormal,
desgaste excesivo, montaje incorrecto, negligencia, exposición ambiental, alteración o
accidente, o que ha tenido su número de serie alterado o removido anula todos los reclamos
contra el fabricante. Cualquier daño a la propiedad durante la instalación es de la exclusiva
responsabilidad del usuario nal. El Departamento de Servicio al Cliente puede ser
contactado a 1 (800) 328-7363 Lunes a viernes entre 8:00am y 4:30pm (PST).Un numero
de autorizacion es requerido antes de la devolución de los producto(s) a Baby Trend®.
GARANTIE
NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT AU MAGASIN. VEUILLEZ CONTACTER BABY
TREND POUR DES PIÈCES DE RECHANGE, ENTRETIEN ET RÉPARATION.
La garantie Baby Trend® couvre les vices de fabrication dans les 180 jours suivant l'achat du
produit. Tout produit qui a été soumis à un usage abusif, une utilisation anormale, une usure
excessive, un montage incorrect, de la négligence, de l'exposition environnementale, de la
modication ou un accident, ou a eu son numéro de série modié ou supprimé annule toutes
les réclamations contre le fabricant. Tout dommage à la propriété lors de l'installation est de
la seule responsabilité de l'utilisateur nal. Le service client peut être contacté au
1 (800) 328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera
nécessaire avant de retourner le produit à Baby Trend®.
1-800-328-7363
(8:00am ~ 4:30pm PST)
www.babytrend.com
Baby Trend, Inc.
13048 Valley Blvd.
Fontana CA 92335
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l’assemblage
ou L’UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
1Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 2
PARTS PIEZAS PIÈCESPARTS PIEZAS PIÈCES
12
Check that you have all the parts for this model before assembling the stroller.
Verique que tenga todas las piezas para este modelo antes de montar el carrito.
Vériez que vous avez bien toutes les pièces pour ce modèle avant de monter la poussette.
Soft Parent Organizer
Organizador exible para padres
Panier de rangement souple
pour parents
Canopy
Dosel
Auvent
Rear Axle Assembly
Montaje del Eje trasero
Assemblage de l’essieu arrière
Rear Axle parts (2) caps and spare parts
Partes del eje trasero (2) tapas y piezas de repuesto
Pièces d’essieu arrière (2) capuchons et pièces de rechange
Rear Axle spare parts (2) caps, (2) pins, (2) large washers and (2) small washers
Piezas de repuesto del eje trasero (2) tapas, (2) pernos,
(2) arandelas grandes y (2) arandelas pequeñas
Pièces de rechange pour l’axe arrière (2) capuchons,
(2) goupilles, (2) rondelles grands et (2) rondelles petits
Front Wheels
Ruedas delantera
Roues avant
Rear Wheels
Ruedas traseras
Roues arrière
Wagon Frame
Marco de vagón
Auvent avec moustiquaire
4
ADVERTENCIA
Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
3
WARNING
Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
WARNING: Please follow all of these
instructions to ensure the safety of your child. Keep
these instructions for future reference.
WARNING: Failure to follow these instructions
could result in serious injury or death. Avoid serious
injury from falling or sliding out, always use the safety
harness and ensure that the children are properly
positioned according to these instructions.
WARNING: Never leave children unattended.
WARNING: Care must be taken when folding
and unfolding the stroller to prevent nger entrapment.
• CAUTION: This stroller is designed for upto 2 children only. Use with more
than 2 children may cause an unbalanced condition which can injure/harm
your child. Children must be at least 6 month old and be able to sit upright
unassisted.
• Purses, shopping bags, parcels, diaper bags or accessory items may change
the balance of the stroller and cause a hazardous, unstable condition.
• Be certain the stroller is completely opened and locked in place before
allowing a child near the stroller.
• The maximum weight that can be carried in the soft parent organizer is 2 lbs
(0.90 kg). The maximum weight that can be carried in each side pocket is
1 lb (0.45 kg).
• The maximum weight capacity of the stroller is 45 lbs (20.41 kg) for each
child. The maximum weight capacity of the stroller in combination with any
accessories is 94 lb (42.63 kg) total. Exceeding the weight limit will cause
excessive wear and stress on the stroller and may cause a hazardous
unstable condition to exist.
• NEVER use the stroller on stairways or escalators.
• NEVER use the stroller with roller skates, in-line skates, skateboards or
bicycles.
• NEVER allow your stroller to be used as a toy.
• To clean use only mild household soap or detergent and warm water on a
sponge or clean cloth.
• Check your stroller for loose screws, worn parts, torn material or stitching on
a regular basis. Replace or repair parts as needed.
• Discontinue use of stroller should it malfunction or become damaged.
ADVERTENCIA:
Por favor, siga todas estas
instrucciones para garantizar la seguridad de su hijo.
Conserve estas instrucciones para referencia futura.
ADVERTENCIA:
El incumplimiento de estas
instrucciones podría ocasionar una lesión grave o la
muerte. Evite lesiones graves por caídas o resbalones.
Siempre use el arnés de seguridad y asegúrese de que los
niños estén ubicados correctamente de acuerdo a estas
instrucciones.
ADVERTENCIA:
Nunca pierda de vista a los
niños.
ADVERTENCIA:
Se debe ser prudente al
plegar y desplegar el carrito para evitar que queden dedos
atrapados.
• PRECAUCIÓN: Este carrito está diseñado para hasta 2 niños solamente.
El uso con más de 2 niños podría provocar inestabilidad y lesionar o dañar a
su niño. Los niños deben tener al menos 6 meses de edad y ser capaces de
sentarse erguidos sin ayuda.
• Los bolsos, bolsas de compras, paquetes, bolsas de pañales o artículos accesorios
podrían cambiar el equilibrio del carrito y una condición de inestabilidad peligrosa.
• Procure que el carrito esté completamente abierto y bien trabado antes de permitir
que un niño se acerque al mismo.
• El peso máximo que se puede llevar en organizador exible para padres es 2 lbs
(0.90 kg).
• El peso máximo que se puede llevar en en cada bolsillo lateral es 1 lb (0.45 kg).
• La capacidad máxima de peso del cochecito es de 45 lb (20,41 kg) para cada niño.
• La capacidad máxima de peso del cochecito en combinación con cualquier accesorio
es de 94 lb (42,63 kg) en total. Exceder el límite de peso causará un desgaste
excesivo y estrés en el cochecito y puede causar una condición inestable peligrosa.
• NUNCA use el carrito en escaleras mecánicas o comunes.
• NUNCA use el carrito con patines de ruedas, patines en línea, monopatines o
bicicletas.
• NUNCA permita el uso de su carrito como un juguete.
• Para limpiarlo, use solamente jabón doméstico o detergente suaves y agua tibia en
una esponja o trapo limpio.
• Verique con frecuencia que su carrito no tenga tornillos sueltos, piezas gastadas,
materiales o costuras rasgados. Reemplace o repare las piezas conforme
sea necesario. • Deje de usar el carrito si presenta fallas o daños. Por favor,
comuníquese con nuestro departamento de servicio al cliente para gestionar la
reparación u obtención de piezas de reemplazo.
6
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
5
AVERTISSEMENT
Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
AVERTISSEMENT :
Veuillez suivre toutes
ces instructions an d’assurer la sécurité de votre
enfant. Conservez ce manuel pour référence ultérieure.
AVERTISSEMENT :
Le non-respect de ces
instructions pourrait entraîner des blessures graves ou
mortelles. An d’éviter des blessures graves dues à une
chute ou à une glissade, utilisez toujours le harnais de
sécurité et assurez-vous que les enfants sont installés de
façon appropriée, conformément aux instructions.
AVERTISSEMENT :
Ne laissez jamais
votre enfant sans surveillance.
AVERTISSEMENT :
Prenez garde de ne
pas vous coincer les doigts en pliant et en dépliant la
poussette.
• MISE EN GARDE : Cette poussette est conçue pour être utilisée jusqu'à deux
enfants seulement. L’utiliser avec plus de 2 enfants peut entraîner une condition
de déséquilibre, ce qui risque de causer des blessures à votre enfant. Les enfants
doivent avoir au moins 6 mois et être en mesure de s'asseoir debout sans aide.
• Les sacs à main, les sacs de provisions, les sacs à couches et les accessoires
peuvent affecter l'équilibre de la poussette et créer des conditions dangereuses et
instables.
• Le poids maximum pouvant être transporté dans le panier de rangement souple
est de 2 lb (0,90 kg).
• Le poids maximum pouvant être transporté ddans chaque poche latérale est de 1
lb (0,45 kg).
• La capacité de poids maximale de la poussette est de 20,41 kg (45 lb) pour
chaque enfant.
• La capacité de poids maximum de la poussette en combinaison avec tous les
accessoires est de 94 lb (42,63 kg) au total. Le dépassement de la limite de poids
peut provoquer une usure excessive et du stress sur la poussette et peut affecter
l’équilibre de la poussette et la rendre instable ou dangereuse.
• N'utilisez JAMAIS la poussette dans un escalier ou un escalier roulant.
• N’utilisez JAMAIS la poussette avec des patins à roulettes, des patins à roues
alignées, une planche à roulettes ou une bicyclette.
• Ne laissez JAMAIS un enfant utiliser la poussette comme un jouet.
• Nettoyez la poussette uniquement avec un savon ou un détergent doux, de l'eau
chaude et une éponge ou un linge propre.
•
Vériez régulièrement la poussette pour détecter la présence de vis desserrées, de
pièces usées, de tissu déchiré ou décousu. Remplacez ou réparez les pièces au besoin.
• Cessez d'utiliser la poussette si elle présente une défaillance ou si elle est
endommagée. Veuillez communiquer avec notre service à la clientèle pour
demander une réparation ou obtenir des pièces de remplacement.
IMPORTANT ! To ensure safe operation of your
product, please follow these instructions carefully. Please
keep these instructions for future reference.
IMPORTANT ! Before assembly and each use,
inspect this product for damaged hardware, loose joints,
missing parts or sharp edges. NEVER use if any parts are
missing or broken.
IMPORTANT ! Adult assembly is required.
¡IMPORTANTE! Para asegurar el
funcionamiento seguro de su producto, siga estas
instrucciones c uidadosamente. Por favor, conserve estas
instrucciones para referencia futura.
¡IMPORTANTE ! Antes de armar y cada vez
que vaya a usar este producto, revise que no tenga piezas
de metal dañadas, uniones ojas, piezas ausentes o
bordes puntiagudos. NUNCA utilice el producto con piezas
ausentes o rotas.
¡IMPORTANTE ! Se requiere el montaje por
parte de un adulto.
IMPORTANT ! An d’assurer l’utilisation
sécuritaire de votre produit suivre ces instructions
attentivement. Conservez ces instructions pour référence
ultérieure.
IMPORTANT ! Avant chaque utilisation ou
assemblage inspecter votre produit pour vérier s’il y a
de bris, des joints lâches, des pièces manquantes ou des
bords pointus. NE PAS utiliser le produit à roulettes si une
pièce manque ou est brisée.
IMPORTANT ! L’assemblage par un adulte est
nécessaire.
78
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
WARNING: Care must be
taken when unfolding the stroller
to prevent nger entrapment.
CAUTION: Do not allow
children near stroller while
unfolding.
ADVERTENCIA: Se
debe ser prudente al desplegar
el carrito para evitar que queden
dedos atrapados.
PRECAUCIÓN: No
permita que los niños se acerquen
al carrito mientras
lo despliega.
AVERTISSEMENT :
Prenez garde de ne pas vous
coincer les doigts en dépliant la
poussette.
MISE EN GARDE :
Ne laissez pas votre enfant
s'approcher de la poussette
lorsque vous la dépliez.
FRAME SETUP
INSTALACIÓN DE MARCO
MONTAGE DU CADRE
To attach the wheels, unfold stroller as described in the following section:
Para colocar las ruedas, despliegue el carrito como se describe en la siguiente sección:
Pour xer les roues, dépliez la poussette tel que décrit dans la section suivante:
1) • Release the fold latch (Fig. 1a).
• Unfold the stroller frame by pulling the
stroller handle upward until it clicks into
a locked position (Fig. 1b).
• The frame joint will click into position.
NOTE: Check the GREEN indicators are
visible to ensure the frame is securely
locked before continuing (Fig. 1c).
• Suelte el pestillo para plegar. (Fig. 1a).
• Despliegue el marco de la carriola
jalando la manija de la carriola hacía
arriba hasta que encaje en la posición
de bloqueo (Fig. 1b).
• La unión del armazón se trabará en su
posición.
NOTA: verifique que los indicadores
VERDES estén visibles para asegurar
que el armazón esté bien trabado antes
de continuar (Fig. 1c).
Fig. 1a
Fig. 1b
Fig. 1c
“Click”
“Clic”
“Cliquer”
910
Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
• Déverrouillez le levier de desserrage
(Fig. 1a).
• Dépliez le cadre de la poussette en tirant
la poignée de la poussette vers le haut
jusqu'à ce que vous entendiez un déclic
en position verrouillée (Fig. 1b).
• The frame joint will click into position.
REMARQUE : Avant de continuer,
vérifier que les indicateurs VERTS sont
visibles pour vous assurer que le cadre
est solidement verrouillé (Fig. 1c).
FRONT WHEELS
RUEDA DELANTERA
ROUE AVANT
2) • First rotate the wheel to point the pin
hole upward. Push each front wheel
assembly into the front wheel post until
they lock into place (Fig. 2).
NOTE: Pull on the wheel assembly to
ensure that it is securely attached to
the stroller.
• Primero gire la rueda para apuntar el
agujero de la arandela hacia arriba.
Presione cada montaje de la rueda
delantera contra el poste de la rueda
delantera hasta que queden trabadas
(Fig. 2).
NOTA: Tire del conjunto de la rueda
para asegurarse de que esté bien sujeto
a la carriola.
• Commencer par faire tourner la roue
an de positionner le trou de la goupille
pointé vers le haut Pousser chaque
assemblage de roue avant dans la
tige de roue avant jusqu’à ce qu’il soit
verrouillée en place (Fig. 2).
REMARQUE: Tirez sur la roue pour
vous assurez qu'elle est bien attaché à
la poussette.
Fig. 2
11 12
Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
• Diagram B: Refer to this diagram to remove the pin and washers from both
ends of the rear axle parts.
• Diagrama B: consulte este diagrama para retirar el perno y las arandelas de
ambos extremos de las piezas del eje trasero.
• Schéma B : Vous référer à ce schéma pour retirer les goupilles et les
rondelles des deux extrémités des pièces de l’axe arrière.
REAR AXLE-WHEELS
EJE TRASERO-RUEDAS TRASERAS
AXE ARRIÈRE-ROUES ARRIÈRE
Attach the rear axle assembly and wheels as follows:
Coloque el montaje del eje trasero y las ruedas de la siguiente manera:
Fixez l’ensemble d’essieu arrière et les roues comme suit:
Rear Axle - Diagrams
Eje Trasero - Diagramas
Essieu Arrière - Schémas
3) • Diagram A: Remove all the rear axle parts from the bag. The
bag includes: 2 caps and a spare parts bag.
NOTE: Ensure you have all parts in the bag and set the spare
parts aside.
• Diagrama A: retire todas las piezas del eje trasero de la bolsa.
La bolsa incluye: 2 tapas y una bolsa con piezas de repuesto.
NOTA: verique que estén todas las partes en la bolsa y aparte
las piezas de repuesto.
• Schéma A : Retirer du sac toutes les pièces de l’axe arrière.
Celui-ci contient : 2 capuchons et un sac de pièces de rechange.
REMARQUE : Vérier que toutes les pièces se trouvent dans le
sac et les mettre de côté.
Diagram, Diagrama, Schéma A1. Axle - Eje - Axe
2. (2x) Rear wheel - Rueda trasera -Roue arrière
3. (2x) Large washers - Arandelas grandes - Rondelles grands
4. (2x) Pins - Pernos - Goupilles
5. (2x) Caps - Tapas - Capuchons
1
5
2
4
3
Diagram, Diagrama, Schéma C
Diagram, Diagrama, Schéma B
Spare parts
Piezas de repuesto
Pièces de rechange
(2) Caps
(2) Tapas
(2) Capuchons
• Diagram C: Refer to this diagram for the correct order of assembly.
• Diagrama C: consulte este diagrama para conocer el orden correcto de montaje.
• Schéma C : Vous référer à ce schéma pour connaître l’ordre correct d’assemblage.
1 2
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
13 14
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
REAR AXLE- ASSEMBLY
EJE TRASERO - MONTAJE
AXE ARRIÈRE - ASSEMBLAGE
4) • Step 1: Remove the 2 caps from the bag
as seen on DIagram A (Fig. 4a).
• Step 2: Remove the pins and washers
from the axle as seen in Diagram B
(Fig. 4b).
• Step 3: Set up all parts in order as seen in
Diagram C.
• Insert the rear wheel into the axle. Push
in completely, and insert the washer
(Fig. 4c).
• Place the pin horizontally into the hole of
the axle bar and then rotate into a vertical
position (Fig. 4d).
• Push the cap into the wheel to close the
axle assembly.
NOTE: Press rmly with your palm to
press the cap in completely (Fig. 4e).
• Repeat for the other side.
• Paso 1: retire las 2 tapas de la bolsa como
se indica en el Diagrama A (Fig. 4a).
• Paso 2: retire los pernos y las arandelas
del eje como se indica en el Diagrama B
(Fig. 4b).
• Paso 3: ordene todas las partes como se
indica en el Diagrama C.
• Introduzca la rueda trasera en el eje.
Empújela por completo e introduzca la
arandela (Fig. 4c).
• Coloque el perno horizontalmente dentro
del agujero de la barra del eje y luego
rótelo a una posición vertical (Fig. 4d).
• Empuje la tapa dentro de la rueda para
cerrar el montaje del eje.
NOTA: presione rmemente con su
palma para introducir la tapa por completo
(Fig. 4e).
• Repita los pasos en el otro lado.
• 1re étape : Retirer les deux (2) capuchons
du sac, comme illustré dans le Schéma A
(Fig. 4a).
• 2e étape : Retirer les goupilles et les
rondelles de l’axe, comme le montre le
Schéma B (Fig. 4b).
• 3e étape : Installer toutes les pièces
en respectant l'ordre décrit dans le
Schéma C.
• Insérer la roue arrière dans l’axe. La
pousser complètement, puis insérer la
rondelle (Fig. 4c).
• Introduire la goupille horizontalement
dans le trou de la barre d’axe, puis la faire
tourner jusqu’à une position verticale
(Fig. 4d).
• Pousser le capuchon dans la roue pour
fermer l’assemblage de l’axe.
REMARQUE : Pousser fermement avec
la paume de votre main sur le capuchon
pour l’insérer entièrement (Fig. 4e).
• Répéter ces étapes pour l’autre côté.
Parts in bag
Partes en la bolsa
Pièces dans le sac
Parts in Axle
Partes en el eje
Pièces dans l’axe
Fig. 4a
Fig. 4b
Fig. 4d
Fig. 4e
Fig. 4c
15 16
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
COMPLETE FRAME VIEW
VISTA COMPLETA DE MARCO
VUE COMPLÈTE DU CADRE
Ensure to complete the frame assembly before attaching
the accessories that follow:
Asegúrese de completar el montaje del armazón antes
de colocar los siguientes accesorios:
Vous assurer d’avoir terminé l’assemblage du cadre
avant d’installer les accessoires suivants :
• Insert the rear wheel assembly into the
frame bushing from the rear side (Fig 4f).
• Ensure the pins click completely into
rear wheel and attach completely to the
wagon frame bushing (Fig 4g).
• Introduzca el montaje de la rueda trasera
en el casquillo del armazón desde la
parte trasera (Fig 4f).
• Asegúrese de que los pernos se traben
por completo en la rueda trasera y se
sujeten por completo en el casquillo del
armazón del vagón (Fig 4g).
• Insérer l’assemblage de la roue arrière
dans la douille du cadre à partir de
l’arrière (Fig 4f).
• Vous assurer que les goupilles
s’enclenchent complètement dans la
roue arrière et se xent entièrement à la
douille du cadre du wagon (Fig 4g).
• NOTE: If assembly required: attach the
D-ring on each side of the wagon fabric
to the wagon frame (Fig 4h).
• NOTA: Si es necesario el montaje:
conecte el anillo D a cada lado de la tela
del vagón al marco del vagón (Fig 4h).
Fig. 4f
Fig. 4g
Fig. 4h
• Do Not continue adding the accessories until the frame
is securely locked.
NOTE: Always check the GREEN indicator is visible
befor use.
• NO continúe agregando accesorios hasta que el
armazón esté bien trabado.
NOTA: siempre verique que los indicadores VERDES
estén visibles antes del uso.
• Ne pas continuer à ajouter des accessoires avant
d’avoir bien verrouillé le cadre en place.
REMARQUE : Toujours vérier que les indicateurs
VERTS sont visibles avant l’utilisation.
• REMARQUE: Si l’assemblage
est nécessaire : attachez
l’anneau D de chaque côté du
tissu du wagon au cadre du
wagon (Fig 4h).
D-rings and straps
Correas las anillas en D
Sangles avec les anneaux en D
17 18
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
SOFT PARENT ORGANIZER
ORGANIZADOR FLEXIBLE PARA PADRES
PANIER DE RANGEMENT SOUPLE POUR PARENTS
WARNING: Do not place hot liquids or more
than 2 lb. (0.90kg) pounds in the parent tray. Serious
burns or unstable conditions can result.
ADVERTENCIA: ADVERTENCIA:
Nocoloque líquidos calientes ni más de 2 lb. (0.90kg)
libras sobre la bandeja para padres, ya que podría
causar quemaduras graves o inestabilidad
AVERTISSEMENT: Ne placez pas de
liquides chauds ou plus de 0,90 kg (2lb) dans le panier
de rangement souple. De brûlures graves ou des
conditions rendant le plateau instable pourraient en
résulter.
4) • Strap In The Soft Parent Organizer:
Use the hook and loop to hang the
soft parent organizer onto the stroller
handle. Follow illustrations 1 through 3
(Fig. 4a). Be sure to fasten tightly.
• Ajuste El Organizador Flexible Para
Padres: Utilice el gancho y la arandela
para colgar el organizador exible para
padres en el mango del carrito. Siga las
ilustraciones 1 a 3 (Fig. 4a). Asegúrese
de ajustarlo rmemente.
• Sangle Du Panier De Rangement
Souple Pour Parents: Utilisez le
crochet et la boucle pour xer le panier
de rangement souple pour parents à
la poignée de la poussette. Suivez les
illustrations 1 à 3 (Fig. 4a). Assurez-vous
de bienserrer la sangle. Fig. 4a
1
2
3
CANOPY
DOSEL
AUVENT
5) • To install the canopy:Locate the
(Right) and (Left) indicators on the
interior side of the connection. From
the wagon pull handle end, insert the
Rconnection then the Lconnection
to the frame. Press in rmly (Fig. 5a)
and (Fig. 5c).
• To open the canopy: Firmly spread
out both sides of the canopy. To use
the visors ip outward (Fig 5b).
• To close the canopy: Flip in the
visors and push down toward the
frame completely (Fig. 5c)
• Para instalar el dosel: Localice los
indicadores (Derecha) y (Izquierda)
en el lado interior de la conexión.
Desde el extremo del mango
de tracción del vagón, inserte la
conexión R y luego la conexión L al
marco. Prensa rmemente (Fig. 5a)
and (Fig. 5c).
• Para abrir el dosel: Extienda
rmemente ambos lados del dosel.
Para usar los visores despliéguela
hacia fuera (Fig 5b).
• Para cerrar lel dosel: pliegue los
visores y empuje por completo hacia
abajo en dirección al armazón
(Fig. 5c)
Fig. 5a
Fig. 5b
Fig. 5c
R
R
Rand LIndicator
on Interior sides
Indicador Ry Len los
lados interiores
Indicateur Ret L
sur les côtés intérieurs
Pull handle
manija de tiro
poignée de traction
19 20
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
• PARA UTILIZAR LA MANIJA: Busque
la manija de tiro en el extremo delantero
del armazón del vagón. Gire hasta la
posición deseada (Fig. 6a).
• PARA GUARDAR: Retroceda el paso
(Fig. 6a).
NOTA: Cuando no esté en uso,
asegúrese de que la manija esté en
la posición más baja, apoyada en el
armazón del vagón (Fig. 6b).
• POUR UTILISER LA POIGNÉE:
Localiser la poignée de traction sur
l’extrémité avant du cadre du wagon.
Faites pivoter vers le haut dans la
position souhaitée (Fig. 6a).
• POUR RANGER LA POIGNÉE: Inverser
l'étape (Fig. 6a):
REMARQUE: Entre les utilisations,
vous assurer que la poignée est à sa
position la plus basse, appuyée contre le
cadre du wagon (Fig. 6b).
Fig. 6a
Fig. 6b
• Pour installer l'auvent: Localisez les
indicateurs (R- à droite) et (L- gauche)
du côté intérieur de la connexion. À partir
de l’extrémité de la poignée de traction
du wagon, insérez la connexion R puis la
connexion L au cadre. Appuyez fermement
(Fig. 5a) and (Fig. 5c).
• Pour ouvrir l'auvent: Étaler fermement
les deux côtés de l'auvent. Pour utiliser les
pare-soleil, les déplier vers l’extérieur
(Fig 5b).
• Fermeture de l’auvent : Replier les
pare-soleil à l’intérieur et les pousser
complètement vers le bas en direction du
cadre (Fig. 5c)
PULL HANDLE
LA MANIJA
LA POIGNÉE
6) • TO USE THE HANDLE:
Locate the pull handle on the
front end of the wagon frame
Rotate up to desired position
(Fig. 6a).
• TO PUT IT AWAY: Reverse step
(Fig. 6a).
NOTE: When not in use ensure
the handle is it the lowest
position resting on the wagon
frame (Fig. 6b).
21 22
FOLD PLEGAR PLIER FOLD PLEGAR PLIER
Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
7) • Pull both triggers together to fold the
wagon (Fig. 7a).
• Push down on the stroller handle until
the stroller is completely folded.
• Ensure to use the fold latch to lock the
stroller frame securely (Fig. 7b).
• For a compact fold ensure all fabric
parts are tucked in neatly (Fig. 7c).
• Jale ambos gatillos al mismo tiempo
tpara plegar el vagón (Fig. 7a).
TO FOLD STROLLER
PARA PLEGAR EL CARRITO
POUR PLIER LA POUSSETTE
WARNING:
Care must be taken when
folding the stroller to prevent nger entrapment.
CAUTION:
Do not allow children near
stroller while folding.
ADVERTENCIA:
Se debe ser
prudente al plegar el carrito para evitar que
queden dedos atrapados.
PRECAUCIÓN:
No permita que los
niños se acerquen al carrito mientras lo pliega.
AVERTISSEMENT :
Prenez garde
de ne pas vous coincer les doigts en pliant la
poussette.
MISE EN GARDE :
Ne laissez pas
votre enfant s'approcher de la poussette lorsque
vous la pliez.
Fig. 7a
• Empuje hacia abajo el manubrio
del carrito hasta que el carrito esté
completamente plegado.
• Asegúrese de usar el pestillo de
pliegue para trabar bien el armazón
del vagón (Fig. 7b).
• Para un pliegue compacto,
asegúrese de que todas las piezas
de tela estén cuidadosamente
metidas (Fig. 7c).
• Tirez les deux gâchettes en même
temps pour plier le wagon (Fig. 7a).
• Appuyez sur la poignée de la
poussette jusqu'à ce qu'elle soit
complètement pliée.
• Vous assurer d’utiliser le loquet de
pliage pour bien verrouiller en place le
cadre de le wagon (Fig. 7b).
• Pour un pliage compact, vous assurer
que toutes les pièces en tissu sont
soigneusement rentrées (Fig. 7c).
Fig. 7b
Fig. 7b
Fig. 7c
24
SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ
Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
23
UNFOLD DESPLEGAR DÉPLIER
Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
TO UNFOLD STROLLER
PARA DESPLEGAR EL CARRITO
DÉPLIER LA POUSSETTE
8) • Release the fold latch (Fig. 8a). Unfold
the stroller frame by pulling the stroller
handle upward until it clicks into locked
position (Fig. 8b).
NOTE: Check the GREEN indicators are
visible to ensure the frame is securely
locked before continuing.
• Suelte el pestillo de plegado (Fig. 8a).
Despliegue la carriola tirando de la
manija de la carriola hacia arriba
hasta que encaje en la posición de
bloqueo (Fig. 8b).
NOTA: verifique que los indicadores
VERDES estén visibles para asegurar
que el armazón esté bien trabado
antes de continuar.
• Relâchez le levier de verrouillage
(Fig. 8a). Dépliez le cadre de la
poussette en tirant la poignée de la
poussette vers le haut jusqu'à ce qu'elle
s'enclenche en position verrouillée
(Fig. 8b).
REMARQUE : Avant de continuer,
vérifier que les indicateurs VERTS sont
visibles pour vous assurer que le cadre
est solidement verrouillé (Fig. 1c).
Fig. 8a
Fig. 8b
“Click”
“Clic”
“Cliquer”
TO USE THE SAFETY HARNESS
PARA USAR EL CINTURON DE SEGURIDAD
POUR UTILISER LE HARNAIS DE SECURITE
WARNING: Avoid serious injury
from falling or sliding out. Always use the
safety harness.
STRANGULATION
HAZARD: Child can strangle in
loose straps. Never leave child in seat
when straps are loose or undone.
ADVERTENCIA:
Evite lesiones
graves por caídas o resbalones. Siempre
use el arnés de seguridad.
PELIGRO DE
ESTRANGULAMIENTO:
El niño se puede estrangular con las
correas sueltas. Nunca deje al niño en el
asiento cuando las correas estén sueltas o
sin terminar de colocar.
MISE EN GARDE: Éviter
les blessures graves causées par une
chute ou une glissade. Toujours utiliser le
harnais de sécurité.
DANGER
D’ÉTRANGLEMENT:
Un enfant pourrait s’étrangler dans des
sangles lâches. Ne jamais laisser un enfant
dans le siège lorsque les sangles sont
desserrées ou défaites.
25 26
SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ
Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
TO RELEASE SAFETY BELT
PARA AFLOJAR EL CINTURÓN DE SEGURIDAD
POUR LIBÉRER L’ENFANT
9) • Stay near and watch child during use
NEVER leave child unattended.
• Place the crotch strap between your child’s
legs. Insert the Harness Buckles into the
Center Clasp with the Button.
• Adjust waist straps for your child’s comfort
and safety by sliding buckles in either
direction. Safety straps are to t snug
around your child (Fig. 9a).
• Manténgase CERCA y vigile al niño durante
su uso. NUNCA deje al nino solo.
Fig. 9a
Adjust for a snug t
Ajustar para obtener un ajuste apretado
Ajuster pour un ajustement serré
• Coloque la correa de la entrepierna entre las piernas del niño. Inserte las
hebillas del arnés en la presilla central con el botón.
•Ajuste las correas de la cintura para brindar comodidad y seguridad al niño;
para ello, deslice las hebillas (Fig. 9a).
• Demeurez À PROXIMITÉ de l'enfant et surveillez-le lorsqu'il est dans la
poussette. NE JAMAIS laisser un enfant sans surveillance.
• Placez la sangle de l’entre-jambe entre les jambes de votre enfant. Insérer les
attaches dans la boucle au centre avec le bouton.
• Les sangles pour le confort et la sécurité de votre enfant en faisant glisser
des boucles dans les deux sens. Les sangles de sécurité doivent être bien
serrées autour de votre enfant (Fig.9a).
Fig. 10a
Center Clasp
Cierre Central
Bouton au centre
11) • Push Button on Center Clasp, the
two Harness Buckles will pop free
(Fig. 10a).
• Presione el botón rojo en la presilla
central para destrabar las dos hebillas
del arnés (Fig. 10a).
• Appuyer sur le bouton au centre
des boucles, les deux sangles se
détacheront (Fig. 10a).
27 28
SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ
Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
BRAKES
FRENOS
FREINS
WARNING:Always set brakes when the stroller
is not being pushed so that the stroller will not roll
away. NEVER leave stroller unattended on a hill or
incline as the stroller may slide down the hill.
ADVERTENCIA: Siempre aplique los
frenos cuando el carrito no esté siendo empujado,
para impedir que ruede fuera de su alcance. Nunca
deje el carrito desatendido en una colina o pendiente,
ya que podría deslizarse pendiente abajo.
ADVERTISSEMENT: Toujours engager
les freins lorsque la poussette est en position d’arrêt,
an qu’elle soit bien stabilisée. Ne JAMAIS laisser
la poussette sans surveillance sur une côte ou en
position inclinée, car elle pourrait glisser vers le bas.
11) • To engage brakes, apply light downward
pressure to the brake levers of the rear
axle. The stroller may require slight
forward or rearward movement in order to
line up the teeth on the brake with each
wheel brake cluster (Fig. 11a).
NOTE: Check that the stroller will not
move and that both brakes are properly
applied.
• To release, gently lift up on the brake
lever (Fig 11b).
• Para activar los frenos, aplique una leve
presión hacia abajo en las palancas de
freno del eje trasero. El carrito podría
requerir un leve movimiento hacia delante
o hacia atrás para alinear los dientes
del freno con el piñón del freno de cada
rueda (Fig. 11a).
Fig. 11a
NOTA: Verique que el carrito no se
mueva y que ambos frenos estén
aplicados correctamente.
• Para soltarlos, levante suavemente la
palanca del freno (Fig 11b).
• Pour engager les freins, appliquer
une légère pression vers le bas sur
les leviers de frein de l’axe arrière. La
poussette peut nécessiter un léger
mouvement vers l’avant ou l’arrière an
d’aligner les dents du frein avec les
trains d’engrenage de chaque frein de
roue (Fig. 11a).
REMARQUE : Assurez-vous que la
poussette ne bougera pas et que les
freins sont bien appliqués.
• Pour dégager, soulevez légèrement le
levier de frein (Fig 11b).
Fig. 11b
29 30
MAINTENANCE MANTENIMIENTO D’ENTRETIEN MAINTENANCE MANTENIMIENTO D’ENTRETIEN
Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
FRONT WHEEL REMOVAL
DESMONTAJE RUEDA DELANTERA
DEPOSE DE LA ROUE AVANT
If adjustment or replacement is necessary:
Si es necesario un ajuste o reemplazo:
Si l'ajustement ou le remplacement est nécessaire:
CANOPY REMOVAL
ELIMINAR LA CUBIERTA
ENLÈVEMENT L’AUVENT
12) • To remove the canopy: Press the tabs on
both interior sides of the canopy and pull up
to remove (Fig. 12).
• Para retirar la cubierta: Presione las
lengüetas a ambos lados interiores de la
cubierta y tire hacia arriba para quitarla
(Fig. 12).
•Démontage de l’auvent : Presser les
attaches sur les deux côtés de l’auvent et le
tirer vers le haut pour l’ôter (Fig. 12). Fig. 12
13) • First rotate the wheel upward to view the
pin hole. Push in release button on the
inside of the wheel hub and pull wheel
assembly from hub (Fig. 13).
• Primero gire la rueda hacia arriba para ver
el agujero del pasador. Oprima el botón
de liberación al costado del cubo de la
rueda y tire del montaje de la rueda desde
el cubo (Fig. 13).
• Tournez d’abord la roue vers le haut
pour voir le trou d’épingle. Appuyez sur
le bouton de verrouillage situé sur le
côté du moyeu de roue avant et tirez sur
l’assemblage de roues pour le retirer du
moyeu (Fig. 13).
Fig. 13
14) • To release the entire rear wheel assembly,
push in the rear wheel pin. The wheel
assembly easily detaches from the bushing
(Fig. 14a).
• If replacing the rear axle, press the pin on
each side behind the wheel hub. Pull the
rear axle out from the hub (Fig. 14b).
• Para liberar todo el conjunto de la rueda
trasera, empuje el perno de la rueda
trasera. El conjunto de la rueda trasera se
desprende fácilmente del casquillo
(Fig. 14a).
• Si reemplaza el eje trasero, presione el
pasador en cada lado detrás del cubo de la
rueda. Tire del eje trasero del buje
(Fig. 14b).
• Pour libérer l’ensemble de l’assemblage
de la roue arrière, poussez la goupille de
dégagement de la roue arrière. La roue se
détache facilement du cadre (Fig. 14a).
• Si vous remplacez l’essieu arrière, appuyez
sur l'épingle de chaque côté derrière le
moyeu de roue. Sortez l’essieu arrière du
moyeu (Fig. 14b).
REAR AXLE WHEEL REMOVAL
DESMONTAJE DE RUEDA DEL EJE TRASERO
ENLÈVEMENT DE ROUE ARRIÈRE
NOTE: NEVER use stroller if wheels do not lock into place. If you need
assistance, please contact our customer service department at 1-800-328-7363,
M-F, between 8am and 4:30pm, PST.
NOTA: NUNCA use el carrito si las ruedas no se traban correctamente. Si
necesita ayuda, comuníquese con nuestro departamento de servicio al cliente
al 1-800-328-7363, de lunes a viernes, en el horario de 8 a.m. a 4:30 p.m., Hora
Estándar del Pacíco.
REMARQUE: NE JAMAIS utiliser la poussette si les roues ne bloquent pas en
place. Pour obtenir une aide immédiate, veuillez téléphoner à notre service à la
clientèle au 1 800 328-7363, entre 8 h 00 et 16 h 00 HNP, du lundi au vendredi.
Fig. 14a
Fig. 14b
31 32
MAINTENANCE MANTENIMIENTO D’ENTRETIEN MAINTENANCE MANTENIMIENTO D’ENTRETIEN
Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Front
Frente
l'avant
Rear
Trasero
l'arrière
WAGON FABRIC REMOVAL
RETIRAR LA TELA DEL VAGÓN
RETRAIT DU TISSU DU WAGON
15) • If replacing the wagon fabric, undo the
snap buttons on the fabric on the front
end of frame (Fig. 15a).
• Remove the screws from the bottom of
the frame (Fig. 15b).
• Undo the hook and loop on the rear end
of the frame (Fig. 15b).
• Press the pin to remove the rear frame
bar and pull the fabric away from the
frame. Remove the the bar from the
fabric (Fig. 15c) and remove the D-ring
on each side (Fig. 15d).
• Repeat for the other second side.
NOTE: To reattach the wagon fabric,
(reverse step 15), and insert the crotch
buckles into the slots.
• Si desea reemplazar la tela del vagón,
desabroche los botones de la tela en el
extremo delantero del armazón
(Fig. 15a).
• Retire los tornillos de la parte inferior del
armazón (Fig. 15b).
• Desprenda el gancho y bucle en el
extremo trasero del armazón (Fig. 15b).
• Presione el perno para retirar la barra
trasera del armazón, y aparte la tela del
armazón. Retire la barra de la tela
(Fig. 15c) y retire las anillas en D
(Fig. 15d).
• Repita los pasos en el segundo lado.
Fig. 15a
Fig. 15b
Fig. 15c
NOTA: para sujetar nuevamente la
tela del vagón, (invierta el paso 15), e
introduzca las hebillas de la entrepierna
en las ranuras.
• Pour remplacer le tissu du wagon, défaire
les boutons-pression situés sur le tissu à
l’extrémité avant du cadre (Fig. 15a).
• Retirer les vis de la base du cadre
(Fig. 15b).
• Défaire la xation en crochet et boucle à
l’extrémité arrière du cadre (Fig. 15b).
• Presser la goupille pour ôter la barre du
cadre arrière et retirer le tissu du cadre.
Retirer la barre du tissu (Fig. 15c) et retirer
les anneaux en D (Fig. 15d).
• Répéter ces étapes pour l’autre côté.
REMARQUE : Pour réinstaller le tissu du
wagon, suivre à l’envers les instructions
de l’étape 15 et insérer Les boucles
d’entrejambe dans les fentes.
Fig. 15d
D-rings and straps
Correas las anillas en D
Sangles avec les anneaux en D
33 34
MAINTENANCE MANTENIMIENTO D’ENTRETIEN MAINTENANCE MANTENIMIENTO D’ENTRETIEN
Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
NOTE: NEVER use stroller if wheels do not lock into place. If you need assistance,
please contact our customer service department at 1-800-328-7363, M-F, between
8am and 4:30pm, PST.
NOTA: NUNCA use el carrito si las ruedas no se traban correctamente. Si
necesita ayuda, comuníquese con nuestro departamento de servicio al cliente
al 1-800-328-7363, de lunes a viernes, en el horario de 8 a.m. a 4:30 p.m., Hora
Estándar del Pacíco.
REMARQUE: NE JAMAIS utiliser la poussette si les roues ne se verrouille pas en
place. Pour obtenir une aide immédiate, veuillez téléphoner à notre service à la
clientèle au 1 800 328-7363, entre 8 h 00 et 16 h 00 HNP, du lundi au vendredi.
CARE AND MAINTENANCE
• Cleaning Seat Pad: Spot clean only - Surface wash small spots with mild
solution of soap and water. Rinse with water to remove soap solution. Wipe or
air dry.
• Cleaning Stroller: Surface wash stroller frame, plastic parts and fabric with mild
solution of soap and water. Wipe surfaces with water to remove soap solution.
Wipe or air dry.
• Check your stroller for loose screws, worn parts, torn material or stitching on a
regular basis. Replace or repair parts as needed.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
• Limpieza del cojín del asiento: Para limpiar manchas - Limpie las pequeñas
manchas pasando un paño por la supercie con una solución suave de agua
y jabón. Enjuague con agua para eliminar la solución de jabón. Seque con un
paño o al aire libre.
• Limpieza de la carrito: Limpie el armazón de la carrito, las piezas de plástico
y la tela pasando un paño por la supercie con una solución suave de agua y
jabón. Enjuague las supercies. Seque con un paño o al aire libre.
• Verique con frecuencia que su carrito no tenga tornillos sueltos, piezas
gastadas, materiales o costuras rasgados. Reemplace o repare las piezas
conforme sea necesario.
SOIN D'ENTRETIEN
• Nettoyage de la garniture du siège: Pour enlever des taches - Lavez en
surface les petites taches avec un mélange d'eau savonneuse. Rincez avec de
l’eau pour éliminer le mélange savonneux. Essuyez ou laissez sécher à l'air.
• Nettoyage de la poussette: Lavez en surface le châssis de la poussette, les
pièces en plastique et le tissu avec un mélange d'eau savonneuse. Essuyez les
surfaces avec de l’eau pour éliminer le mélange savonneux. Essuyez ou laissez
sécher à l'air.
• Vériez régulièrement la poussette pour détecter la présence de vis desserrées,
de pièces usées, de tissu déchiré ou décousu. Remplacez ou réparez les pièces
au besoin.
36
MAINTENANCE MANTENIMIENTO D’ENTRETIEN MAINTENANCE MANTENIMIENTO D’ENTRETIEN
Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
35 Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
BABY TREND®CUSTOMER SERVICE
The Customer Service Department can be contacted
at 1 (800) 328-7363 Monday through Friday between
8:00am and 4:30pm (PST). Return Authorizations are
required prior to returning product(s) to Baby Trend®.
BABY TREND®SERVICIO AL CLIENTE
El Departamento de Servicio al Cliente puede ser
contactado a 1 (800) 328-7363 Lunes a viernes
entre 8:00am y 4:30pm (PST).Un numero de
autorizacion es requerido antes de la devolución
de los producto(s) a Baby Trend®.
BABY TREND®SERVICE CLIENT
Le service client peut être contacté au 1 (800) 328-7363
du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation
sera nécessaire avant de retourner
le produit à Baby Trend®.

Other Baby Trend Stroller manuals

Baby Trend JG75 A Series User manual

Baby Trend

Baby Trend JG75 A Series User manual

Baby Trend Snap-N-Go SG40B User manual

Baby Trend

Baby Trend Snap-N-Go SG40B User manual

Baby Trend Sit N Stand Plus 7581 User manual

Baby Trend

Baby Trend Sit N Stand Plus 7581 User manual

Baby Trend Snap-N-GoDouble User manual

Baby Trend

Baby Trend Snap-N-GoDouble User manual

Baby Trend FREESTYLE User manual

Baby Trend

Baby Trend FREESTYLE User manual

Baby Trend Expedition WG01XXXB User manual

Baby Trend

Baby Trend Expedition WG01XXXB User manual

Baby Trend Profile Travel System User manual

Baby Trend

Baby Trend Profile Travel System User manual

Baby Trend Sit N' Stand Shopper User manual

Baby Trend

Baby Trend Sit N' Stand Shopper User manual

Baby Trend Expedition Race Tec PLUS TJ76 C Series User manual

Baby Trend

Baby Trend Expedition Race Tec PLUS TJ76 C Series User manual

Baby Trend Sit-N-Stand DX SS74 User manual

Baby Trend

Baby Trend Sit-N-Stand DX SS74 User manual

Baby Trend TJ50C29E User manual

Baby Trend

Baby Trend TJ50C29E User manual

Baby Trend MUV Tango Pro Travel TS04 M Series User manual

Baby Trend

Baby Trend MUV Tango Pro Travel TS04 M Series User manual

Baby Trend Sit N Stand Plus User manual

Baby Trend

Baby Trend Sit N Stand Plus User manual

Baby Trend Trendsport Traveler laurel oak User manual

Baby Trend

Baby Trend Trendsport Traveler laurel oak User manual

Baby Trend WG01 B Series User manual

Baby Trend

Baby Trend WG01 B Series User manual

Baby Trend Expedition 9199 User manual

Baby Trend

Baby Trend Expedition 9199 User manual

Baby Trend ST04 User manual

Baby Trend

Baby Trend ST04 User manual

Baby Trend Expedition RG JG77B User manual

Baby Trend

Baby Trend Expedition RG JG77B User manual

Baby Trend muv 180 Sit N' Stand SS68A User manual

Baby Trend

Baby Trend muv 180 Sit N' Stand SS68A User manual

Baby Trend Sonar Cargo TS13 D Series User manual

Baby Trend

Baby Trend Sonar Cargo TS13 D Series User manual

Baby Trend TS89A User manual

Baby Trend

Baby Trend TS89A User manual

Baby Trend 9134 User manual

Baby Trend

Baby Trend 9134 User manual

Baby Trend DJ99 User manual

Baby Trend

Baby Trend DJ99 User manual

Baby Trend TS42 A Series User manual

Baby Trend

Baby Trend TS42 A Series User manual

Popular Stroller manuals by other brands

Joovy Tricycoo 4.1 102X manual

Joovy

Joovy Tricycoo 4.1 102X manual

Graco Baby stroller owner's manual

Graco

Graco Baby stroller owner's manual

Emmaljunga nxt90 instruction manual

Emmaljunga

Emmaljunga nxt90 instruction manual

Be Cool LIGHT manual

Be Cool

Be Cool LIGHT manual

Kolcraft Travel About Series instruction sheet

Kolcraft

Kolcraft Travel About Series instruction sheet

Kolcraft Universal Express Rider instruction sheet

Kolcraft

Kolcraft Universal Express Rider instruction sheet

Lorelli SOLA set Manual instruction

Lorelli

Lorelli SOLA set Manual instruction

Chicco Cortina Together owner's manual

Chicco

Chicco Cortina Together owner's manual

Synetik ErgoCare TOM5 STREETER user guide

Synetik ErgoCare

Synetik ErgoCare TOM5 STREETER user guide

babyzen YOYO2 user guide

babyzen

babyzen YOYO2 user guide

Chipolino NOAH instruction manual

Chipolino

Chipolino NOAH instruction manual

Joovy Caboose Too Ultralight Graphite 817X manual

Joovy

Joovy Caboose Too Ultralight Graphite 817X manual

Mima Zigi manual

Mima

Mima Zigi manual

TOPRO OLYMPOS user manual

TOPRO

TOPRO OLYMPOS user manual

BHOOP NOHA user manual

BHOOP

BHOOP NOHA user manual

Jedo DUO user manual

Jedo

Jedo DUO user manual

Cosatto SUPA manual

Cosatto

Cosatto SUPA manual

Hamax OUTBACK user manual

Hamax

Hamax OUTBACK user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.