BabyOno 790 User manual

EN
PL
BG
CZ
HR
HU
LT
NL
MD, RO
RU
SK
UA
2
8
14
20
26
32
38
44
50
56
62
68
Non-contact infrared thermometer
Termometr bezdotykowy
Безконтактен инфрачервен термометър
Bezkontaktní infračervený teploměr
Beskontaktni infracrveni termometar
Érintés nélküli infravörös hőmérő
Nekontaktinis infraraudonųjų spindulių termometras
Contactloze infraroodthermometer
Termometru cu infraroșu fără contact
Термометр инфракрасный бесконтактный
Bezkontaktný infračervený teplomer
Термометр інфрачервоний безконтактний
Cat. No 790

2
Model: JXB-311
THE MANUFACTURER RESERVES THE RIGHTTO ALTER THE SPECIFICATIONS OF THE PRODUCT WITHOUT PRIOR NOTIFICATION
Instruction version: V.00 17.12.2021
I. Safety precautions
• Follow the maintenance advice stipulated in this instruction manual.
• This device may be used for professional purposes or for personal home use.
• This device must be used for the purposes described in this instruction manual only.
• This device must be used in an ambient temperature range of between 10°C and 40°C only.
• This device must always be kept in a clean, dry area.
• Do not expose this thermometer to electric shocks.
• Do not expose this thermometer to extreme temperature conditions of 55°C or -20°C.
• Do not use this device in relative humidity higher than 85%.
• The protective glass over the lens is the most fragile part of the thermometer.
• Do not touch the glass of the infrared lens with your ngers.
• Clean the glass with a cotton bud lightly moistened with 95° alcohol.
• Do not expose the thermometer to sunlight or to water.
• Never drop the device.
• Should a problem occur with your device, please contact your retailer.
• Do not attempt to repair this device by yourself.
• Disposal of waste products, residues, etc., and of me equipment and accessories at the end of their expected service life are identied in the instruction for use.
II. Intended use
The device is an infrared thermometer intended to measure forehead temperature of infants and adults without contacting human body. It can be used by consumers in
household environment and doctor in clinic as reference.
III. Introduction
The JXB-311 Non-contact Infrared thermometer has been developed by using the latest infrared technology.This technology allows temporal artery (TA) temperature to
betakenat a distance of about 0cm~3cm awayfromthe forehead. Precise,Instantaneous and without Contact, the JXB-311 is,up to now,the most suitable thermometer
for no risk on temperature measurement. It has been demonstrated that this method ofTA temperature measurement is more precise than the tympanic thermometry
and better tolerated than rectal thermometry (1). However, as with other types of thermometer, it is essential to use the JXB-311 properly in order to obtain reliable and
stableresults.You are thereforeadvised to read this instruction manual and the safety precautions carefully beforeuse. (1)Greenes D,Fleisher G. Accuracy of a Noninvasive
Temporal ArteryThermometer for Use in Infants. Arch Pediatr Adolesc Med 2001;155:376.
IV. Precautions before use
The JXB-311 is pre-set at the factory. It is not necessary to calibrate the device when starting it up. In order to obtain reliable and stable results, you are advised each time
there is a signicant change in the ambient temperature due to a change in environment, to allow the JXB-311 to acclimatize to this ambient temperature for 15 to 20
minutes before using it. It is important to allow 3~5 seconds interval between two measurements.
V. Operating principle
All objects, solid, liquid or gas, emit energy by radiation. The intensity of this energy depends on the temperature of the object.The JXB-311 infrared thermometer is
therefore able to measure the temperature of a person by the energy the person emits.This measurement can be taken thanks to anexternal temperature probe on the
device which permanently analyses and registers the ambient temperature. Therefore, as soon as the operator holds the thermometer near the body and activates the
radiation sensor, the measurement is taken instantly by detection of the infrared heat generated by the arterial blood ow. Body heat can therefore be measured without
any interference from the heat of the surrounding environment.
THE DIFFERENT METHODS OF TEMPERATURE MEASUREMENT
Core temperature
Core temperature is the most precise measurement and involves measuring the temperature in the pulmonary artery by means of a catheter equipped with a thermal
probe which can read the temperature in situation. The same method is employed for probes measuring the oesophageal temperature. However, such invasive
temperature measurement methods require specic equipment and expertise.
Rectal thermometry
Rectal temperature adjusts slowly in comparison to the evolution of the body’s internal temperature. It has been demonstrated that rectal temperature remains raised
long after the internal temperature of the patient has started to drop and vice versa. Furthermore, rectal perforations have been known to occur as a result of this method
and without appropriate sterilisation techniques, rectal thermometry can spread germs often found in faeces.
EN Non-contact infrared thermometer

3
Oral thermometry
Oral temperature is easily inuenced by recent ingestion of food or drinks and by breathing through the mouth.To measure oral temperature, the mouth must remain
closed and the tongue lowered for three to four minutes which is a dicult task for young children to accomplish.
Axillary (armpit) temperature
Although it may be easy to measure axillary temperature, it has been proven that it does not provide an accurate measurement of the child’s internal temperature.To take
this type of temperature, the thermometer must be wedged tightly over the axillary artery. Despite the low sensitivity and relative inaccuracy of axillary temperature in
detecting fever, this method is recommended by The American Academy of Pediatrics as a screening test for fever in newborns.
Tympanic thermometry
In order to obtain a precise temperature reading, good command of the measurement technique is required.The thermometer probe must be placed as close as possible
to the warmest part of the external ear canal.
Normal temperatures according to measurement method
MEASUREMENT METHOD NORMAL TEMP°
RECTAL 36.6°C ~ 38°C
ORAL 35.5°C ~ 37.5°C
AXILLARY 34.7°C ~ 37.3°C
AURICULAY 35.8°C ~ 38°C
TEMPORAL 35.8°C ~ 37.8°C
The temperature of the human body varies throughout the day. It can also be inuenced by numerous external factors: age, sex, type and thickness of skin…
Advantages of temporal artery (ta) temperature
Infrared arterial temperature can be measured using a device placed on the forehead, in the temporal artery region. It has been demonstrated that this relatively new
method of measuring temperature is more precise than tympanic thermometry and better tolerated than rectal thermometry. The JXB-311 thermometer has been
designed to produce an instant forehead temperature reading without any contact with the temporal artery. As this artery is quite close to thesurface of this skin and
therefore accessible and given the blood ow is permanent and regular, it allows precise measurement of the temperature. This artery is linked to the heart by the carotid
artery which is directly linked to the aorta. It forms part of the main trunk of the arterial system. The eciency, speed and comfort of taking a temperature from this area
make it ideal compared with other temperature measurements methods.
Normal temperature according to age
Age °C °F
0-2 years 36.4-38.0 97.5-100.4
3-10 years 36.1-37.8 97.0-100.0
11-65 years 35.9-37.6 96.6-99.7
> 65 years 35.8-37.5 96.4-99.5
Practical considerations when taking a temperature
• In order to ensure that precise and accurate temperature measurements are obtained, it is essential that each user has received adequate information on and training
in the temperature measurement technique when using such a device.
• It is essential to remember that although procedures such as taking a temperature may be simple they must not be trivialised.
• Temperature should be taken in a neutral context. The patient must not have undertaken vigorous physical activity prior to taking his/her temperature and the room
temperature must be moderate.
• Be aware of physiological variations in temperature which must be taken into consideration when evaluating the results: temperature increases by 0.5°C between 6
am and 3 pm. Women have a temperature that is higher, on average, by around 0.2°C. Their temperature also varies in accordance with their ovarian cycle. It rises by
0.5°C in the second half of the cycle and at the early stages of pregnancy.
• When sitting, temperature is lower by about 0.3°C to 0.4°C than when standing.
How to take a temperature
Aim at the FOREHEAD, over the right temporal region, from a distance of about °Cm~3cm, press the thermometer’s measurement button and the temperature
is instantly displayed.The reliability of the measurement cannot be guaranteed if the temperature is measured over another part of the body (e.g.arm, torso…)
Constraints
Please observe the following before any temperature measurement to ensure a stable and reliable result:
• Push back hair from the forehead.
• Wipe away any perspiration from the forehead.
• Avoid any drafts (e.g. from nasal specs, air conditioning…)
• Allow a 3~5 seconds interval between two measurements.
• Each time there is a signicant change in the ambient temperature due to a change in environment, to allow the JXB-311 to acclimatise to this ambient temperature
for at least 15 minutes before using it.

4
VI. Basic instrument
The type BF applied part: Sensor.
VII. Features
1. Special design to take the Human Body Temperature with a °Cm~3cm (0~1.2 in) distance from forehead.
2. Reliable and stable measurement, thanks to the advantage Infrared Detection System.
3.Vibration alarm if temperature is more than 38°C (100.4°F).
4.Memorize the last 32 temperature measurements.
5.White color LED digital display Screen.
6. Temperature unit can be displayed in either Celsius or Fahrenheit.
7.Automatic power-o ( < 30 secs) to conserve energy.
8.Longevity use (100,000 readings).
9.Practical, easy to use.
Additional usage:
JXB-311 can also be used to measure the temperature of a baby-bottle or bath (by using the Surface Temp Mode), or room temperature (by using the Room Mode).
VIII. Instructions
1.Install battery.
2.For the rst use or when inserting new Battery, wait from 10~15 minutes for the warm-up of the unit. This will allow the unit to become acclimated to the temperature
of the room.
3.When measuring the body temperature, the product should be pointed to the center of the forehead - - it should keep vertical and above the eyebrow. The
measurement area should not be covered by hair, the product and the forehead’s distance should be kept within 3cm (the optimal distance is the adult index nger’s
thickness). Do not touch the forehead directly. In the switch on state, press the button to take the temperature, and the product body will be vibrated, and the
measurement is completed, At the same time the screen will display the measure data.
Tip 1: The product cannot be removed from the location when the measurement is not completed. 4.Before taking the temperature, make sure to remove hair and
perspiration from the forehead.
IX. Setting and function of menu
1.Switch on the device
Press the button one second after the screen panel in full display, it will enter the standby mode with the sign“---°C” or“----°F”. Then press the button again,
you will get the measuring result in 1 second. But if there is no more operation, it will turn o in 30 seconds automatically, or press the button more than 3 seconds
will be turned o.
2.Temperature mode setting
In the switch on state, press the“MODE” button, the screen will display , it is “Body temperature mode”. When press the “MODE”button again, the screen will
display , it is“Surface temperature mode”. Press “MODE”button again, the screen will display , it is“Room temperature mode”. Note: The thermometer default
is set to Body temperature mode.
3.Temperature overall oset setting
Under the standby mode, press and hold the“MODE”button for 2 seconds. After the screen displays “F4”, enter the temperature overall oset setting.When and
“0.0°C”is ashing, press the“MEM”button to increase .1°C, press button to decrease 0.1°C, oset value can be in range of -3°C ~ 3°C by the internal setting, press
the“MODE”button twice, and the setting data will be returned to the standby state. Note: The thermometer default is set to +0.0°C.
4.Temperature unit setting In the switch on state, press and hold the “MODE”button for 2 seconds, the screen will display“F4”, press the“MODE”button again, the screen
will display“F5”, when enter the temperature unit setting, then “F5”and the unit symbol “°C”or“°F”will be ashed continuously, press the“MEM”button to select Celsius
°C, press the button to select Fahrenheit °F, then press the “MODE”button to save and return to the standby state.
5.Memory query and clear
In the switch on state, press the“MEM” button, the screen will display the
last measured data, and can review up to 32 groups of the data. press the
“MEM”button for 5 seconds, all current memory data will be cleared, and
restore to the factory setting.
LED panel
Mem Button
On/Scan Button
Infrared sensor
Mode Button
Battery compartment
Non-contact Infrared
Thermometer
Model No.: JXB-311
Measuring distance: ≤3cm
Batteries: DC 3V
Made in China
Body temperature mode
Surface temperature mode
Room temperature mode
Celsius
Temperature
Fahrenheit
Memory
Low Battery

5
6.Over temperature prompt function
Under the body temperature mode, if the measured body temperature is
higher than or equal to 38.0°C, the product will be vibrated for three times.
7.Changing the batteries
Display: when the LED screen displays the ashed symbol , the battery needs to change. Operation: Open the lid and change the batteries, taking great care with
the correct positioning. A mistake with this could cause damage to the apparatus and compromise the guarantee of your JXB-311. Never use rechargeable batteries.
Use only batteries for single usage.
X. Technical specications
1.Normal using condition
Ambient temperature: 10°C ~ 40°C (50°F ~ 104°F)
Relative humidity: ≤ 85%
Pressure altitude: 700 hPa to 1060 hPa
2.Storage and shipping condition
Ambient temperature: -20°C ~ 55°C (-4°F ~ 131°F)
Relative humidity: ≤ 95%
3.Batteries: DC 3V (2 pcs AAA batteries)
4.Unit size: 154 x 40 x 31 mm (L x W x H)
5.Unit weight (without battery): 64g
6.Temperature display resolution: 0.1°F (0.1°C)
7.Measuring range:
In body mode: 32°C ~ 43°C (89.6°F ~ 109.4°F)
In surface temp mode: 0°C ~ 60°C (32°F ~ 140°F)
In room mode: 0°C ~ 40°C (32°F ~ 104°F)
8.Precision:
32.0°C ~ 34.9°C (89.6°F ~ 94.8°F) ±0.3°C(±0.6°F)
35.0°C ~ 42.0°C (95.0°F ~ 107.6°F) ±0.2°C(±0.4°F)
42.1°C ~ 43.0°C (107.8°F ~ 109.4°F) ±0.3°C(±0.6°F)
9.Consumption: ≤300mW
10.Accuracy: ±0.6°F (0.3°C)
11.Measuring distance: ≤3cm (1.2in)
12.Automatic power-o: <30 secs
13.Memory: 32 sets
14. Measuring position: Forehead skin
Note: The Non-contact Infrared Thermometer Model JXB-311 can take temperature readings below 32°C or above 43.0°C (89.6°F to 109.4°F) but precision is not guaranteed
outside of this range. Longevity of the product.The JXB-311 was conceived for an intense and professional use, its longevity is guaranteed for 100,000 takings.
XI. Maintenance of the product
- The protective glass over the lens is the most important and fragile part of the thermometer, please take great care of it.
- Clean the glass with cotton fabric, wet with 95° alcohol.
- Do not use other batteries than mentioned batteries, do not recharge non rechargeable batteries, do not throw in re.
- Remove the batteries when thermometer is not used for an extended period of time.
- Do not expose the thermometer to sunlight or water.
- An impact will damage the product.
XII. Accessories
User Manual in English 1 pc
AAA alkaline batteries 2 pcs
XIII. Guidelines
This device complies with the EU Directive 93/42/EEC concerning medical products the ISO 80601-2-56 and the European Standard EN60601-1-2 and is subject to
particular precautions with regard to electromagnetic compatibility.
XIV. Troubleshooting
If you have problems while using your thermometer, please refer to this guide to help resolve the problem. If the problem persists, please contact our customer service.
THE SCREEN DISPLAYS TEMPERATURE HIGHER THAN 43.0°C (109.4°F):
The temperature is in Fahrenheit. Change the measurement to Celsius.
THE SCREEN DISPLAYS TEMPERATURE LOWER THAN 32°C (89.6°F):
To take the surface temperature, press the“BODY”button and set to the reading called“Body”, If the device is in Surface Temp Mode, the 32°C
(89.6°F) temperature displayed is showing the external temperature of your body, rather than the internal.
THE SCREEN DISPLAYS THE MESSAGE HI
When using the JXB-311 Thermometer, the message“HI”can show on the screen. In this case,the temperature is above the measurement range selected, either above
43.0 °C (109.4°F) in Body Mode.

6
THE SCREEN DISPLAYS THE MESSAGE LO
When using the JXB-311 Thermometer, the message“LO” can show on the screen. In this case, the temperature analyzed is under the measuring range selected, either
less than 32°C (89.6°F) in Body Mode.
This message displays for various reasons. Please nd below a list of the main issues:
XV. Explanation of symbols
Symbol Reference
IEC 60417-5333,Type BF applied part
IEC 60417-5031 Direct current
Refer to instruction manual / booklet
DISPOSAL: Do not dispose this product as unsorted
municipal waste. Collection of such waste separately for
special treatment is necessary.
This symbol shall be accompanied by the name and the address of the manufacturer
Species serial number
Authorized representative in European Community/European Union
The CE labelling certies that the product complies with the essential requirements of Directive 93/42/EEC
on medical devices
Date of manufacture
Model number
Medical device
Country of manufacture
XVI. EMC Declaration
The ME EQUIPMENT or ME SYSTEM is suitable for home healthcare and clinic environments. Warning: Don’t near active HF surgical equipment and the RF shielded room
of an ME system for magnetic resonance imaging, where the intensity of EM disturbances is high. Warning: Use of this equipment adjacent to or stacked with other
equipment should be avoided because it could result in improper operation. If such use is necessary, this equipment and the other equipment should be observed to
verify that they are operating normally. Warning: Use of accessories, transducers and cables other than those specied or provided by the manufacturer of this equipment
could result in increased electromagnetic emissions or decreased electromagnetic immunity of this equipment and result in improper operation.”Warning: Portable RF
communications equipment (including peripherals such as antenna cables and external antennas) should be used no closer than 30 cm (12 inches) to any part of the
equipment JXB-311, including cables specied by the manufacturer. Otherwise, degradation of the performance of this equipment could result.
1.All necessary instructions for maintaining BASIC SAFETY and ESSENTIAL PERFORMANCE with regard to electromagnetic disturbances for the excepted service life.
Portable and mobile RF communication equipment may aect the performance of the JXB-311, avoiding strong electromagnetic interference when used, such as near
mobile phones, microwave ovens, etc.
2.Guidance and manufacturer’s declaration -electromagnetic emissions and Immunity.
Guidance and manufacturer’s declaration -electromagnetic emissions and Immunity
Reasons for LO message display Advice
Temperature reading hampered
by hair or perspiration.
Make sure there is no obstructionor
dampness prior to taking temperature.
Temperature hampered by an air draft or dramatic
change in ambient temperature.
Make sure there is no air blowing in the area of use;
this could aect the infrared reading.
Temperature readings are too close together,
and the thermometer did not have time to reboot.
Pause for 3~5 seconds minimum between readings;
a 15 seconds pause is recommended.
The measuring distance is too far. Take measurements at the recommended distance (app. °Cm~3cm).
CN

7
Table 2
Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic Immunity
Table 1
Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic emissions
Emissions test Compliance
RF emissions CISPR 11 Group 1
RF emissions CISPR 11 Class B
Harmonic emissions IEC 61000-3-2 Not application
Voltage uctuations/ icker emissions IEC 61000-3-3 Not application
Table 3
Electrostatic discharge
(ESD) IEC 61000-4-2
±8 kV contact
±2 kV, ±4 kV, ±8 kV,
±15 kV air
±8 kV contact
±2 kV, ±4 kV, ±8 kV,
±15 kV air
Electrical fast transient/burst
IEC 61000-4-4
Not application Not application
Surge IEC 61000-4-5 Not application Not application
Voltage dips, short interruptions and voltage
variations on power supply input lines IEC 61000-4-11
Not application Not application
Power frequency magnetic
eld IEC 61000-4-8
30 A/m
50 Hz / 60 Hz
30 A/m
50 Hz / 60 Hz
Conduced RF
IEC61000-4-6
Not application Not application
Radiated RF
IEC61000-4-3
10V/m
80 MHz – 2,7 Ghz
80% AM przy 1 kHz
10V/m
80 MHz – 2,7 Ghz
80% AM przy 1 kHz
NOTE UT is the a.c. mians voltage prior to application of the test level.
Radiated RF
IEC61000-4-3
(Test specications
for ENCLOSURE
PORT IMMUNITY to
RF wireless
communications
equipment)
Test Frequency
(MHz)
Band (MHz) Service Modulation Modulation Distance (m) IMMUNITYTEST
LEVEL(V/m)
385 380 - 390 TETRA 400 Pulse
modulation
18 Hz
1,8 0,3 27
450 430 - 470 GMRS 460,
FRS 460
FM ± 5 kHz
deviation
1 kHz sine
2 0,3 28
710 704 - 787 LTE Band
13, 17
Pulse
modulation
217 Hz
0,2 0,3 9
745
780
810 800 - 960 GSM 800/900,
TETRA 800,
iDEN 820,
CDMA 850, LTE
Band 5
Pulse
modulation
18 Hz
2 0,3 28
870
930
1720 1700 - 1990 GSM 1800;
CDMA 1900;
GSM 1900;
DECT;
LTE Band 1, 3,
4, 25; UMT
Pulse
modulation
217 Hz
2 0,3 28
1845
1970
2450 2400 - 2570 Bluetooth,
WLAN,
802.11 b/g/n,
RFID 2450,
LTE Band
Pulse
modulation
217 Hz
2 0,3 28
5240 5100 - 5800 WLAN 802.11
a/n
Pulse
modulation
217 Hz
0,2 0,3 9
5500
5785

8
Model: JXB-311
PRODUCENT ZASTRZEGA PRAWO DOWPROWADZANIA ZMIANW SPECYFIKACJI PRODUKTU BEZ UPRZEDZENIA
Wersja instrukcji: V.00 17.12.2021
I. Środki bezpieczeństwa
• Należy przestrzegać zaleceń konserwacyjnych zawartych w niniejszej instrukcji.
• Urządzenie może służyć do celów profesjonalnych i domowych.
• Urządzenie jest przeznaczone tylko do celów wskazanych w niniejszej instrukcji.
• Urządzenie może pracować w temperaturze otoczenia od 10 °C do 40 °C.
• Urządzenie należy przechowywać w czystym i suchym miejscu.
• Termometru nie wolno wystawiać na działanie prądu.
• Termometru nie wolno wystawiać na ekstremalne temperatury > 50 °C < -20 °C.
• Urządzenia nie należy używać przy wilgotności względnej > 85%.
• Najdelikatniejszą częścią termometru jest szkiełko ochronne zabezpieczające soczewkę.
• Szkiełka ochronnego zabezpieczającego soczewkę nie należy dotykać palcami.
• Szkiełko należy czyścić wacikiem bawełnianym zwilżonym 95% alkoholem.
• Termometru nie należy wystawiać na działanie światła słonecznego lub wody.
• Urządzenia nie należy upuszczać.
• W przypadku wystąpienia problemów z urządzeniem należy skontaktować się z sprzedawcą.
• Nie należy podejmować samodzielnych prób naprawy termometru.
• Informacje na temat utylizacji odpadów, urządzenia i akcesoriów po zakończeniu okresu ich używalności podano w instrukcji użytkownika.
II. Przeznaczenie
Urządzenie jest termometrem na podczerwień, przeznaczonym do odczytu temperatury z czoła u dzieci i dorosłych, bez kontaktu z ciałem. Termometr może być
wykorzystywany w warunkach domowych oraz szpitalnych, dla celów informacyjnych.
III. Wprowadzenie
Termometr bezdotykowy na podczerwień JXB-311 został opracowany z wykorzystaniem najnowszej technologii fal podczerwonych. Możliwy jest dzięki temu pomiar
temperatury tętnicy skroniowej z odległości 0 – 3 cm od czoła. Dzięki dokładności i prędkości działania oraz braku kontaktu podczas wykonywania pomiaru, termometr
JXB-311 jest idealnym urządzeniem do bezpiecznego wykonywania pomiarów temperatury. Wykazano, że opisany powyżej sposób pomiaru temperatury tętnicy
skroniowej jest dokładniejszy niż pomiar douszny oraz bardziej komfortowy niż pomiar doodbytniczy (1).
Podobnie jednak jak w przypadku innych rodzajów termometrów, modelu JXB-311 należy używać w odpowiedni sposób, aby uzyskać rzetelne i stabilne wyniki
pomiarów. W związku z tym zaleca się zapoznanie z niniejszą instrukcją użytkownika oraz zasadami bezpieczeństwa przed przystąpieniem do użytkowania termometru.
(1) Greenes D., Fleisher G. Dokładność nieinwazyjnych termometrów do pomiaru [temperatury] tętnicy skroniowej u noworodków. Arch Pediatr Adolesc Med. 2001;
155:375.
IV. Środki bezpieczeństwa przed użyciem
Termometr JXB-311 został skongurowany w zakładzie produkcyjnym. Nie ma konieczności wykonywania kalibracji przed uruchomieniem urządzenia. W celu uzyskania
rzetelnych i stabilnych wyników zaleca się, by w każdym przypadku istotnej zmiany temperatury otoczenia w wyniku zmian w środowisku, pozostawić termometr JXB-
311, przed użyciem, do aklimatyzacji do takiej temperatury otoczenia przez 15-20 minut.
Należy pamiętać o zachowaniu 3-5 sekund odstępu pomiędzy kolejnymi pomiarami.
V. Zasada działania
Wszystkie obiekty – ciała stałe, płyny i gazy – emituję energię w postaci fal. Intensywność energii zależy od temperatury takich obiektów. Termometr na podczerwień
JXB-311 jest więc w stanie zmierzyć temperaturę ciała ludzkiego na podstawie energii emitowanej przez taką osobę. Do wykonania pomiaru służy zewnętrza sonda
temperatury, która stale analizuje i rejestruje temperaturę otoczenia. Jak tylko więc użytkownik zbliży termometr do ciała ludzkiego i uruchomi czujnik promieniowania,
natychmiast następuje wykonanie pomiaru poprzez wykrycie ciepła podczerwonego generowanego przez przepływ krwi tętniczej. Umożliwia to wykonanie pomiaru
ciepła ciała ludzkiego bez zakłóceń powodowanych przez ciepło otoczenia.
RÓŻNE SPOSOBY POMIARU TEMPERATURY
Temperatura wnętrza ciała
Temperatura wnętrza ciała umożliwia uzyskanie najbardziej precyzyjnych wyników i polega na pomiarze temperatury tętnicy płucnej za pomocą cewnika z sondą
termiczną umożliwiającą pomiar temperatury w określonym miejscu. Identyczna metoda jest stosowana w przypadku sond do pomiaru temperatury przełyku. Jednak
tak inwazyjne sposoby pomiaru temperatury wymagają specjalistycznego sprzętu i doświadczenia.
PL Termometr bezdotykowy

9
Pomiar temperatury doodbytniczo
Temperatura w odbycie zmienia się wolno w porównaniu do zmian temperatury wnętrza ciała. Wykazano, że temperatura w odbycie pozostaje podwyższona na długo
po tym, jak zaczęła spadać temperatura wnętrza ciała pacjenta – i vice versa. Co więcej, w wyniku stosowania tej metody może dochodzić do perforacji jelita, a bez
stosowania odpowiednich technik sterylizacji, może dojść do rozprzestrzeniania często spotykanych w kale bakterii.
Pomiar temperatury doustnie
Na temperaturę w ustach ma duży wpływ niedawne spożycie jedzenia lub napojów oraz oddychanie przez usta. W celu wykonania pomiaru temperatury doustnie, usta
muszą pozostawać zamknięte a język opuszczony przez 3-4 minuty, co dla małych dzieci jest trudne do wykonania.
Pomiar temperatury pod pachą
Pomimo, że pomiar temperatury pod pachą wykonuje się łatwo, wykazano, że nie dostarcza on dokładnych wyników pomiaru temperatury ciała dziecka. Wykonanie
takiego pomiaru temperatury wymaga umieszczenia termometru dokładnie nad tętnicą pachową. Pomimo niskiej czułości i względnej niedokładności w wykrywaniu
gorączki, metoda ta jest zalecana przez Amerykańską Akademię Pediatrii jako test przesiewowy na gorączkę u noworodków.
Pomiar temperatury dousznie
Uzyskanie dokładnych wyników pomiaru temperatury wymaga opanowania dobrej techniki wykonywania takiego pomiaru. Sondę termometru należy umieścić jak
najbliżej najcieplejszej części zewnętrznego kanału ucha.
Normalne temperatury według metody pomiaru
METODA POMIARU NORMALNA TEMPERATURA °C
DOODBYTNICZA 36,6 °C ~ 38 °C
DOUSTNA 35,5 °C ~ 37,5 °C
POD PACHĄ 34,7 °C ~ 37,3 °C
DOUSZNA 35,8 °C ~ 38 °C
SKRONIOWA 35,8 °C ~ 37,8 °C
Temperatura ciała ludzkiego zmienia się w ciągu dnia. Wpływ na nią mogą mieć również czynniki zewnętrzne: wiek, płeć, rodzaj i grubość skóry itd.
Korzyści z pomiaru temperatury tętnicy skroniowej
Odczyt temperatury tętnicy skroniowej z użyciem podczerwieni można wykonać za pomocą urządzenia umieszczanego na czole, w okolicy tętnicy skroniowej. Wykazano,
że ta względnie nowa metoda pomiaru temperatury jest dokładniejsza, niż termometria douszna i bardziej komfortowa, niż termometria doodbytnicza.
Termometr JXB-311 został zaprojektowany do pokazania natychmiastowego odczytu temperatury czoła bez kontaktu z tętnicą skroniową. Arteria ta znajduje się dość
blisko powierzchni skóry i charakteryzuje się stałym i regularnym przepływem krwi, dzięki czemu umożliwia precyzyjny pomiar temperatury. Arteria skroniowa łączy się
z sercem za pomocą tętnicy szyjnej, która z kolei łączy się bezpośrednio z aortą. Stanowi ona część głównego pnia tętniczego. Łatwość, prędkość i komfort wykonania
pomiaru temperatury w tym miejscu sprawia, że to idealna spośród zaprezentowanych metod.
Normalna temperatura według wieku
Wiek °C °F
0 – 2 lat 36,4 – 38,0 97,5 – 100,4
3 – 0 lat 36,1 – 37,8 97,0 – 100,0
11 – 65 lat 35,9 – 37,6 96,6 – 99,7
> 65 lat 35,8 – 37,5 96,4 – 99,5
Praktyczne uwagi dotyczące wykonywania pomiaru temperatury
• W celu uzyskania dokładnych wyników pomiaru temperatury, każdy użytkownik musi otrzymać odpowiednie informacje o technice wykonywania pomiaru z użyciem
danego urządzenia oraz przejść szkolenie praktyczne.
• Należy pamiętać, że choć procedury takie, jak pomiar temperatury wydają się proste, nie należy ich bagatelizować.
• Pomiar temperatury należy wykonywać w kontekście neutralnym. Przed badaniem pacjent nie może wykonywać dynamicznych aktywności zycznych, a
temperatura pomieszczenia musi być umiarkowana.
• Podczas oceny wyników pomiarów temperatury należy pamiętać o zjologicznych wahaniach temperatury: temperatura ciała wzrasta o 0,5 °Cpomiędzy 6:00 rano
i 3:00 w nocy. Kobiety mają wyższą temperaturę ciała średnio o około 0,2 °C. Temperatura kobiecego ciała waha się również w zależności od cyklu owulacyjnego.
Wzrasta o 0,5 °Cw drugiej połowie cyklu i wczesnych fazach ciąży.
• Temperatura ciała u osób siedzących jest niższa o 0,3 – 0,4 °C, niż u osób stojących.
Sposób wykonywania pomiaru temperatury
Termometr nakierować na czoło, nad prawą skronią, w odległości ok. 0 – 3 cm, nacisnąć przycisk wykonania pomiaru. Wynik zostanie wyświetlony
bezzwłocznie. Nie można zagwarantować dokładności pomiaru, jeśli pomiar temperatury jest wykonywany na innej części ciała (np. ramiona, tułów, itd.)
Ograniczenia
Przed wykonaniem pomiaru temperatury należy wziąć pod uwagę poniższe kwestie. Pozwoli to zagwarantować uzyskanie stabilnych i rzetelnych wyników pomiaru.
• Odsunąć włosy z czoła.
• Wytrzeć pot z czoła.
• Unikać ruchu powietrza (np. z wziernika nosowego, klimatyzatora, itp.)
• Odczekać 3 – 5 sekund pomiędzy kolejnymi pomiarami.
• W każdym przypadku istotnej zmiany temperatury otoczenia w wyniku zmian w środowisku, pozostawić termometr JXB-311, przed użyciem, do aklimatyzacji do
takiej temperatury otoczenia przez co najmniej 15 minut.

10
VI. Urządzenie
Rodzaj zastosowanej części typu BF: czujnik.
VII. Cechy urządzenia
1. Termometr zaprojektowany do wykonywania pomiaru ciała ludzkiego z odległości 0 – 3 cm od czoła.
2. Rzetelny i stabilny pomiar dzięki zaawansowanemu Systemowy Detekcji Promieniowania Podczerwonego.
3. Alarm wibracyjny w przypadku odczytu temperatury powyżej 38 °C.
4. Pamięć mieszcząca 32 ostatnie wyniki.
5. Biały wyświetlacz LED.
6. Prezentacja wyników pomiaru temperatury w stopniach Celsjusza i Fahrenheita.
7. Automatyczne wyłączanie (< 30 sekund) w celu oszczędności energii.
8. Długi okres użytkowania (100.000 odczytów).
9. Praktyczny i łatwy w użyciu termometr.
Dodatkowe przeznaczenie
Termometr JXB-311 może również służyć do pomiaru temperatury butelek z pokarmem dla niemowląt lub wody do ich kąpieli (w trybie pomiaru temperatury
przedmiotów) lub do pomiaru temperatury pomieszczenia (w trybie pomiaru temperatury pomieszczenia).
VIII. Instrukcja użytkowania
1. Zainstalować baterie.
2. Przed pierwszym użyciem lub po włożeniu baterii należy odczekać 10 – 15 minut, umożliwiając urządzeniu aklimatyzację do temperatury otoczenia.
3.Podczas wykonywania pomiaru temperatury ciała, termometr należy nakierować na środkową część czoła, nad brwiami, trzymając w pionie. Skóra nie powinna być
zasłonięta włosami. Termometr należy utrzymywać w odległości do 3 cm od skóry (optymalna odległość to grubość palca wskazującego dorosłej osoby). Termometr
nie powinien dotykać skóry na czole. Po włączeniu termometru należy nacisnąć przycisk aby wykonać pomiar. Termometr zawibruje, co oznaczać będzie pomyślne
wykonanie pomiaru. W tym samym momencie na wyświetlaczu ukaże się wynik pomiaru.
Porada:Termometru nie należy odsuwać od czoła przed zakończeniem wykonywania pomiaru temperatury.
4. Przed wykonanie pomiaru temperatury z czoła należy odsunąć włosy i wytrzeć pot.
IX. Konguracja i menu
1. Włączanie urządzenia.
Po 1 sekundzie od włączenia się wyświetlacza należy nacisnąć przycisk , co spowoduje, że termometr przejdzie do trybu oczekiwania i na wyświetlaczu ukaże się„
--- °C”lub„ --- °F”.
Ponownie nacisnąć przycisk i po 1 sekundzie wyświetlony zostanie wynik pomiaru. Jeśli w ciągu 30 sekund urządzenie nie wykryje innych działań, wyłączy się ono
automatycznie. Urządzenie można również wyłączyć naciskając przycisk przed dłużej niż 3 sekundy.
2. Konguracja trybu odczytu temperatury.
Po włączeniu urządzenia nacisnąć przycisk„MODE”(tryb), co spowoduje wyświetlenie na wyświetlaczu symbolu wskazującego wybranie trybu pomiaru temperatury
ciała. Ponowne naciśnięcie przycisku„MODE” spowoduje wyświetlenie na wyświetlaczu symbolu wskazującego wybranie trybu pomiaru temperatury przedmiotów.
Ponowne naciśnięcie przycisku„MODE” spowoduje wyświetlenie na wyświetlaczu symbolu wskazującego wybranie trybu pomiaru temperatury otoczenia.
3. Konguracja osetu temperatury.
Gdy urządzenie jest w trybie oczekiwania należy nacisnąć i przytrzymać przez 2 sekundy przycisk „MODE”. Po wyświetleniu się komunikatu F4 należy przejść do
konguracji osetu temperatury. Gdy zacznie migać symbol i wartość„0,0 °C”, należy nacisnąć przycisk„MEM” (pamięć), aby zwiększyć oset o 0,1 °C lub przycisk
aby zmniejszyć oset o 0,1 °C. Wartość osetu można skongurować w zakresie od – 3 °C do 3 °C. Dwukrotne naciśnięcie przycisku „MODE” spowoduje powrót do
trybu oczekiwania.
Uwaga: wartością domyślną jest + 0,0 °C.
4. Konguracja jednostek temperatury.
Po włączeniu urządzenia należy nacisnąć i przytrzymać przez 2 sekundy przycisk„MODE”. Po wyświetleniu się komunikatu F4, należy ponownie nacisnąć przycisk„MODE”,
co spowoduje wyświetlenie się komunikatu F5. Po przejściu do konguracji jednostek temperatury ponownie wyświetli się komunikat F5 i migać zaczną symbole °Club
°F. Aby wybrać stopnie Celsjusza °C należy nacisnąć przycisk„MEM”, a żeby wybrać stopnie Fahrenheita °F należy nacisnąć przycisk . Następnie należy nacisnąć przycisk
„MODE”aby zapisać wybór i powrócić do trybu oczekiwania.
5. Odczytywanie i kasowanie pamięci.
Wyświetlacz LED
Zapisanie pomiaru
Włącznik / wykonanie pomiaru
Czujnik podczerwieni
Przycisk wyboru trybu pracy
Komora baterii
Bezdotykowy termometr
na podczerwień
Model nr: JXB-311
Odległość pomiaru: ≤ 3cm
Baterie: DC 3V
Wypr. w Chinach
Tryb odczytu temperatury ciała
Tryb odczytu temperatury przedmiotów
Tryb odczytu temperatury pomieszczenia
Stopnie Celsjusza
Temperatura
Stopnie Fahrenheita
Pamięć
Niski poziom energii

11
Po włączeniu urządzenia należy nacisnąć przycisk„MEM”, co spowoduje wyświetlenie ostatniego wyniku pomiaru i umożliwi podgląd maks. 32 wyników. Naciśnięcie
przycisku„MEM”przez 5 sekund spowoduje skasowanie wyników z pamięci i przywrócenie jej do stanu początkowego.
6. Funkcja powiadamiania o zbyt wysokiej temperaturze.
W trybie odczytu temperatury ciała, jeśli zmierzona temperatura ciała jest równa lub wyższa niż 38 °C, termometr zawibruje trzykrotnie.
7. Wymiana baterii.
Wyświetlenie symbolu oznacza konieczność wymiany baterii.
Wymiana baterii: otworzyć komorę baterii i wymienić je na nowe, zwracając uwagę na zachowanie ich odpowiedniego ułożenia. Nieprawidłowo włożone baterie
mogą spowodować uszkodzenie termometru i wyłączenie gwarancji. Nie wolno stosować baterii typu akumulatorki. Należy jedynie stosować baterie bez możliwości
ponownego ładowania.
X. Specykacja techniczna
1. Normalne warunki pracy
Temperatura otoczenia: 10 °C~ 40 °C
Wilgotność względna: ≤ 85%
Wysokość ciśnieniowa: 700 hPa do 1060 hPa
2. Warunki przechowywania i transportu
Temperatura otoczenia: -20 °C~ 55 °C
Wilgotność względna: ≤ 95%
3. Baterie: DC 3V (2 sztuki baterii AAA)
4. Wymiary urządzenia: 154 x 40 x 31 mm (D x Sz xW)
5. Waga urządzenia (bez baterii): 64 g
6. Rozdzielczość wyświetlania temperatury: 0,1 °C
7. Zakres pomiaru:
W trybie pomiaru temperatury ciała: 32 °C~ 43 °C
W trybie pomiaru temperatury przedmiotów: 0 °C~ 60 °C
W trybie pomiaru temperatury pomieszczenia: 0 °C~ 40 °C
8. Precyzja:
32,0 °C~ 34,9 °C ± 0,3 °C
35,0 °C~ 42,0 °C ± 0,2 °C
42,1 °C~ 43,0 °C ± 0,3 °C
9. Zużycie energii: ≤ 300 mW
10. Dokładność: ± 0,3 °C
11. Odległość wykonania pomiaru: ≤ 3 cm
12. Automatyczne wyłączenie: < 30 sekund
13. Pamięć: 32 wyniki
14. Pozycja wykonania pomiaru: skóra na czole
Uwaga: bezdotykowy termometr na podczerwień JXB-311 pozwala na wykonywanie pomiarów temperatury poniżej 32 °Ci powyżej 43 °C, jednak w tym zakresie
dokładność pomiaru nie jest gwarantowana.
Okres użytkowania
Termometr JXB-311 powstał z myślą o intensywnym, profesjonalnym użytkowaniu, a jego żywotność szacuje się na 100.000 pomiarów.
XI. Konserwacja urządzenia
• Najważniejszą i najdelikatniejszą częścią termometru jest szkiełko ochronne zabezpieczające soczewkę – należy o nie dbać.
• Szkiełko należy czyścić wacikiem bawełnianym zwilżonym 95% alkoholem.
• Nie wolno używać baterii innych niż zalecane, nie wolno ponownie ładować zwykłych baterii i nie wolno ich wrzucać do ognia.
• Jeśli termometr nie ma być używany przez dłuższy czas, należy z niego wyjąć baterie.
• Termometru nie wolno wystawiać na promienie słoneczne lub działanie wody.
• Uderzenia mogą doprowadzić do uszkodzenia termometru.
XII. Akcesoria
Instrukcja użytkownika w j. angielskim 1 szt.
Baterie alkaliczne AAA 2 szt.
XIII. Uregulowania prawne
To urządzenie jest zgodne z Dyrektywą Rady 93/42/EEC z dnia 14 czerwca 1993 r. dotycząca wyrobów medycznych.
Urządzenie jest zgodne z normą ISO 80601-2-56 oraz Normą Europejską EN60601-1-2 oraz określonymi zaleceniami w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej.
XIV. Rozwiązywanie problemów
W razie wystąpienia problemów z użytkowaniem termometru należy zapoznać się i postępować zgodnie z poniższymi punktami. Jeśli problem się utrzymuje, należy
skontaktować się z działem serwisu.
EKRAN WYŚWIETLA TEMPERATURĘ POWYŻEJ 43 °C (109,4 °F):
Temperatura jest podana w stopniach Fahrenheita. Należy zmienić jednostkę na stopnie Celsjusza.
EKRAN WYŚWIETLA TEMPERATURĘ PONIŻEJ 32 °C (89,6 °F):
Aby zmierzyć temperaturę przedmiotu należy nacisnąć przycisk „BODY” i wybrać tryb „Body”. Jeśli urządzenie jest w trybie odczytu temperatury przedmiotów,
wyświetlana temperatura 32 °Cwskazuje temperaturę powierzchni ludzkiego ciała, a nie jego wnętrza.

12
EKRAN WYŚWIETLA KOMUNIKAT„HI”
Podczas użytkowania termometru JXB-311, na wyświetlaczu może wyświetlić się komunikat„HI”. Oznacza to, że zmierzona temperatura jest wyższa niż wybrany zakres
pomiaru lub przekracza 43,0 °C w trybie pomiaru temperatury ciała.
EKRAN WYŚWIETLA KOMUNIKAT„LO”
Podczas użytkowania termometru JXB-311, na wyświetlaczu może wyświetlić się komunikat„LO”. Oznacza to, że zmierzona temperatura jest niższa niż wybrany zakres
pomiaru lub niższa niż 32,0 °Cw trybie pomiaru temperatury ciała.
Powyższy komunikat może być wyświetlany z różnych powodów. Poniżej przedstawiono listę najważniejszych problemów:
XV. Opis symboli
Symbol Odniesienie
IEC 60417-5333, urządzenie z częściami typu BF
IEC 60417-5032, prąd stały
Patrz podręcznik użytkownika / broszura
UTYLIZACJA: Urządzenia nie wolno wyrzucać wraz z odpadami municypalnymi.
Wymagana jest zbiórka odpadów w celu utylizacji w specjalny sposób.
Przy tym symbolu podana jest nazwa i adres producenta produktu
Numer seryjny
Autoryzowany przedstawiciel w Unii Europejskiej
Oznakowanie CE zaświadcza, że produkt jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami dyrektywy 93/42/EWG w sprawie
wyrobów medycznych
Data produkcji
Numer modelu
Urządzenie medyczne
Kraj pochodzenia
XVI. Deklaracja EMC
Urządzenie ME lub system ME są odpowiednie do stosowania w ramach domowej opieki zdrowotnej i w szpitalach.
Uwaga: Urządzenia nie wolno używać w pobliżu działających urządzeń do chirurgii HF i pomieszczeń ekranowanych w zakresie fal radiowych i przeznaczonych dla
systemów ME służących do wykonywania badań metodą rezonansu magnetycznego, w przypadku których poziom zakłóceń elektromagnetycznych jest wysoki.
Uwaga: Należy unikać używania urządzeń sąsiadujących z innymi urządzeniami lub na nich ustawionych, ponieważ może to doprowadzić do niewłaściwego działania.
Jeśli jednak jest to konieczne, urządzenia takie należy monitorować podczas pracy, aby upewnić się, że działają one normalnie.
Uwaga: Stosowanie akcesoriów, przetworników i przewodów innych niż określone lub dostarczone przez producenta urządzeń może doprowadzić do zwiększonej emisji
fal elektromagnetycznych lub obniżenia odporności elektromagnetycznej urządzenia, co może skutkować jego nieprawidłową pracą.
Uwaga: Przenośnych urządzeń do komunikacji za pomocą fal radiowych (w tym peryferia takie, jak przewody antenowe lub anteny zewnętrzne) nie należy używać w
odległości mniejszej niż 30 cm do dowolnego z elementów termometru JXB-311; dotyczy to również przewodów określonych przez producenta.W przeciwnym wypadku
może dojść do pogorszenia działania urządzenia.
1. Wszystkie informacje służące do zachowania PODSTAWOWYCH ŚRODKÓW BEZPIECZEŃSTWA oraz uzyskania OPTYMALNEJ WYDAJNOŚCI w zakresie zakłóceń
elektromagnetycznych na przewidywany okres użytkowania.
Przenośne i mobilne urządzenia do komunikacji radiowej mogą mieć wpływ na działanie termometru JXB-311. Podczas jego użytkowania należy unikać miejsc, w
których mogą występować silne zakłócenia elektromagnetyczne, np. miejsca pracy telefonów komórkowych, kuchenek mikrofalowych, itp.
2. Uregulowania prawne i deklaracje producenta w zakresie emisji elektromagnetycznych i ochrony przed nimi.
Powód wyświetlenia komunikatu LO Porada
Odczyt temperatury utrudniony przez włosy lub pot na czole. Przed wykonaniem pomiaru temperatury należy się upewnić, że
skóra czoła nie jest przesłonięta włosami lub pokryta potem.
Odczyt temperatury utrudniony przez powiew powietrza lub dużą
zmianę temperatury otoczenia.
Należy się upewnić, że w miejscu wykonywania pomiaru nie ma ruchu powietrza, ponieważ
może to mieć wpływ na odczyt za pomocą promieniowania podczerwonego.
Odczyty temperatury wykonywane są w zbyt krótkich odstępach
czasu, co powoduje, że termometr nie ma czasu na wyzerowanie.
Pomiędzy kolejnymi odczytami temperatury należy odczekać 3 – 5 sekund; zaleca się
stosowanie przerw trwających 15 sekund.
Odległość, z jakiej wykonywany jest pomiar jest zbyt duża. Pomiary temperatury należy wykonywać z zalecanej odległości (ok. 0 – 3 cm).
CN

13
Tabela 2
Uregulowania prawne i deklaracje producenta w zakresie odporności elektromagnetycznej
Tabela 1
Uregulowania prawne i deklaracje producenta w zakresie emisji elektromagnetycznych
Badania w zakresie emisji Zgodność
Emisje RF CISPR 11 Grupa 1
Emisje RF CISPR 11 Klasa B
Emisje harmoniczne IEC 61000-3-2 Nie dotyczy
Wahania napięcia / migotanie światła IEC 61000-3-3 Nie dotyczy
Tabela 3
Wyładowania elektrostatyczne (ESD) IEC 61000-4-2 ± 8 kV kontakt
± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV,
± 15 kV powietrze
± 8 kV kontakt
± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV,
± 15 kV powietrze
Serie szybkich elektrycznych
stanów przejściowych IEC 61000-4-4
Nie dotyczy Nie dotyczy
Udary IEC 61000-4-5 Nie dotyczy Nie dotyczy
Zapady napięcia, krótkie przerwy i zmiany napięcia
w liniach zasilających IEC 61000-4-11
Nie dotyczy Nie dotyczy
Pole magnetyczne o częstotliwości sieci
elektroenergetycznej IEC 61000-4-8
30 A/m
50 Hz / 60 Hz
30 A/m
50 Hz / 60 Hz
Zaburzenia przewodzone, indukowane przez pola o
częstotliwości radiowej IEC 61000-4-6
Nie dotyczy Nie dotyczy
Promieniowane pole elektromagnetyczne
o częstotliwości radiowej IEC 61000-4-3
10V/m
80 MHz – 2,7 Ghz
80% AM przy 1 kHz
10V/m
80 MHz – 2,7 Ghz
80% AM przy 1 kHz
Należy zwrócić uwagę, że UT to napięcie w sieci zasilającej przed zastosowaniem poziomu badawczego.
Promieniowane pole
elektromagnetyczne
o częstotliwości
radiowej
IEC 61000-4-3
(specykacja badawcza
ODPORNOŚCI
GNIAZDA OBUDOWY
na urządzenia
do komunikacji
bezprzewodowej z
wykorzystaniem fal
radiowych
Częstotliwość
badawcza (MHz)
Pasmo (MHz) Usługa Modulacja Modulacja Odległość (m) Badawcze poziomy
odporności (V/m)
385 380 - 390 TETRA 400 Modulacja
impulsowa
18 Hz
1,8 0,3 27
450 430 - 470 GMRS 460,
FRS 460
FM ± 5 kHz
odchylenie
1 kHz sinus.
2 0,3 28
710 704 - 787 Pasmo LTE
13, 17
Modulacja
impulsowa
217 Hz
0,2 0,3 9
745
780
810 800 - 960 GSM 800/900,
TETRA 800,
iDEN 820,
CDMA 850,
Pasmo LTE 5
Modulacja
impulsowa
18 Hz
2 0,3 28
870
930
1720 1700 - 1990 GSM 1800,
CDMA 1900,
GSM 1900,
DECT, pasmo
LTE 1, 3, 4, 25,
UMTS
Modulacja
impulsowa
217 Hz
2 0,3 28
1845
1970
2450 2400 - 2570 Bluetooth,
WLAN, 802.11
b/g/n, RFID
2450, pasmo
7 LTE
Modulacja
impulsowa
217 Hz
2 0,3 28
5240 5100 - 5800 WLAN 802.11
a/n
Modulacja
impulsowa
217 Hz
0,2 0,3 9
5500
5785

14
Модел: JXB-311
ПРОИЗВОДИТЕЛЯТ СИ ЗАПАЗВА ПРАВОТО ДА ВЪВЕЖДА ПРОМЕНИ В СПЕЦИФИКАЦИЯТА НА ПРОДУКТА БЕЗ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
версия на ръководството: V.00 17.12.2021
I. Мерки за безопасност
• Необходимо е да се спазват препоръките за поддръжка, съдържащи се в тази инструкция.
• Уредът може да служи за професионално и домашно ползване.
• Уредът е предназначен само за целите, посочени в тази инструкция.
• Уредът може да работи при околна температура от 10 °C до 40 °C.
• Уредът трябва да се съхранява на чисто и сухо място.
• Термометърът не бива да се излага на въздействието на електрическа енергия.
• Термометърът не бива да се излага на екстремни температури над 50 °C и под -20 °C.
• Уредът не бива да се използва при относителна влажност > 85%.
• Най-чувствителната част от термометъра е предпазното стъкло на лещата.
• Предпазното стъкло на лещата не бива да се докосва с пръсти.
• Стъклото трябва да се почиства с памук, навлажнен с 95% алкохол.
• Термометърът не бива да се излага на въздействието на слънчевата светлина или вода.
• Уредът не бива да се изпуска.
• В случай че възникнат проблеми с уреда, следва да се обърнете към продавача.
• Не бива да се правят самостоятелни опити за поправка на термометъра.
• Информацията относно третирането на отпадъците, уредите и принадлежностите след приключване на периода на годността им за употреба е дадена в
инструкцията за потребителя.
II. Предназначение
Уредът представлява инфрачервен термометър, предназначен за измерване на температурата на челото надеца и възрастни, без контакт с тялото. Термометърът
може да се ползва при домашни и болнични условия с информационна цел.
III. Въведение
Безконтактният инфрачервен термометър JXB-311 е разработен с помощта на най-нова технология на инфрачервени вълни. Благодарение на това е възможно
измерването на температурата на слепоочната артерия от разстояние 0 – 3 см от челото. Благодарение на точността и бързината на работа и възможността за
безконтактно измерване термометърът JXB-311 е идеален уред за безопасно измерване на температурата. Доказано е, че гореописаният начин на измерване на
температурата на слепоочната артерия е по-прецизен от измерването в ухото и по-комфортен от ректалното измерване (1).
Така, както и другите видове термометри, моделът JXB-311 трябва да се използва по подходящ начин, за да се получат прецизни и стабилни резултати от
измерванията. Във връзка с това е препоръчително запознаването с тази инструкция за потребителя и правилата за безопасност, преди да пристъпите към
ползване на термометъра.
(1) Грийнс Д., Флайшър Г., Точност на неинвазивните термометри за измерване на температурата на слепоочната артерия при новородените, Arch Pediatr Adolesc
Med. 2001; 155:375.
IV. Мерки за безопасност преди използване
Термометърът JXB-311 е конфигуриран в производственото предприятие. Не е необходимо извършването на калибриране преди включването на уреда. За
получаване на прецизни и стабилни резултати е препоръчително при всеки случай на съществена промяна на околната температура в резултат от промени
в околната среда термометърът JXB-311 да се остави преди използване да се аклиматизира към температурата на средата в продължение на 15-20 минути.
Не забравяйте да спазвате интервала от 3-5 секунди между отделните измервания.
V. Принцип на работа
Всички обекти – твърди тела, течности или газове – излъчват енергия под формата на вълни. Интензитетът на тази енергия зависи от температурата на обекта.
Следователно инфрачервеният термометър JXB-311 е в състояние да измери температурата на човешкото тяло въз основа на енергията, излъчвана от този
човек. За измерването служи външна сонда на температурата, която постоянно анализира и регистрира околната температура. Когато потребителят приближи
термометъра към човешко тяло и активира сензора за лъчи, веднага следва измерване чрез откриване на инфрачервената топлина, генерирана от артериалния
кръвен поток. Това дава възможност за измерване на топлината на човешкото тяло без смущения, предизвикани от топлината на средата.
РАЗЛИЧНИ НАЧИНИ НА ИЗМЕРВАНЕ НА ТЕМПЕРАТУРАТА
Вътрешна телесна температура
Измерването на вътрешната телесна температура дава възможност за получаване на най-прецизни резултати и се състои в измерване на температурата на
белодробната артерия с помощта на катетър с термична сонда, която дава възможност за измерване на температурата на определено място. Същият метод
се използва за сонди, измерващи температурата в хранопровода. Все пак такива инвазивни начини за измерване на температурата изискват специализирано
оборудване и опит.
BG Безконтактен
инфрачервен термометър

15
Ректално измерване на температурата
Ректалната температура се променя бавно в сравнение с вътрешната телесна температура. Доказано е, че ректалната температура остава повишена дълго време,
след като вътрешната телесна температура на пациента е започнала да спада и обратно. Освен това този метод може да доведе до ректална перфорация, а без
прилагане на подходящи техники за стерилизация може да се стигне до разпространяване на бактерии, често срещани в изпражненията.
Орално измерване на температурата
Голямо влияние върху температурата в устата има скорошното консумиране на храни или напитки и дишането през устата. За да се измери оралната температура,
устата трябва да остане затворена, а езикът – отпуснат в продължение на 3-4 минути, което е трудно при малките деца.
Измерване на температурата под мишницата (аксиларно)
Въпреки, че подмишничната температура може да бъде измерена лесно, доказано е, че не се получават прецизни резултати от измерването на телесната
температура на децата. За това измерване на температурата е необходимо термометърът да бъде поставен точно над артерията в подмишницата. Въпреки
ниската чувствителност и относителната неточност за откриване на повишена температура, този метод се препоръчва от Американската педиатрична академия
за проверка на повишената температура при новородени.
Измерване на температурата в ухото
За получаване на прецизен резултат от измерването на температурата е необходимо добре да се овладее техниката за извършване на такова измерване.
Измервателният накрайник на термометъра трябва да се постави възможно най-близо до най-топлата част на външния ушен канал.
Нормални температури според метода на измерване
МЕТОД НА ИЗМЕРВАНЕ НОРМАЛНА ТЕМПЕРАТУРА °C
РЕКТАЛНО 36,6 °C ~ 38 °C
ОРАЛНО 35,5 °C ~ 37,5 °C
АКСИЛАРНО 34,7 °C ~ 37,3 °C
УШНО 35,8 °C ~ 38 °C
ТЕМПОРАЛНО 35,8°C ~ 37,8 °C
Температурата на човешкото тяло се променя през деня. Също така тя може да бъде повлияна от външни фактори: възраст, пол, тип и дебелина на кожата и т.н.
Предимства при измерване на температурата на слепоочната артерия
Измерването на температурата на слепоочната артерия с помощта на инфрачервени лъчи може да се извърши с помощта на уред, поставен на челото, близо до
слепоочната артерия. Доказано е, че този относително нов метод за измерване на температурата е по-прецизен отколкото измерването в ухото и по-комфортен
от ректалното измерване.
Термометърът JXB-311 е разработен така, че незабавно да показва температурата на челото без контакт със слепоочната артерия. Тъй като тази артерия се
намира доста близо до повърхността на кожата и се характеризира с постоянен и непрекъснат кръвен поток, благодарениена което дава възможност за прецизно
измерване на температурата. Слепоочната артерия е свързана със сърцето чрез сънната артерия, която е директно свързана с аортата. Тя представлява част
от главната артериална система. Лекотата, бързината и комфортът при измерване на температурата на това място прави този метод идеален в сравнение с
представените начини.
Нормална температура според възрастта
Възраст °C °F
0 – 2 години 36,4 – 38,0 97,5 – 100,4
3 – 10 години 36,1 – 37,8 97,0 – 100,0
11 – 65 години 35,9 – 37,6 96,6 – 99,7
> 65 години 35,8 – 37,5 96,4 – 99,5
Практически насоки за измерване на температурата
• За постигане на прецизни резултати от измерването натемпературата всеки потребител трябва даполучи съответната информация за техниката на измерване
с помощта на дадения уред и да премине практическо обучение.
• Не бива да се забравя, че макар процедури подобни на измерването на температурата да изглеждат прости, те не бива да се подценяват
• Измерването на температурата трябва да се извърши в неутрален контекст. Преди измерване пациентът не трябва да е извършвал енергична физическа
дейност, а температурата на помещението трябва да е умерена.
• При оценката на резултатите от измерването на температурата трябва да се вземат предвид физиологичните колебания на температурата: телесната
температура се покачва с 0,5 °C между 6:00 сутринта и 3:00 през нощта. Жените имат по-висока телесна температура средно с около 0,2 °C. Освен това
температурата на женското тяло варира в зависимост от овулационния цикъл. Покачва се с 0,5 °C през втората половина от цикъла и в ранните стадии на
бременност.
• Телесната температура на хора в седящо положение е по-ниска с 0,3 – 0,4 °C отколкото у хората, които стоят изправени.
Начин за измерване на температурата
Насочете термометъра към челото, над дясното слепоочие, на разстояние около 0 – 3 см, натиснете бутона за измерване на температурата. Резултатът
ще се изпише веднага. Прецизността на измерването не може да се гарантира, ако температурата се измери на друга част на тялото (напр. ръка,
торс и т.н.).
Ограничения
Предиизмерване натемпературатавземетепредвидпрепоръките,дадени по-долу. Товаосигуряваполучаванена стабилни инадежднирезултатиотизмерването.
• Махнете косата от челото.
• Избършете потта от челото.
• Избягвайте въздушните течения (напр. от отвори, климатици и др.)
• Изчакайте 3 – 5 секунди между отделните измервания.
• При всеки случай на съществена промяна на околната температура в резултат от промени в околната среда термометърът JXB-311 трябва да се остави преди
използване да се аклиматизира към температурата на средата в продължение на поне 15 минути.

16
VI. Уред
Вид приложена част тип BF: сензор.
VII. Характеристики на уреда
1. Термометърът е разработен за измерване на телесната температура от разстояние 0 – 3 см от челото.
2. Надеждно и стабилно измерване благодарение на напредналата система за детекция на инфрачервени лъчи.
3. Вибрационна аларма в случай на отчитане на температура над 38 °C.
4. Памет, съхраняваща последните 32 резултата.
5. Бял LED дисплей.
6. Показване на резултатите от измерването на температурата в градуси по Целзий и Фаренхайт.
7. Автоматично изключване (< 30 секунди) за спестяване на енергия.
8. Дълго време на употреба (100 000 измервания).
9. Практичен и лесен за употреба термометър.
Допълнително предназначение
Термометърът JXB-311 може да служи също за измерване на температурата на бутилки с бебешка храна или вода за къпане на бебета (в режим за измерване на
температурата на предмети) или за измерване на температурата на помещението (в режима за измерване на температурата на помещението).
VIII. Инструкция за употреба
1. Поставете батерии.
2. Преди първото използване или след слагане на батерии е необходимо да се изчака 10 – 15 минути, за да може уредът да се аклиматизира към температурата
на средата.
3. При измерване на телесната температура термометърът трябва да се насочи към средната част на челото, над веждите, като се държи вертикално. Кожата
не бива да бъде покрита от косата. Термометърът трябва да се държи на разстояние до 3 см от кожата (оптималното разстояние е дебелината на показалеца на
възрастен човек). Термометърът не бива да докосва кожата на челото. След включване на термометъра натиснете бутона , за да извършите измерването.
Термометърът ще вибрира, което означава, че измерването е извършено успешно. В същия момент на дисплея ще се покаже резултатът от измерването.
Забележка: Термометърът не бива да се маха от челото преди измерването на температурата да е приключило.
4. Преди измерване на температурата е необходимо косата да се махне и да се изтрие потта.
IX. Настройки и меню
1. Включване на уреда.
1 секунда след включването на дисплея следва да се натисне бутонът , който превключва термометъра в режим на готовност – на дисплея ще се покаже „
--- °C”или„ --- °F”.
Отново натиснете бутона и след 1 секунда ще се изпише резултатът от измерването. Ако в продължение на 30 секунди уредът не се ползва за други действия,
той ще се изключи автоматично. Уредът може също да се изключи с натискане на бутона за повече от 3 секунди.
2. Настройка на режима за отчитане на температурата.
След включване на уреда натиснете бутона„MODE” (режим) – на дисплея ще се покаже символът , който означава, че е избран режимът за измерване на
телесната температура. Повторното натискане на бутона „MODE” ще доведе до показване на символа на дисплея, което означава, че е избран режимът за
измерване на температурата на предмети. Повторното натискане на бутона „MODE” ще доведе до показване на символа на дисплея, което означава, че е
избран режимът за измерване на температурата на предмети.
3. Настройка на офсета на температурата.
Когато уредът е в режим на готовност, натиснете и задръжте в продължение на 2 секунди бутона„MODE”. След изписване на съобщението F4 можете да преминете
към настройката на офсета на температурата. Когато започне да премигва символът и стойността„0,0 °C”, натиснете бутона„MEM” (памет), за да увеличите
офсета с 0,1°C, или бутона , за да намалите офсета с 0,1°C. Стойността на офсета може да се настрои в диапазонаот – 3 °C до 3 °C. С двукратно натискане на бутона
„MODE”можете да се върнете в режима на готовност.
Внимание: стойността по подразбиране е + 0,0 °C.
4. Настройка на единиците на температурата.
След включване на уреда натиснете и задръжте в продължение на 2 секунди бутона„MODE”. След изписване на съобщението F4 натиснете отново бутона„MODE”,
което щедоведе до изписване на съобщениетоF5. След преминаване към настройката на единиците на температурата отново ще се изпише съобщението F5 и ще
започнат да премигватсимволите °C или °F. За да изберете градуси по Целзий °C, натиснетебутона„MEM”, а зада изберете градуси по Фаренхайт °F, изберетебутона
. След това натиснете бутона„MODE”, за да запишете избора и да се върнете към режима на готовност.
5. Отчитане и изтриване на паметта.
LED дисплей
Запаметя-ване
на резултата
Бутон за включване/ измерване
Сензор за инфрачервени лъчи
Бутон за избор
на режима на работа
Гнездо за батериите
Безконтактен инфрачервен термометър
Модел №: JXB-311
Разстояние на измерване: ≤3 cm
Батерии: DC 3V
Произведено в Китай
Режим за измерване на телесната температура
Режим за измерване на температурата на предмети
Режим за измерване на температурата на помещението
Градуси по Целзий
Температура
Градуси по Фаренхайт
Памет
Ниски позиомични енергии

17
След включване на уреда натиснете бутона„MEM”, което ще доведе да изписване на последния резултат от измерването и ще ви даде възможност да видите
максимум 32 резултата. Натискането на бутона „MEM” в продължение на 5 секунди ще доведе до изтриване на резултатите от паметта и връщането й в
първоначално състояние.
6. Функция за съобщаване за прекалено висока температура.
Ако измерената телесна температура е равна или по-висока от 38 °C в режима за отчитане на телесната температура, термометърът ще вибрира трикратно.
7. Смяна на батериите.
Изписването на символа означава необходимост от смяна на батериите.
Смяна на батериите: Отворете капачето на батериите и ги сменете с нови, като внимавате да спазите правилния поляритет. Неправилно поставените батерии
могат да доведат до повреда на термометъра и загуба на гаранцията. Не бива да се използват акумулаторни батерии. Използвайте само батерии без възможност
за повторно зареждане.
X. Техническа спецификация
1. Нормални условия за работа
Температура на околната среда: 10 °C ~ 40 °C
Относителна влажност: ≤ 85%
Налягане: 700 hPa до 1060 hPa
2. Условия за съхранение и транспорт
Температура на околната среда: -20 °C ~ 55 °C
Относителна влажност: ≤ 95%
3. Батерии: DC 3V (2 броя батерии AAA)
4. Размери на уреда: 154 x 40 x 31 мм (Д x Ш x В)
5. Тегло на уреда (без батериите): 64 g
6. Разделителна способност при показване на температурата: 0,1 °C
7. Диапазон на измерване:
В режим за измерване на телесната температура: 32 °C ~ 43 °C
В режим за измерване на температурата на предмети: 0 °C ~ 60 °C
В режим за измерване на температурата на помещението: 0 °C ~ 40 °C
8. Допустима грешка:
32,0 °C ~ 34,9 °C ± 0,3 °C
35,0 °C ~ 42,0 °C ± 0,2 °C
42,1 °C ~ 43,0 °C ± 0,3 °C
9. Разход на енергия: ≤ 300 mW
10. Точност: ± 0,3 °C
11. Разстояние за извършване на измерването: ≤ 3 cm
12. Автоматично изключване: < 30 секунди
13. Памет: 32 резултата
14. Положение за извършване на измерването: кожата на челото
Внимание: безконтактният инфрачервен термометър JXB-311 дава възможност за измерване на температура под 32 °C и над 43 °C, обаче в този диапазон
точността на измерване не е гарантирана.
Период на употреба
Термометърът JXB-311 е разработен за интензивно, професионално използване, а неговата дълготрайност е за приблизително 100 000 измервания.
XI. Поддръжка на уреда
• Най-важната и най-чувствителна част от термометъра е предпазното стъкло на лещата – внимавайте с него.
• Стъклото трябва да се почиства с памук, навлажнен с 95% алкохол.
• Не бива да се ползват батерии, различни от препоръчваните, обикновените батерии не се презареждат и не бива да се изхвърлят в огъня.
• Ако термометърът няма да се използва дълго време, извадете батериите от него.
• Термометърът не бива да се излага на въздействието на слънчевите лъчи или вода.
• Термометърът може да се повреди при удар.
XII. Принадлежности
Инструкция за потребителя на английски език 1 бр.
Алкални батерии AAA 2 бр.
XIII. Правни разпоредби
Устройството отговаря към Директива на Съвета 93/42 / ЕИО от 14 юни 1993 г. относно медицинските изделия. Уредът съответства на стандарта ISO 80601-2-56 и
Европейския стандарт EN60601-1-2, както и на съответните изисквания в областта на електромагнитната съвместимост.
XIV. Решаване на проблеми
В случай на възникване на проблеми при използване на термометъра е необходимо да се запознаете и да постъпите съгласно дадените по-долу насоки. Ако
проблемът не се реши, свържете се със сервизния отдел.
ДИСПЛЕЯТ ПОКАЗВА ТЕМПЕРАТУРА НАД 43 °C (109,4 °F):
Температурата е показана в градуси по Фаренхайт. Променете единиците на градуси по Целзий.
ДИСПЛЕЯТ ПОКАЗВА ТЕМПЕРАТУРА ПОД 32 °C (89,6 °F):
За да измерите температурата на предмета, натиснете бутона„BODY”и изберете режим„Body”. Ако уредът е в режим измерване на температурата на предмети,
изписаната температура 32 °C означава температура на повърхността на човешкото тяло, а не вътрешната му температура.

18
ДИСПЛЕЯТ ИЗПИСВА СЪОБЩЕНИЕ „HI”
По време на използване на термометъра JXB-311 на дисплея може да сепояви съобщение„HI”. Това означава, че измерената температура е по-висока от избрания
диапазон на измерване или надвишава 43,0 °C в режима за измерване на телесна температура.
ДИСПЛЕЯТ ИЗПИСВА СЪОБЩЕНИЕ „LO”
По време на използване на термометъра JXB-311 на дисплея може да се появи съобщение„LO”. Това означава, че измерената температура е по-ниска от избрания
диапазон на измерване или е по-ниска от 32,0 °C в режима за измерване на телесна температура.
Горепосоченото съобщение може да се появи по различни причини. По-долу е представен списък на най-важните проблеми:
XV. Описание на символите
Символ Обяснение
IEC 60417-5333, уред с части тип BF
IEC 60417-5032, постоянен ток
Виж наръчника на потребителя/брошурата
ИЗХВЪРЛЯНЕ: Не изхвърляйте уреда с битовите отпадъци.
Изхвърляйте отделно с цел специално третиране.
До този символ се намира името и адреса на производителя на продукта
Сериен номер
Оторизиран представител в Европейския съюз
Маркировката CE удостоверява, че продуктът отговаря на основните изисквания на Директива 93/42/ЕИО относно
медицинските изделия
Дата на производство
Модел №
Медицински продуст
Страна на произход
XVI. Декларация за електромагнитна съвместимост
Уредът ME или системата ME са подходящи за прилагане при домашни здравни грижи и в болнични заведения.
Внимание: Уредът не бива да се използва близо до работещи уреди за високочестотна хирургия и екранирани помещения за радиовълни и предназначени за МЕ
системи, служещи за извършване на изследвания по метода на магнитния резонанс, при които нивото на електромагнитни смущения е високо.
Внимание: Избягвайтеда използвате уредитеблизо до други уреди илипоставени върху тях, тъй като това може да доведе до неправилна работа. Ако все пак това
е необходимо, такива уреди трябва да се наблюдават по време на работа, за да се уверите, че работят нормално.
Внимание: Прилагането на принадлежности, преобразуватели и кабели, различни от посочените или доставени от производителя на уредите, може да доведе
до повишена емисия на електромагнитни вълни или намаляване на електромагнитната устойчивост на уреда, което може да доведе до неправилна работа.
Внимание: Преносими устройства за комуникация с помощта на радиовълни (в това число устройства като антенни проводници или външни антени) не бива
да се използват на разстояние по-малко от 30 см от който и да било от елементите на термометъра JXB-311; това се отнася също за проводниците, посочени от
производителя. В противен случай може да се стигне до влошаване на работата на уреда.
1. Всички указания служат за спазване на ОСНОВНИТЕ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ и постигане на ОПТИМАЛНА ЕФЕКТИВНОСТ в областта на електромагнитните
смущения за предвидения период на използване.
Преносимите и мобилни устройства за радиокомуникация могат да повлияят върху работата на термометъра JXB-311. По време на неговото използване е
необходимо да се избягват места, където може да има силни електромагнитни смущения, напр. работещи мобилни телефони, микровълнови печки и др.
Причини за появата на съобщението LO Съвет
Измерването на температурата е затруднено
от косата или от потта на челото.
Преди измерване на температурата е необходимо да се уверите,
че кожата на челото не е покрита от коса или с пот.
Отчитането на температурата е затруднено от въздушни течения
или големи промени на температурата на околната среда.
Уверете се, че на мястото на измерване няма въздушно течение, тъй като това може да
повлияе на измерването с помощта на инфрачервени лъчи.
Измерването на температурата се извършва в прекалено кратки
интервали от време, което води до невъзможност за нулиране
на термометъра.
Изчакайте 3 – 5 секунди между последователните измервания на температурата;
препоръчителни са паузи от 15 секунди.
Разстоянието, от което се измерва температурата,
е прекалено голямо.
Температурата трябва да се измерва от препоръчителното разстояние (около 0 – 3 см).
CN

19
Таблица 2
Правни разпоредби и декларации на производителя в областта на електромагнитната устойчивост
Таблица 1
Правни разпоредби и декларации на производителя в областта на електромагнитните емисии
Изследвания в областта на емисиите Съответствие
Емисии RF CISPR 11 Група 1
Емисии RF CISPR 11 Клас B
Хармонични емисии RF CISPR 11 Не се отнася
Колебание в напрежението / премигване на светлината IEC 61000-3-3 Не се отнася
Таблица 3
Електростатични разряди (ESD) IEC 61000-4-2 ± 8 kV контактен
± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV,
± 15 kV въздушен
± 8 kV контактен
± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV,
± 15 kV въздушен
Електрически бърз преходен процес/пакет
импулси IEC 61000-4-4
Не се отнася Не се отнася
Отскок IEC 61000-4-5 Не се отнася Не се отнася
Краткотрайни спадания на напрежението, краткотрайни
прекъсвания и изменения на напрежението IEC 61000-4-11
Не се отнася Не се отнася
Магнитно поле, причинено от честоти на захранващите
напрежения IEC 61000-4-8
30 A/m
50 Hz / 60 Hz
30 A/m
50 Hz / 60 Hz
Кондуктивни смущаващи въздействия, индуктирани от
радиочестотни полета IEC 61000-4-6
Не се отнася Не се отнася
Излъчено радиочестотно електромагнитно поле
IEC 61000-4-3
10V/m
80 MHz – 2,7 Ghz
80% AM при 1 kHz
10V/m
80 MHz – 2,7 Ghz
80% AM при 1 kHz
Забележка: UT е напрежението в захранващата мрежа преди прилагане на нивото на изследване.
Излъчено
радиочестотно
електромагнитно
поле
IEC 61000-4-3
(изследователска
спецификация за
УСТОЙЧИВОСТ НА
ГНЕЗДОТО НА КОРПУСА
на устройство
за безконтактна
комуникация
с помощта на
радиовълни)
Изследователска
честота (MHz)
Честотна
лента (MHz)
Услуга Модулация Модулация Разстояние (m) Изследователски нива
на устойчивост (V/m)
385 380 - 390 TETRA 400 Импулсна
модулация
18 Hz
1,8 0,3 27
450 430 - 470 GMRS 460,
FRS 460
FM ± 5 kHz
тклонение
1 kHz синус.
2 0,3 28
710 704 - 787 Лента LTE 13,
17
Импулсна
модулация
217 Hz
0,2 0,3 9
745
780
810 800 - 960 GSM 800/900,
TETRA 800,
iDEN 820,
CDMA 850,
Лента LTE 5
Импулсна
модулация
18 Hz
2 0,3 28
870
930
1720 1700 - 1990 GSM 1800,
CDMA 1900,
GSM 1900,
DECT, лента
LTE 1, 3, 4, 25,
UMTS
Импулсна
модулация
217 Hz
2 0,3 28
1845
1970
2450 2400 - 2570 Bluetooth,
WLAN, 802.11
b/g/n, RFID
2450, лента 7
LTE
Импулсна
модулация
217 Hz
2 0,3 28
5240 5100 - 5800 WLAN 802.11
a/n
Импулсна
модулация
217 Hz
0,2 0,3 9
5500
5785

20
Model: JXB-311
VÝROBCE SI VYHRADZUJE PRÁVO ZAVÁDĚT ZMĚNY DO SPECIFIKACE VÝROBKU BEZTOHO, ABY MĚL POVINNOST O TOM DŘÍVE INFORMOVAT
Ruční verze:V.00 17.12.2021
I. Bezpečnostní opatření
• Dodržujte pokyny k údržbě obsažené v tomto návodu.
• Zařízení je možné používat pro profesionální a domácí účely.
• Zařízení je určené jen na účely uvedené v tomto návodu.
• Zařízení může pracovat za teploty prostředí 10 °C až 40 °C.
• Uchovávejte zařízení na čistém a suchém místě.
• Nesmíte vystavovat teploměr účinkům elektrického proudu.
• Teploměr nesmíte vystavovat extrémním teplotám > 50 °C a < -20 °C.
• Nepoužívejte zařízení za relativní vlhkosti > 85%.
• Nejcitlivější částí teploměru je ochranné sklo, které zabezpečuje čočku.
• Nedotýkejte se prsty na ochranné sklo, které zabezpečuje čočku.
• Sklo čistěte bavlněnými kosmetickými vatovými tampóny zvlhčenými 95 % alkoholem.
• Nevystavujte teploměr účinkům slunečního záření nebo vody.
• Dávejte si pozor, aby vám zařízení nespadlo na zem.
• V případě problémů se zařízením kontaktujte prodejce.
• Neopravujte samostatně teploměr.
• Informace k likvidaci odpadů, zařízení a příslušenství po ukončení doby jejich použitelnosti jsou uvedeny v návodu pro uživatele.
II. Určení
Zařízení je infračervený teploměr, určený pro měření teploty na čele u dětí a dospělých, bez kontaktu s tělem. Teploměr se může používat v domácích a nemocničních
podmínkách pro informační účely.
III. Úvod
Bezkontaktní infračervený teploměr JXB-311 byl navržen s použitím nejmodernější technologie infračervených vln. Kvůli tomu je možné měření teploty na spánkové
tepně ve vzdálenosti 0 – 3 cm od čela. Přesnost, rychlost a bezkontaktní způsob měření způsobuje, že teploměr JXB-311 je ideálním zařízením pro bezpečné měření
teploty. Bylo prokázáno, že výše popsaný způsob měření teploty
na spánkové tepně je přesnější než měření v uchu a pohodlnější než měření v konečníku (1).
Avšak, podobně jako v případě jiných teploměrů, je třeba používat model JXB-311 odpovídajícím způsobem, aby výsledky měření byly spolehlivé a stabilní.V souvislosti
s tím se doporučuje obeznámit se s tímto návodem pro uživatele a zásadami bezpečnosti před zahájením používání teploměru.
(1) Greenes D., Fleisher G. Přesnost bezkontaktních teploměrů pro měření [teploty] na spánkové tepně u novorozenců. Arch Pediatr Adolesc Med. 2001; 155:375.
IV. Bezpečnostní opatření před použitím
Teploměr JXB-311 byl kongurován ve výrobním závodu.
Není potřebné kalibrovat zařízení před jeho použitím.
Za účelem získání spolehlivých a stabilních výsledků se doporučuje, aby se v každém případě zásadní změny teploty okolí, vyplývající ze změny prostředí, teploměr
JXB-311 nechal před použitím na 15-20 minut v novém okolí, aby se aklimatizoval k jeho teplotě.
Je třeba dodržovat 3-5 vteřinové intervaly mezi jednotlivými postupnými měřeními.
V. Princip fungování
Všechny objekty – pevné, kapalné a plynové látky – vysílají energii v podobě vln. Intenzita energie závisí od teploty takovýchto objektů. Z tohoto důvodu je infračervený
teploměr JXB-311 schopný měřit teploty lidského těla na základě energie vysílané danou osobou. Pro měření slouží tepelní sonda, která nepřetržitě analyzuje a registruje
teplotu okolí.V souvislosti s tím hned po přiblížení uživatelem teploměru k lidskému tělu a zapnutí čidla vysílání, je teplota okamžitě měřená prostřednictvím detekce
infračerveného tepla, generovaného tepnovým krevným oběhem.Toto umožňuje měření teploty lidského těla bez poruch způsobených teplotou okolí.
RŮZNÉ ZPŮSOBY MĚŘENÍ
Vnitřní tělesná teplota
Vnitřní tělesná teplota umožňuje získat nejpřesnější výsledky a spočívá v měření teploty plicní tepny pomocí katetru s tepelnou sondou, která umožňuje měření teploty
na určeném místě.Totožná metoda je používána v případě sondy pro měření teploty v jícnu. Invazní způsoby měření teploty
si však vyžadují odborné vybavení a zkušenosti.
Měření teploty v konečníku
Teplota v konečníku se mění pomalu v porovnání se změnami teploty uvnitř těla. Bylo prokázáno,
CZ Bezkontaktní infračervený teploměr
Table of contents
Languages:
Other BabyOno Thermometer manuals