Bahco BBL12-400 User manual

BBl12-400_M
BBL12-400
English.........................Page 02
Deutsch....................... Seite 12
Español....................Página 23
Français......................Page 33
Italiano.......................Pagina 43
Nederlands..........Pagina 53
Svenska.....................Sidan 63
Suomi.............................. Sivu 73
Türkçe...........................Sayfa 83
Ελληνικά
...................
Σελίδα
93
Polski........................ Strona 104
Русский
.............
Страница
115

• 2 •
ENGLISH Original instructions
Model: BBL12-400
Lithium Ion Battery pak
OWNER’S MANUAL
PLEASE SAVE THIS OWNER’S MANUAL AND READ BEFORE EACH USE.
This manual will explain how to use the unit safely and effectively.
Please read and follow these instructions and precautions carefully.
1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS –SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING! RISK OF ELECTRIC
SHOCK OR FIRE.
1.1 Read the entire manual before
using this product. Failure to do
so could result in serious injury or
death.
1.2 This booster and charger are
not intended for use by children.
Persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge,
must be given supervision or
instruction concerning the use
of the product by a person
responsible for their safety.
1.3 Children should be supervised to
ensure they do not play with the
booster or charger.
1.4 Do not put ngers or hands into
any of the unit’s outlets.
1.5 Do not expose the unit to rain or
snow.
1.6 The appliance is to be used only
with the power supply unit provided
with the appliance.
1.7 Use only recommended
attachments. Use of an attachment
not recommended or sold by SNA
Europe may result in a risk of re,
electric shock or injury to persons
or damage to property.
1.8 To reduce the risk of damage to
the electric plug or cord, pull by the
adaptor rather than the cord when
disconnecting the unit.
1.9 Do not operate the unit with
damaged cables or clamps.
1.10 Do not operate the unit if it has
received a sharp blow, been
dropped or otherwise damaged
in any way; take it to a qualied
service person.
1.11 Do not disassemble the unit; take
it to a qualied service person
when service or repair is required.
Incorrect reassembly may result in
a risk of re or electric shock.
WARNING! RISK OF EXPLOSIVE
GASES.
1.12 WORKING IN THE VICINITY
OF A LEAD-ACID BATTERY
IS DANGEROUS. BATTERIES
GENERATE EXPLOSIVE
GASES DURING NORMAL
OPERATION. IT IS IMPORTANT
THAT YOU FOLLOW THESE
INSTRUCTIONS EACH TIME
YOU USE THE UNIT.
1.13 To reduce the risk of a battery
explosion, follow these
instructions and those published
by the battery manufacturer
and the manufacturer of any
equipment you intend to use in
the vicinity of the battery. Review
the cautionary markings on these
products and on the engine.

• 3 •
1.14 Do not set the unit on ammable
materials, such as carpeting,
upholstery, paper, cardboard, etc.
1.15 NEVER place the unit directly
above battery being jumped.
1.16 Do not use the unit to jump start
a vehicle while charging the
internal battery.
2. PERSONAL PRECAUTIONS
WARNING! RISK OF EXPLOSIVE
GASES. A SPARK NEAR THE
BATTERY MAY CAUSE A BATTERY
EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK
OF A SPARK NEAR THE BATTERY:
2.1 NEVER smoke or allow a spark or
ame in the vicinity of a battery or
engine.
2.2 Remove personal metal items
such as rings, bracelets, necklaces
and watches when working with
a lead-acid battery. A lead-acid
battery can produce a short-circuit
current high enough to weld a ring
to metal, causing a severe burn.
2.3 Be extra cautious, to reduce the
risk of dropping a metal tool onto
the battery. It might spark or short-
circuit the battery or other electrical
part that may cause an explosion.
2.4 Do not permit the internal battery of
the unit to freeze. NEVER charge a
frozen battery.
2.5 To prevent sparking, NEVER allow
clamps to touch together or contact
the same piece of metal.
2.6 Consider having someone nearby
to come to your aid when you work
near a lead-acid battery.
2.7 Have plenty of fresh water, soap
and baking soda nearby for use,
in case battery acid contacts your
eyes, skin, or clothing.
2.8 Wear complete eye and body
protection, including safety goggles
and protective clothing. Avoid
touching your eyes while working
near the battery.
2.9 If battery acid contacts your skin
or clothing, immediately wash the
area with soap and water. If acid
enters your eye, immediately ood
the eye with cold running water
for at least 10 minutes and get
medical attention right away.
2.10 If battery acid is accidentally
swallowed, drink milk, the whites
of eggs or water. DO NOT induce
vomiting. Seek medical attention
immediately.
2.11 Neutralize any acid spills
thoroughly with baking soda
before attempting to clean up.
2.12 This product contains a
lithium ion battery. In case of
re, you may use water, a foam
extinguisher, Halon, CO2, ABC
dry chemical, powdered graphite,
copper powder or soda (sodium
carbonate) to extinguish the re.
Once the re is extinguished,
douse the product with water, an
aqueous-based extinguishing
agent, or other nonalcoholic
liquids to cool the product and
prevent the battery from re-
igniting. NEVER attempt to pick
up or move a hot, smoking, or
burning product, as you may be
injured.

• 4 •
3. PREPARING TO USE THE UNIT
WARNING! RISK OF CONTACT WITH
BATTERY ACID. BATTERY ACID IS A
HIGHLY CORROSIVE SULFURIC ACID.
3.1 Make sure the area around the battery
is well ventilated while the unit is in use.
3.2 Clean the battery terminals before using the
jump starter. During cleaning, keep airborne
corrosion from coming into contact with your
eyes, nose and mouth. Use baking soda
and water to neutralize the battery acid and
help eliminate airborne corrosion. Do not
touch your eyes, nose or mouth.
3.3 Determine the voltage of the battery by
referring to the vehicle owner’s manual
and make sure that the output voltage
is 12V.
3.4 Make sure that the unit’s cable clamps
make tight connections.
4. FOLLOW THESE STEPS WHEN CONNECTING TO A BATTERY
WARNING! A SPARK NEAR THE BATTERY
MAY CAUSE A BATTERY EXPLOSION. TO
REDUCE THE RISK OF A SPARK NEAR
THE BATTERY:
4.1 Attach the output cables to the battery
and chassis as indicated below. NEVER
allow the output clamps to touch each
other.
4.2 Position the DC cables to reduce the
risk of damage by the hood, door and
moving or hot engine parts. NOTE: If it is
necessary to close the hood during the
jump starting process, ensure that the
hood does not touch the metal part of the
battery clips or cut the insulation of the
cables.
4.3 Stay clear of fan blades, belts, pulleys
and other parts that can cause injury.
4.4 Check the polarity of the battery posts.
The POSITIVE (POS, P, +) battery post
usually has a larger diameter than the
NEGATIVE (NEG, N, -) post.
4.5 Determine which post of the battery is
grounded (connected) to the chassis.
If the negative post is grounded to the
chassis (as in most vehicles), see step
4.6. If the positive post is grounded to the
chassis, see step 4.7.
4.6 For a negative-grounded vehicle, connect
the POSITIVE (RED) clamp from the
Power Pack to the POSITIVE (POS, P, +)
ungrounded post of the battery. Connect
the NEGATIVE (BLACK) clamp to the
vehicle chassis or engine block away from
the battery. Do not connect the clamp to
the carburetor, fuel lines or sheet-metal
body parts. Connect to a heavy gauge
metal part of the frame or engine block.
4.7 For a positive-grounded vehicle, connect
the NEGATIVE (BLACK) clamp from the
Power Pack to the NEGATIVE (NEG, N, -)
ungrounded post of the battery. Connect
the POSITIVE (RED) clamp to the vehicle
chassis or engine block away from the
battery. Do not connect the clamp to the
carburetor, fuel lines or sheet-metal body
parts. Connect to a heavy gauge metal
part of the frame or engine block.
4.8 When disconnecting the unit, press the
jump start button to turn off, remove
the clamp from the vehicle chassis,
then remove the clamp from the battery
terminal.

• 5 •
5. FEATURES
1. BBL12-400
2. Battery clamp adaptor
3. 100V~240V 50-60 Hz.
AC wall charger (multi-adaptor base)
4. 12V DC car charger
5. USB/Micro USB connector
6. 12V port adaptor
7. Case
8. Adaptor for G plug
9. Adaptor for C plug
10. Adaptor for I plug
11. 12V Input socket for recharging
12. Light
13. USB port
14. 12V DC port
15. Jump starter output socket
16. Jump Start button
17. Digital display
18. Charging LED indicator
19. 12V/USB/Language button
20. Light button
C PLUG G PLUG I PLUG
Plug
types
11
12
13
14
15
16 17 18 19 20
1
3456
8
7
9
10
2
6. CONTROL PANEL
DIGITAL DISPLAY
When the clamps are connected to a
vehicle’s battery, the digital display indicates
the battery’s voltage. When not connected
to a battery, the digital display is used to
indicate the percent of charge of the jump
starter’s internal battery. See Display
Messages for a complete list of messages.
NOTE: If the vehicle’s battery voltage is
too low to detect, the display will remain
blank; the voltage will not display. A manual
start procedure is required to enable
the jump start function. See Section 8.2,
Starting a Battery with Low Voltage.
NOTE: During charging, the display will
go into sleep mode and will not display
any messages. To turn the display back
on, press any button.
LED INDICATOR
• Green LED solid – The internal battery
is charging.
• Green LED ashing –Charging has
aborted.
• Green LED pulsing –The internal
battery is fully charged.
FUNCTION BUTTONS
LIGHT –Operates the LED light
12V/USB/LANGUAGE –
Enables the 12V DC port and the
USB port
Press button for 5 seconds to select
the language on the display:
EN-FR-ES-DE-SE
JUMP START –Enables the jump
start function
7. CHARGING THE INTERNAL BATTERY
IMPORTANT! CHARGE IMMEDIATELY AFTER
PURCHASE, AFTER EACH USE AND EVERY
3-6 MONTHS, TO KEEP THE INTERNAL
BATTERY FULLY CHARGED AND PROLONG
BATTERY LIFE.
7.1 To reduce the risk of electric shock,
unplug the unit’s wall charger from the
outlet before attempting any maintenance
or cleaning. Simply turning off the controls
will not reduce this risk.
7.2 When charging the internal battery, work
in a well ventilated area and do not restrict
the ventilation in any way.
7.3 CHECKING THE LEVEL OF THE
INTERNAL BATTERY
To check the internal battery’s charge
level, make sure the unit is turned OFF,
then press the or button. The
digital display will show the battery’s

• 6 •
percent of charge. A fully charged internal
battery will read 100%. Charge the internal
battery if the display shows it is under 100%.
7.4 CHARGING THE INTERNAL BATTERY,
USING THE AC WALL CHARGER
WARNING! Use only the charger included
with the unit to charge the internal battery.
Using any other charger will damage
the unit.
1. Plug the AC wall charger into the unit’s
12V input socket.
2. Connect the wall charger to a compatible
AC electrical wall socket.
3. The green LED will light, and the display
will show CHARGING-xx%. Complete
charging may take 4-6 hours.
4. When the internal battery is completely
charged, the green LED will pulse,
and the display will show FULLY
CHARGED.
5. When the battery is fully charged,
disconnect the wall charger from the
AC socket, and then unplug the wall
charger from the unit.
6. Charge the unit as soon as possible
after use.
7.5 CHARGING THE INTERNAL BATTERY
WHILE DRIVING
You may also charge the internal battery
while driving, using the 12V DC car
charger (included).
1. Make sure the car is running.
2. Plug the 12V DC adaptor cable into the
unit’s 12V input socket.
3. Insert the other end of the accessory
cable into the vehicle’s accessory
outlet (lighter socket).
4. The green LED will light, and the display
will show CHARGING-xx%. Complete
charging may take 4-6 hours.
5. When the internal battery is completely
charged, the green LED will pulse,
and the display will show FULLY
CHARGED.
6. When the battery is fully charged,
disconnect the accessory cable from
the unit, then from the lighter socket of
the vehicle.
7. Charge the unit as soon as possible
after use.
NOTE: Completely disconnect the charger
cable when the engine is not running.
8. OPERATING INSTRUCTIONS
8.1 JUMP STARTING A VEHICLE ENGINE
IMPORTANT: Do not use the jump starter
while charging its internal battery.
IMPORTANT: Using the jump starter
without a battery installed in the vehicle will
damage the vehicle’s electrical system.
1. Turn the ignition OFF.
2. Lay the DC cables away from any
fan blades, belts, pulleys and other
moving parts.
3. Plug the battery clamp cable into the
jump starter’s input socket.
NOTE: Make sure all of the vehicle’s
electrical devices are turned off.
4. For a negative-ground vehicle (as
in most vehicles), connect the unit’s
POSITIVE (RED) clamp to the
POSITIVE (POS, P, +) battery post.
Next, connect the NEGATIVE (BLACK)
clamp to the vehicle chassis or engine
block, away from the battery.
5. For a positive-ground vehicle, connect
the NEGATIVE (BLACK) clamp to the
NEGATIVE (NEG, N, -) battery post.
Next, connect the POSITIVE (RED)
clamp to the vehicle chassis or engine
block away from the battery.
6. After a proper connection has been
made, press the button. When the
display shows JUMP START READY,
the jump starter is ready for use.
WARNING! RISK OF EXPLOSION.
If you have connected the clamps
backwards, an audio alarm will sound,
and the display will show WARNING-
CLAMPS REVERSED. Press the
button to turn off the unit. Reverse the
connections. Press the button to turn
the unit back on.
7. Crank the engine. If the engine does
not start within 5-8 seconds, stop
cranking and wait at least 1 minute
before attempting to start the vehicle
again. The display will show BATTERY
COOL DOWN xx SEC REMAINING.
When the display shows JUMP START
READY, the jump starter is ready
for use.
8. After the engine starts, press the
button to turn the unit off. Disconnect
the black clamp (-) and then the red
clamp (+), in that order.
9. Recharge the unit as soon as possible
after each use.

• 7 •
8.2 STARTING A BATTERY WITH LOW
VOLTAGE
If the vehicle’s battery voltage is too low for
the jump starter to detect that the clamps
are connected, there is a manual start
procedure to enable the jump start function.
1. Make sure the clamps are correctly
connected.
2. Press and hold the button for
5 seconds. When the display shows
JUMP START READY, the jump starter
is ready for use.
WARNING! This overrides a safety feature.
It will energize the clamps and cause
sparking if they are touched together. If the
clamp connections are reversed, damage
to the unit, battery and possibly the car’s
electrical system will occur.
8.3 POWERING A 12V DC DEVICE (up to 6A)
BBL12-400 is a power source for most DC
accessories that are equipped with a 12V
accessory plug.
NOTE: Charging while operating a DC
device (light, USB, memory saver) will
extend run time, but will also extend
recharge time. If the load exceeds 1A, it
will discharge the battery.
1. Make sure the device to be powered
is OFF before inserting the 12V DC
accessory plug into the 12V DC outlet.
2. Plug the 12V port adaptor into the unit’s
12V output port.
3. Plug your device into the 12V adaptor
port and turn on the device (if required).
4. Press the button on the unit, twice.
5. When nished, turn off the DC device
(if required) and disconnect the device.
Press any button, to turn on the display.
6. Then press the button, to turn off
the 12V function.
7. Recharge BBL12-400 immediately after
unplugging the device.
8.4 USING THE USB PORT
The USB port provides up to 2A at 5V DC.
1. Press the button on the unit.
2. Plug the USB connector into the USB
port of the unit.
3. Plug the other (micro) end of the
adaptor into your device. Turn device
on, if necessary.
NOTE: When charging Apple devices, use
the charging cable included with that device.
4. When nished using the USB port, turn
off the device (if necessary) and unplug
the device. Press any button, to
turn on the display. Then press the
button twice, to turn off the USB function.
5. Recharge the unit.
NOTE: The USB power will automatically
turn off if not used for 10 minutes.
8.5 USING THE LED LIGHT
1. Press the button:
• once – for steady light
• twice – for a ashing light
2. When nished using the light, press the
button again, to turn off the light.
8.6 USING A MEMORY SAVER (not included).
The unit can be used with a memory saver
to save the vehicle’s on-board diagnostic
computer settings (radio programs,
diagnostic codes, etc.) while the battery is
disconnected from the vehicle during repair
or maintenance. Connect your memory
saver adaptor to the 12V DC accessory
input adaptor. We recommend the SECF-
12V-OBD or OBD-L memory savers.
9. DISPLAY MESSAGES
Messages during recharge:
CHARGING - xx% (Green LED lit) –
Plugged into the AC or DC charger and
internal battery is recharging.
FULLY CHARGED (Green LED pulsing) –
Plugged into the AC outlet and internal
battery is completely charged.
BATTERY TOO HOT TO CHARGE –
Remove charger and allow battery to cool
down before recharging.
BATTERY TOO COLD TO CHARGE –
The temperature of the internal battery is
too low.
CHARGING-USB ON – The USB function
is in use while the internal battery is
recharging.
CHARGING-12V ON – The 12V function
is in use while the internal battery is
recharging.
FULLY CHARGED-USB ON –
The internal battery is fully charged and
the USB is in use.
FULLY CHARGED-12V ON –
The internal battery is fully charged and
the 12V port is in use.
UNPLUG CHARGER – Attempting to use
the jump starter while the unit is recharging.
CHARGE ABORTED-SEE MANUAL –
Charging cannot be completed normally.
Messages during use of 12V/USB:
USB ON-BATTERY xxx% – The USB
port is in use. The % shows the battery’s
charge.

• 8 •
12V ON-BATTERY xxx% – The 12V port
is in use.
USB/12V OVER LOAD – The 12V/USB
port is overloaded.
BATTERY LOW-RECHARGE –
While using the 12V/USB, the battery
voltage has dropped. The 12V/USB power
will shut off after 10 minutes.
Messages during use of jump starter:
xx.xV – Clamps are connected to a car
battery, but jump start button was not
pressed.
CONNECT CLAMPS-BATTERY xxx% –
Unit is turned on, but does not detect
battery clamps.
WARNING-CLAMPS REVERSED
(alarm sounds) – The clamps are
connected backwards to a battery.
BATTERY LOW-RECHARGE – The jump
start button has been pressed, and the
internal battery is discharged (will beep).
TURN OFF USB/12V – Attempting to
jump start when 12V/USB function is
activated.
OFF – The jump start button has been
pressed twice.
BATTERY TOO HOT – The internal
temperature of the battery is too warm.
Allow battery to cool down before
attempting another jump start.
JUMP START READY-BATTERY COLD
REDUCED PERFORMANCE – The
temperature of the internal battery is too
low, which reduces cranking performance.
JUMP START READY – The jump start
button has been pressed, unit is correctly
connected to a car battery, and the unit is
ready for jump start.
10 – Maximum 10-second-down counter
for engine start.
BATTERY COOL DOWN xx SEC
REMAINING – Shows waiting time needed
before attempting another engine start.
10. MAINTENANCE INSTRUCTIONS
10.1 After use and before performing
maintenance, unplug and disconnect
the unit.
10.2 Use a dry cloth to wipe all battery
corrosion and other dirt or oil from the
battery clamps, cords, and the outer case.
10.3 Do not open the unit, as there are no
user-serviceable parts; any servicing
should be performed by qualied service
personnel.
11. STORAGE INSTRUCTIONS
11.1 Charge battery to full capacity before
storage.
11.2 Store this unit at temperatures between
20°C - ±40°C (4°F - ±104°F).
11.3 NEVER completely discharge the battery.
11.4 Charge after each use.
11.5 Charge at least once every 3 to 6
months if not in frequent use, to prevent
over-discharge.
12. TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE REASON/SOLUTION
When recharging the unit,
the display shows BATTERY
TOO HOT TO CHARGE
or
When jump starting, the
display shows BATTERY
TOO HOT.
When the internal temperature is too
warm, the unit will not recharge (or jump
start), to protect itself from damage.
Disconnect unit. Move the unit to a
cooler, well-ventilated location and allow
it to cool down before attempting to
recharge (or jump start).
When recharging the unit,
the display shows BATTERY
TOO COLD TO CHARGE.
The internal battery’s temperature is too
low. Disconnect unit. Move the unit to a
warmer, well-ventilated location and
allow it to warm up before attempting to
recharge.
Alarm is sounding and display
shows WARNING-CLAMPS
REVERSED.
Connections are reversed. Disconnect the unit and reverse the
clamps.

• 9 •
PROBLEM POSSIBLE CAUSE REASON/SOLUTION
The unit won’t jump start
my car. Clamps are not making a good connection
to the battery.
The internal battery is not charged.
The temperature of the internal battery is
above 55°C (131°F).
The vehicle’s battery voltage is over 15V.
The vehicle’s battery voltage is below 1V.
The outside temperature is less than
-10°C (14°F).
The vehicle’s battery is defective.
Check for poor connection to battery and
frame. Make sure connection points are
clean.
Check the battery charge status and
recharge, if necessary.
Place the unit in a well-ventilated area, to
cool the battery.
You cannot use this jump starter for this
vehicle.
Press and hold jump start button for
5 seconds, until display shows JUMP
START READY.
Try starting several times. If not
successful, place the unit in a warmer
area for a short time.
Have the battery checked.
The unit won’t power my 12V
or USB device. The device is not turned on.
The internal battery is not charged.
Turn on the device.
Check the battery charge status and
recharge, if necessary.
The display shows JUMP
START READY-BATTERY
COLD REDUCED
PERFORMANCE.
The temperature of the jump starter’s
internal battery is too low. Turn on the headlights or try to jump
start a few times, to warm up the internal
battery of the jump starter.
Beeping sound and display
shows BATTERY LOW-
RECHARGE.
The internal battery was discharged,
when using the 12V/USB function.
The internal battery was dicharged, when
using the jump starter.
If battery is not recharged, 12V/USB will
shut off after 10 minutes.
Recharge the internal battery.
The green LED is ashing
and the display shows
CHARGE ABORTED-SEE
MANUAL.
Charging has aborted. The battery is not
accepting a charge. Reset the charger by briey unplugging
the unit. If problem persists, call
customer service.
13. SPECIFICATIONS
Internal battery type .............................................. Lithium Iron Phosphate (Lithium Ion)
Chargers ..........................................................100V~240V / 50-60 Hz. AC wall charger
12V DC car charger
Capacity.........................................................................................12,000 mAh/38.4 Wh
12V DC power output.................................................................................................. 6A
USB output......................................................................................................5V DC, 2A
Jump start .............................................................................................................400CA
Light ................................................................................................................1W/90 Lm
Overload protection................................................................................................... Yes

• 10 •
14. REPLACEMENT PARTS/ACCESSORIES
USB/Micro USB adaptor ........................................................................... BBL12-40001
12V DC car charger .................................................................................. BBL12-40002
AC wall charger with multi-adaptor base .................................................. BBL12-40003
Set of three adaptor plugs for AC wall charger (C, G, I) ........................... BBL12-40004
Battery clamp adaptor............................................................................... BBL12-40005
12V DC port adaptor................................................................................. BBL12-40006
Case.......................................................................................................... BBL12-40007
15. DISPOSAL INFORMATION
15.1 Internal battery
• The battery must be removed from the appliance before it is scrapped.
• The appliance must be disconnected from the supply mains before removing the
battery.
• The battery must be disposed of safely.
15.2 WEEE Directive
This marking indicates that this product should not be disposed with other household
wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human
health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the
sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use
the return and collection systems or contact the retailer where the product was
purchased. They can take this product for environmentally-safe recycling.

• 11 •
(ENG) EC DECLARATION OF CONFORMITY
(FRA) DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
(SPA) DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
(POR) DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE EC
(ITA) DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE
(GER) EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
(NLD) EG- VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
(POL) EC DEKLARACJA ZGODNOŚCI
(ENG) Hereby declares that: / The device:
(FRA) Déclare par la présente que : /
L
’appareil:
(SPA) Declaro que: / El aparato:
(POR) Vimos por este meio declarar: / O aparelho:
(ITA) Con la presente dichiaro che: / Dispositivo:
(GER) Hiermit wird erklärt, dass: / Die folgenden Erzeugnisse:
(NLD) Hierbij verklaart dat: / Het apperaat:
(POL) Niniejszym oświadcza, że: / Urządzenia:
(ENG) Was manufactured in conformity with the provisions in the:
(FRA) A été fabriqué en conformité avec les dispositions des:
(SPA) Está fabricada según las disposiciones de:
(POR) Foi fabricado em conformidade com os pressupostos:
(ITA) Prodotto in conformità con le disposizioni:
(GER) In Übereinstimmung mit den Bestimmungen der:
(NLD) Is vervaardigd in overeenstemming met de bepalingen in de:
(POL) Został wyprodukowany zgodnie z przepisami:
LVD: 2006/95/EC (until 04/19/2016) 2014/35/EU (from 04/20/2016)
EN60335-1:2012 + A11:2014 89/336/EEC and 93/68/EEC
ROHS: 2002/95/EC (from 01/27/2003 + 2006/66/EC (from 09/06/2006)
(SWE) Producerats enligt bestämmelserna i följande direktiv:
(DAN) Produsert i samsvar med bestemmelsene i:
(NOR) Produsert i samsvar med bestemmelsene i:
(FIN) On valmistettu noudattaen säännöksiä:
(RUS) Было произведено в соответствии с положениями:
(TUR) Aşağıdaki Standartlara uygun üretilmiştir:
(CZE) Byl vyroben ve shodě s předpisy:
(SLO) Bol vyrobený v zhode s predpismi:
(GRE) Κατασκευάστηκε σύμφωνα με τις διατάξεις του:
(ENG) Type(s):
(FRA) Type(s):
(SPA) Tipo(s):
(POR) Tipo:
(ITA) Tipo:
(GER) Type(s):
(NLD) Typen:
(POL) Typ:
(SWE) Typ:
(DAN) Typ:
(NOR) Typ:
(FIN) Tyyppi:
(RUS) Тип:
(TUR) Tip:
(CZE) Typ:
(SLO) Typ:
(GRE) Τύπος:
(ENG) Person authorized to compile the technical le:
(FRA) Personne autorisée à constituer le dossier technique :
(SPA) Persona facultada para elaborar el expediente técnico:
(POR) Pessoa autorizada para elaborar o dossier técnico:
(ITA) Persona autorizzata a compilare la pratica tecnica:
(GER) Bevollmächtigte(r) zum Zusammenstellen technischer Unterlagen:
(NLD) Persoon die is gemachtigd het technisch dossier samen te stellen:
(POL) Osoba odpowiedzialna za zestawianie pliku technicznego:
(SWE) Person som är behörig att sammanställa den tekniska dokumentationen:
(DAN) Person bemyndiget til at udarbejde tekniske beskrivelser:
(NOR) Autorisert person for utarbeidelse av den tekniske len:
(FIN) Henkilö on valtuutettu kokoamaan teknisen tiedoston:
(TUR) Teknik dosyayı düzenlemeye yetkili kişi:
(RUS) Лицо, уполномоченное на составление технической документации:
(CZE) Autorizovaná osoba pro sestavení technického spisu:
(SLO) Osoba zodpovedná za vypracovanie technickej dokumentácie:
(GRE) Άτομο εξουσιοδοτημένο να καταρτίσει τον τεχνικό φάκελο:
(ENG) Year:
(FRA) Année:
(SPA) Año:
(POR) Ano:
(ITA) Anno:
(GER) Baujahr:
(NLD) Jaar:
(POL) Rok:
(SWE) År:
(DAN) År:
(NOR) År:
(FIN) Vuosi
(RUS) Год :
(TUR) Sene:
(CZE) Rok:
(SLO) Rok:
(GRE) Χρόνος:
(ENG) Product:
(FRA) Produit:
(SPA) Producto:
(POR) Produto:
(ITA) Prodotto:
(GER) Produkt:
(NLD) Product:
(POL) Produkt:
(SWE) Produkten:
(DAN) Produktet:
(NOR) Produktet:
(FIN) Tuotteen:
(RUS) Изделие:
(TUR) Ürün:
(CZE) Výrobek
(SLO) Výrobok:
(GRE) Προιόν:
Booster
Booster
Booster
Booster
Avviatore
Booster
Booster
Buster
Boostern
Boosteren
Booster
Käynnistinapu
Устройство пусковое
Akü Takviye Cihazı
Pomocný zdroj
Pomocný zdroj
Εκκινητής
BBL12-400
SERGIO
CALVO
Quality manager
SNA Europe SAS
BP 20104 Eragny
F-95613 Cergy Pontoise-
France
Date: 26/05/2015
2016
(SWE) Härmed deklareras att: / Enheten:
(DAN) Erklærer herved at: / enheten:
(NOR) Erklærer herved at: / enheten:
(FIN) Vakuutamme täten: / Että tuote:
(RUS) Настоящим заявляем, что: / Устройство:
(TUR) Beyan ederiz ki: / Cihaz:
(CZE) Níže prohlašujeme, že: / výrobek:
(SLO) Týmto prehlasujeme, že: / Výrobok:
(GRE) Δηλώνει ότι: / Η συσκευή:
SNA Europe SAS
BP 20104 Eragny
F-95613 Cergy Pontoise- France
(SWE) CE DEKLARATION
(DAN) EF-VERENSSTEMMELSESERKLÆRING
(NOR) ECSAMSVERKLARING
(FIN) EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
(RUS) Декларация о соответствии EC
(TUR) CE STANDARDİZASYON BEYANI
(CZE) PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
(SLO) PREHLÁSENIE O ZHODE
(GRE) ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΜΕ ΕΕ

• 12 •
DEUTSCH Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen
Modell: BBL12-400
4 in 1 12V Lithium Phosphat Batterie
BENUTZERANLEITUNG
BITTE BEWAHREN SIE DIESES HANDBUCH AUF UND LESEN SIE ES VOR JEDEM
GEBRAUCH. Dieses Handbuch erläutert die sichere und effektive Verwendung des Geräts.
Bitte lesen Sie die Anweisungen und Vorsichtsmaßnahmen sorgfältig durch und halten Sie sie ein.
1. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE –BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
WARNUNG!
RISIKO EINES STROMSCHLAGS
ODER VON FEUER.
1.1 Lesen Sie das gesamte Handbuch,
bevor Sie dieses Produkt
verwenden. Wenn Sie dies nicht
tun, können schwere Verletzungen
oder gar Tod die Folge sein.
1.2 Dieser Booster und Ladegerät
sind nicht für die Nutzung durch
Kinder bestimmt. Personen mit
eingeschränkten physischen,
sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten sowie mangelnder
Erfahrung und Wissen, müssen
beaufsichtigt oder über die
Verwendung des Produkts durch
eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt werden.
1.3 Kinder müssen immer beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Booster oder das
Ladegerät spielen.
1.4 Bringen Sie keine Finger oder
Hände in die Einlassöffnungen des
Geräts.
1.5 Setzen Sie das Gerät nicht Regen
oder Schnee aus.
1.6 Das Gerät darf nur mit dem
mitgelieferten Netzteil verwendet
werden.
1.7 Verwenden Sie nur empfohlene
Zubehörteile. Die Verwendung
nicht empfohlener Zubehörteile
oder Elemente, die nicht vom
SNA Europe verkauft werden,
können ein Feuer, einen
Stromschlag verursachen oder zu
Verletzungen an Personen und
Sachschäden führen.
1.8 Um das Risiko eines Schadens
am Netzstecker oder Kabel zu
reduzieren, ziehen Sie am Adapter
anstatt am Kabel, wenn Sie das
Gerät vom Stromnetz trennen.
1.9 Betreiben Sie das Gerät nicht
mit beschädigten Kabeln oder
Klemmen.
1.10 Betreiben Sie das Gerät nicht
nach einem schweren Schlag,
wenn es heruntergefallen ist oder
anderweitig beschädigt wurde,
bringen Sie es in einen solchen
Fall zu einem qualizierten
Servicetechniker.
1.11 Zerlegen Sie das Gerät nicht,
bringen Sie es zu einem
qualizierten Servicetechniker,
wenn ein Kundendienst oder
eine Reparatur erforderlich ist.
Ein falsches Zusammenbauen
kann zu Brandgefahr oder einem
Stromschlag führen.
WARNUNG!
GEFAHR EXPLOSIVER GASE.
1.12 ARBEITEN IN DER NÄHE
EINER BLEISÄUREBATTERIE
IST GEFÄHRLICH. BATTERIEN
ERZEUGEN WÄHREND
DES NORMALEN BETRIEBS

• 13 •
EXPLOSIVE GASE. ES
IST VON GRÖSSTER
BEDEUTUNG, DASS SIE DIESE
ANWEISUNGEN BEI JEDER
VERWENDUNG DES GERÄTS
BEFOLGEN.
1.13 Um das Risiko einer Explosion der
Batterie zu reduzieren, halten Sie
sich an diese Anweisungen und an
die, die vom Hersteller der Batterie
und vom Hersteller von Geräten
herausgegeben werden, die Sie in
der Nähe der Batterie verwenden
möchten. Achten Sie auf die
Sicherheitskennzeichnungen auf
diesen Produkten und dem Motor.
1.14 Stellen Sie das Gerät nicht auf
entzündliche Materialien, wie
Teppiche, Polster, Papier, Karton
etc.
1.15 Stellen Sie das Gerät NIEMALS
direkt über die Batterie, die
überbrückt werden soll.
1.16 Verwenden Sie das Gerät
niemals, um ein Fahrzeug zu
starten, dessen interne Batterie
aufgeladen wird.
2. PERSÖNLICHE VORSICHTSMASSNAHMEN
WARNUNG! GEFAHR EXPLOSIVER
GASE EIN FUNKEN IN DER NÄHE
DER BATTERIE KANN ZU EINER
EXPLOSION DER BATTERIE
FÜHREN. UM DAS RISIKO VON
FUNKEN IN DER NÄHE DER
BATTERIE ZU REDUZIEREN:
2.1 Rauchen Sie NIEMALS in der
Nähe einer Batterie oder eines
Motors und verhindern Sie Funken
oder Flammen.
2.2 Nehmen Sie Metallgegenstände
wie Ringe, Armbänder, Ketten
und Uhren ab, wenn Sie mit
einer Bleisäurebatterie arbeiten.
Eine Bleisäurebatterie kann
Kurzschlussstrom generieren,
der ausreicht, um einen Ring an
Metall zu schweißen, dies kann zu
schweren Verbrennungen führen.
2.3 Seien Sie besonders vorsichtig, um
die Gefahr, dass ein Metallwerkzeug
in die Batterie fällt, zu reduzieren.
Dies kann Funkenbildung oder
einen Kurzschluss der Batterie
oder andere elektrischer Teile
verursachen und zu einer Explosion
führen.
2.4 Achten Sie darauf, dass die
interne Batterie des Geräts nicht
gefriert. Laden Sie NIEMALS eine
gefrorene Batterie.
2.5 Um Funkenbildung zu verhindern,
achten Sie darauf, das sich die
Klemmen NIEMALS gegenseitig
berühren oder das gleiche Stücke
Metall berühren.
2.6 Sie sollten eine Person in Ihrer
Nähe haben, die Ihnen zur Hilfe
kommen kann, wenn Sie mit einer
Bleisäurebatterie arbeiten.
2.7 Halten Sie viel frisches
Wasser, Seife und Backpulver
zur Verwendung bereit, falls
Batteriesäure mit Ihren Augen,
Ihrer Haut oder Ihrer Kleidung in
Berührung kommt.
2.8 Tragen Sie einen kompletten
Augen- und Körperschutz,
wie eine Sicherheitsbrille und
Schutzkleidung. Vermeiden Sie, Ihre
Augen zu berühren, während Sie in
der Nähe der Batterie arbeiten.
2.9 Wenn Batteriesäure mit Ihrer
Haut oder Kleidung in Berührung
kommt, waschen Sie den Bereich
umgehend mit Wasser und Seife.
Wenn Säure in die Augen gelangt,
spülen Sie die Augen sofort
mit ießendem, kaltem Wasser

• 14 •
mindestens 10 Minuten lang aus
und suchen Sie anschließend
einen Arzt auf.
2.10 Wenn Batteriesäure versehentlich
verschluckt wird, trinken Sie
Milch, Eiweiß oder Wasser.
FÜHREN Sie KEIN Erbrechen
herbei. Suchen Sie sofort einen
Arzt auf.
2.11 Neutralisieren Sie Säurespritzer
gründlich mit Backpulver,
bevor Sie versuchen, sie
wegzuwischen.
2.12 Dieses Produkt enthält
einen Lithium-Ionen-
Akkumulator. Sie können im
Brandfall Wasser, Schaum-
löschgeräte, Halonlöscher,
CO2, ABC-Trockenlöschmittel,
Graphitpulver, Kupferpulver oder
Soda (Natri-umcarbonat) zum
Löschen verwenden. Sobald
das Feuer gelöscht ist, gießen
Sie Wasser, ein Löschmittel
auf Wasserbasis oder andere
nichtalkoholische Flüssigkeiten
auf das Produkt, um es zu kühlen
und zu verhindern, dass der
Akkumulator erneut Feuer fängt.
Versuchen Sie NIEMALS, das
Produkt in heißem, qualmendem
oder brennendem Zustand
aufzuheben oder zu bewegen, da
Verletzungsgefahr besteht.
3. VORBEREITUNG FÜR DIE VERWENDUNG DES GERÄTS
WARNUNG! GEFAHR DES KONTAKTS MIT
BATTERIESÄURE. BATTERIESÄURE IST
EINE STARK ÄTZENDE SCHWEFELSÄURE.
3.1 Stellen Sie sicher, dass der Bereich um
die Batterie gut belüftet ist, während sie
verwendet wird.
3.2 Reinigen Sie die Batteriepole, bevor Sie
die Starthilfe verwenden. Achten Sie
während der Reinigung darauf, korrosive
Partikel in der Luft von Ihren Augen, Ihrer
Nase und Ihrem Mund fernzuhalten.
Verwenden Sie Backpulver und Wasser,
um Batteriesäure zu neutralisieren
und korrosive Partikel in der Luft zu
beseitigen. Berühren Sie nicht Ihre Augen,
Ihre Nase oder Ihren Mund.
3.3 Verwenden Sie die Starthilfe nur
für 12V-Batterien. Lesen Sie in der
Betriebsanleitung des Fahrzeugherstellers
nach, um die Spannung der Batterie zu
prüfen.
3.4 Stellen Sie sicher, dass die Kabelklemmen
des Geräts fest angeschlossen sind.
4. BEFOLGEN SIE DIESE SCHRITTE, WENN SIE DAS GERÄT AN EINE
BATTERIE ANSCHLIESSEN
GEFAHR EXPLOSIVER GASE EIN FUNKEN
IN DER NÄHE DER BATTERIE KANN
ZU EINER EXPLOSION DER BATTERIE
FÜHREN. UM DAS RISIKO VON FUNKEN
IN DER NÄHE DER BATTERIE ZU
REDUZIEREN:
4.1 Verbinden Sie die Ausgangskabel mit der
Batterie und der Karosserie, wie unten
angegeben. Sorgen Sie dabei dafür, dass
sich die Klemmen NIEMALS berühren.
4.2 Positionieren Sie die DC-Kabel so, dass
keine Gefahr der Beschädigung durch die
Motorhaube, die Türen oder bewegliche
oder heiße Motorteile besteht. HINWEIS:
Wenn Sie die Motorhaube während
des Überbrückungsvorgangs schließen
müssen, stellen Sie sicher, dass die
Motorhaube nicht auf das Gehäuse drückt
oder die Isolierung der Kabel beschädigt.
4.3 Halten Sie Abstand zu Lüfterügeln,
Riemen, Riemenscheiben und anderen
Teilen, die Verletzungen verursachen
können.
4.4 Prüfen Sie die Polarität der Batteriepole.
Der POSITIVE Batteriepol (POS, P, +) hat
üblicherweise einen größeren Durchmesser
als der NEGATIVE Pol (NEG, N, -).
4.5 Ermitteln Sie, welcher der Batteriepole an
der Karosserie geerdet (mit ihr verbunden)
ist. Wenn der negative Pol an der
Karosserie geerdet ist, wie dies bei den
meisten Fahrzeugen der Fall ist, gehen Sie
weiter zu Schritt 4.6. Wenn der positive Pol
an der Karosserie geerdet ist, gehen Sie
weiter zu Schritt 4.7.
4.6 Bei einem negativ-geerdeten Fahrzeug,
schließen Sie die POSITIVE (ROTE)
Klemme vom Power Pack an den

• 15 •
POSITIVEN (POS, P, +), nicht geerdeten
Pol der Batterie an. Schließen Sie die
NEGATIVE (SCHWARZE) Klemme an die
Fahrzeugkarosserie oder den Motorblock,
von der Batterie entfernt, an. Schließen
Sie keine Klemme an den Vergaser, an
Treibstofeitungen oder Blechteile an.
Schließen Sie sie an ein niederohmiges
Metallteil des Rahmens oder des
Motorblocks an.
4.7 Bei einem positiv-geerdeten Fahrzeug,
schließen Sie die NEGATIVE
(SCHWARZE) Klemme vom Power Pack
an den NEGATIVEN (NEG, N, -)
ungeerdeten Pol der Batterie an.
Schließen Sie die POSITIVE (ROTE)
Klemme an die Fahrzeugkarosserie oder
den Motorblock, von der Batterie entfernt,
an. Schließen Sie keine Klemme an den
Vergaser, an Treibstofeitungen oder
Blechteile an. Schließen Sie sie an ein
niederohmiges Metallteil des Rahmens
oder des Motorblocks an.
4.8 Wenn Sie das Gerät wieder abnehmen,
drücken Sie die Starthilfe-Taste, um das
Gerät auszuschalten, nehmen Sie die
Klemmen von der Karosserie ab und
entfernen Sie anschließend die Klemme
vom Batterieanschluss.
5. FUNKTIONEN
1. BBL12-400
2. Batterieklemmenadapter
3. 100V~240V / 50-60 Hz AC
Steckdosen-Ladegerät
(mit Multi-Adapterbasis)
4. 12V-DC Kfz-Ladekabel
5. USB/Micro-USB-Stecker
6. 12V-Anschlussadapter
7. Gehäuse
8. Adapter für G-Stecker
9. Adapter für C-Stecker
10. Adapter für I-Stecker
11. 12V-Eingangsbuchse zum Auaden
12. Licht
13. USB-Anschluss
14. 12V-DC-Anschluss
15. Starthilfe-Eingangsbuchse
16. Starthilfe-Taste
17. Digitaldisplay
18. LED-Ladeanzeige
19. 12V/USB/Sprache-Taste
20. Licht-Taste
C-STECKER G-STECKER I-STECKER
Steckertypen
11
12
13
14
15
16 17 18 19 20
1
3456
8
7
9
10
2
6. BEDIENFELD
DIGITALDISPLAY
Wenn die Klemmen an die Batterie eines
Fahrzeugs angeschlossen werden, zeigt
das Digitaldisplay die Batteriespannung
an. Wenn keine Verbindung mit einer
Batterie vorhanden ist, wird das
Digitaldisplay dazu verwendet, den
Prozentsatz der Ladung der internen
Batterie der Starthilfe anzuzeigen. Siehe
Abschnitt „Display-Meldungen“ für eine
vollständige Liste aller Meldungen.
HINWEIS: Wenn die Batteriespannung
des Fahrzeugs zu gering ist, um erfasst
zu werden, bleibt das Display leer,
die Spannung wird nicht angezeigt.
Ein manueller Startvorgang ist dann
erforderlich, um die Starthilfe-Funktion zu
ermöglichen. Siehe Abschnitt 8.2, „Eine
Batterie mit niedriger Spannung starten“.
HINWEIS: Während des Ladevorgangs
geht das Display in den Energiesparmodus
und zeigt keine Meldungen an. Um das
Display wieder einzuschalten, drücken Sie
eine beliebige Taste.

• 16 •
LED-ANZEIGE
• Grüne LED durchgehend leuchtend -
Die interne Batterie wird geladen.
• Grüne LED blinkend - Der Ladevorgang
wurde abgebrochen.
• Grüne LED pulsierend - Die interne
Batterie ist vollständig aufgeladen.
FUNKTIONSTASTEN
LICHT –Schaltet das LED-Licht ein
12V/USB/Sprache – Aktiviert
den 12V Gleichstrom Anschluss
und den USB Port
Drücken Sie den Knopf 5 Sekunden
lang, um die Display-Sprache
auszuwählen: EN-FR-ES-DE-SE
STARTHILFE –Aktiviert die
Starthilfe-Funktion
7. DIE INTERNE BATTERIE LADEN
WICHTIG! LADEN SIE DIE INTERNE
BATTERIE DIREKT NACH DEM KAUF,
NACH JEDER VERWENDUNG UND ALLE
3-6 MONATE, UM SIE STETS VOLLSTÄNDIG
GELADEN AUFZUBEWAHREN UND
DIE BATTERIELEBENSDAUER ZU
VERLÄNGERN.
7.1 Um das Risiko eines Stromschlags zu
verringern, ziehen Sie den Netzstecker
aus der Buchse, bevor Sie Wartungs-
oder Reinigungsarbeiten durchführen.
Das reine Ausschalten des Geräts
verringert dieses Risiko nicht.
7.2 Wenn Sie die interne Batterie auaden,
arbeiten Sie in einem gut belüfteten Bereich
und behindern Sie die Belüftung nicht.
7.3 PRÜFEN DES LADEZUSTANDS DER
INTERNEN BATTERIE
Um den Ladezustand der internen Batterie
zu prüfen, stellen sie sicher, dass das
Gerät AUSgeschaltet ist, dann drücken Sie
die Taste oder . Das Digitaldisplay
zeigt den Ladezustand der Batterie in
Prozent. Bei einer vollständig geladenen
internen Batterie wird 100% angezeigt.
Laden Sie die interne Batterie auf, wenn
das Display weniger als 100% anzeigt.
7.4 LADEN DER INTERNEN BATTERIE
ÜBER DAS AC-LADEGERÄT
WARNUNG! Verwenden Sie das
Ladegerät, das mit dem Gerät geliefert
wurde, nur, um die interne Batterie
aufzuladen. Die Verwendung eines anderen
Ladegeräts kann das Gerät beschädigen.
1. Stecken Sie das AC-Ladegerät in die
12V-Eingangsbuchse des Geräts.
2. Stecken Sie das Ladegerät in
eine kompatible elektrische AC-
Wandsteckdose ein.
3. Die grüne LED leuchtet und das Display
zeigt LADUNG-xx%. Eine vollständige
Ladung kann 4-6 Stunden dauern.
4. Wenn die interne Batterie vollständig
geladen ist, pulsiert die grüne LED
und das Display zeigt die Meldung
VOLLSTÄNDIG GELADEN.
5. Wenn die Batterie vollständig geladen
ist, stecken Sie das Ladegerät aus der
AC-Steckdose aus, dann stecken Sie
das Ladegerät vom Gerät aus.
6. Laden Sie das Gerät so schnell wie
möglich nach der Verwendung wieder auf.
7.5 LADEN DER INTERNEN BATTERIE
WÄHREND DER FAHRT
Sie können die interne Batterie auch
während der Fahrt auaden, indem
Sie das 12V-DC-Kfz-Ladegerät (im
Lieferumfang enthalten) verwenden.
1. Stellen Sie sicher, dass das Fahrzeug läuft.
2. Stecken das 12V-DC-Kfz-Ladegerät in
die 12V-Eingangsbuchse des Geräts ein.
3. Stecken Sie das andere Endstück
des Zubehörkabels in die Zubehör-
Steckdose des Fahrzeugs
(Zigarettenanzünder).
4. Die grüne LED leuchtet und das Display
zeigt die Meldung LADUNG-xx%. Eine
vollständige Ladung kann 4-6 Stunden
dauern.
5. Wenn die interne Batterie vollständig
geladen ist, pulsiert die grüne LED
und das Display zeigt die Meldung
VOLLSTÄNDIG GELADEN.
6. Wenn die Batterie vollständig
aufgeladen ist, trennen Sie das Kabel
vom Gerät und anschließend vom
Zigarettenanzünder des Fahrzeugs.
7. Laden Sie das Gerät so schnell
wie möglich nach der Verwendung
wieder auf.
HINWEIS: Stecken Sie das Ladekabel
vollständig aus, wenn der Motor nicht läuft.

• 17 •
8. BETRIEBSANLEITUNG
8.1 EINEN FAHRZEUGMOTOR
ÜBERBRÜCKEN
WICHTIG: Verwenden Sie die Starthilfe
niemals, während die interne Batterie
aufgeladen wird.
WICHTIG: Wenn Sie die Starthilfe
verwenden, ohne dass sich eine Batterie
im Fahrzeug bendet, kann dies das
elektrische System des Fahrzeugs
beschädigen.
1. Schalten Sie die Zündung AUS.
2. Positionieren Sie die DC-Kabel
von Lüfterügeln, Riemen,
Riemenscheiben und anderen
beweglichen Teilen entfernt.
3. Stecken Sie das Batterieklemmenkabel
in die Eingangsbuchse der Starthilfe ein.
HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass alle
elektrischen Geräte des Fahrzeugs
ausgeschaltet sind.
4. Verbinden Sie bei einem negativ-
geerdeten Fahrzeug (die meisten
Fahrzeuge) die POSITIVE (ROTE)
Klemme des Geräts mit dem
POSITIVEN (POS, P, +) Batteriepol.
Schließen Sie dann die NEGATIVE
(SCHWARZE) Klemme an die
Fahrzeugkarosserie oder den
Motorblock, von der Batterie entfernt, an.
5. Bei einem positiv-geerdeten
Fahrzeug, schließen Sie die
NEGATIVE (SCHWARZE) Klemme
an den NEGATIVEN (NEG, N, -)
Batteriepol an. Schließen Sie dann
die POSITIVE (ROTE) Klemme an
die Fahrzeugkarosserie oder den
Motorblock, von der Batterie entfernt, an.
6. Wenn die Verbindung ordnungsgemäß
hergestellt wurde, drücken Sie die Taste
. Wenn das Display STARTHILFE
BEREIT anzeigt, ist die Starthilfe
einsatzbereit.
WARNUNG! EXPLOSIONSGEFAHR
Wenn Sie die Klemmen verkehrt
herum angeschlossen haben, ertönt
ein Signalton und das Display zeigt
die Meldung WARNUNG –KLEMMEN
VERTAUSCHT. Drücken Sie die Taste
, um das Gerät auszuschalten.
Drehen Sie die Anschlüsse um. Drücken
Sie die Taste , um das Gerät wieder
einzuschalten.
7. Starten Sie den Motor. Wenn der Motor
nicht innerhalb von 5-8 Sekunden
startet, warten Sie mindestens 1
Minute, bevor Sie versuchen, das
Fahrzeug erneut zu starten. Das
Display zeigt BATTERIE KÜHLT AB
xx SEK. VERBLEIBEN. Wenn das
Display STARTHILFE BEREIT anzeigt,
ist die Starthilfe einsatzbereit.
8. Wenn der Motor gestartet wurde,
drücken Sie die Taste , um das
Gerät auszuschalten. Trennen Sie die
schwarze Klemme (-) und dann die
rote Klemme (+), in dieser Reihenfolge.
9. Laden Sie das Gerät so schnell
wie möglich nach jeder Verwendung
wieder auf.
8.2 EINE BATTERIE MIT NIEDRIGER
SPANNUNG STARTEN
Wenn die Batteriespannung des Fahrzeugs
so niedrig ist, dass die Starthilfe erkennen
kann, dass die Klemmen verbunden ist, gibt
es ein manuelles Startverfahren, um die
Start-Funktion zu aktivieren.
1. Stellen Sie sicher, dass die Klemmen
korrekt angeschlossen sind.
2. Halten Sie die Taste 5 Sekunden
lang gedrückt. Wenn das Display
STARTHILFE BEREIT anzeigt, ist die
Starthilfe einsatzbereit.
WARNUNG! Dies umgeht die
Sicherheitsfunktion. Die Klemmen
werden mit Energie versorgt und dies
kann zu Funkenbildung führen, wenn
sie sich gegenseitig berühren. Wenn die
Klemmen verkehrt herum angeschlossen
sind, kann das Gerät, die Batterie und
möglicherweise das elektrische System
des Fahrzeugs beschädigt werden.
8.3 STROMVERSORGUNG FÜR EIN 12V DC-
GERÄT (BIS ZU 6A)
Das BBL12-400 ist eine Energiequelle
für die meisten DC-Zubehörteile, die mit
einem 12-V-Stecker ausgestattet sind.
HINWEIS: Die Auadung während des
Betriebs eines DC-Geräts (Licht, USB,
Memory-Speicher), verlängert die Laufzeit,
aber auch gleichzeitig die Ladezeit. Wenn die
Last 1A übersteigt, wird die Batterie entladen.
1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät, das
mit Strom versorgt werden soll, AUS ist,
bevor Sie den 12V-DC-Stecker in die
12V-DC-Ausgangsbuchse stecken.
2. Stecken Sie den 12V-Anschlussadapter
in den 12V-Ausgang des Geräts.
3. Stecken Sie das Gerät in den
12V-Adapteranschluss und schalten Sie
das Gerät gegebenenfalls ein.
4. Drücken Sie die Taste zweimal.
5. Nach Beenden der Ladung schalten
Sie das DC-Gerät gegebenenfalls aus
und trennen Sie das Gerät von der
Versorgung. Drücken Sie eine beliebige
Taste, um das Display einzuschalten.

• 18 •
6. Dann drücken Sie die Taste , um die
12V-Funktion auszuschalten.
7. Laden Sie das BBL12-400 sofort,
nachdem Sie das Gerät ausgesteckt
haben.
8.4 DEN USB-ANSCHLUSS VERWENDEN
Der USB-Anschluss bietet bis zu 2A bei 5V DC.
1. Drücken Sie die Taste auf dem Gerät.
2. Stecken Sie den USB-Stecker in den
USB-Anschluss am Gerät ein.
3. Stecken Sie das andere (Mikro-)Ende
des Adapters in Ihr Gerät. Schalten Sie
das Gerät gegebenenfalls ein.
HINWEIS: Wenn Sie apple-Geräte
auaden, verwenden Sie das Kabel, das
mit diesem Gerät geliefert wurde.
4. Wenn der Ladevorgang über den USB-
Anschluss abgeschlossen ist, schalten
Sie das Gerät gegebenenfalls aus
und stecken Sie es aus. Drücken Sie
eine beliebige Taste, um das Display
einzuschalten. Dann drücken Sie
die Taste zweimal, um die USB-
Funktion auszuschalten.
5. Das Gerät wieder auaden.
HINWEIS: Die USB-Stromversorgung
schaltet sich automatisch ab, wenn sie 10
Minuten nicht verwendet wird.
8.5 DAS LED-LICHT VERWENDEN
1. Drücken Sie die Taste :
• einmal - für durchgehendes Licht
• zweimal - für Blinklicht
2. Wenn Sie das Licht nicht mehr
verwenden möchten, drücken Sie
die Taste erneut, um das Licht
auszuschalten.
8.6 VERWENDUNG EINES MEMORY-
SPEICHERS (Separat erhältlich.)
Dieses Gerät kann mit einem Memory-
Speicher verwendet werden um die
integrierten Diagnoseeinstellungen
des Bordcomputers zu speichern (z.B.
Radiosender, Diagnosecodes etc.),
während die Batterie für Reparatur- oder
Wartungstätigkeiten vom Fahrzeug
entfernt wurde. Verbinden Sie den
Memory Saver-Adapter Ausgang mit dem
12V DC Eingangsadapter. (Wir empfehlen
die Memory-Speicher SECF-12V-OBD
oder OBD-L).
9. MELDUNGEN AM DISPLAY
Meldungen während des
Auadevorgangs:
LADUNG BEI - XX% (Grüne LED ein) –
In die AC-Ausgangsbuchse oder den
DC-Fahrzeugadapter eingesteckt und die
interne Batterie wird aufgeladen.
VOLL GELADEN (Grüne LED pulsiert) –
In die AC-Ausgangsbuchse oder den
DC-Fahrzeugadapter eingesteckt und die
interne Batterie ist vollständig aufgeladen.
BATTERIE ZU HEISS ZUM LADEN –
Ladegerät entfernen und die Batterie
abkühlen lassen, bevor ein neuer
Ladevorgang begonnen wird.
BATTERIE ZU KALT ZUM LADEN –
Die Temperatur der internen Batterie ist
zu niedrig.
LADEN –USB AN – Die USB-Funktion
wird verwendet, während die interne
Batterie aufgeladen wird.
LADEN –12V AN – Die 12V-Funktion wird
verwendet, während die interne Batterie
aufgeladen wird.
VOLL GELADEN –USB AN –
Die interne Batterie ist vollständig geladen
und die USB-Funktion ist in Verwendung.
VOLL GELADEN –12V AN – Die interne
Batterie ist vollständig geladen und die
12V-Buchse ist in Verwendung.
LADEGERÄT ABSTECKEN – Versuch,
die Starthilfe zu verwenden, während das
Gerät aufgeladen wird.
LADUNG ABGEBROCHEN –
Der Ladevorgang konnte nicht
ordnungsgemäß abgeschlossen werden.
Meldungen während der Verwendung
von 12V/USB:
USB AN –BATTERIE BEI xxx% –
Der USB-Anschluss wird verwendet. %
zeigt die Batterieladung in Prozent.
12V AN –BATTERIE BEI xxx% –
Der 12V-Anschluss wird verwendet.
USB/12V ÜBERLASTUNG –
Der 12V/USB-Anschluss ist überlastet.
BATTERIE SCHWACH –NACHLADEN –
Während der Verwendung von 12V/USB
ist die Batteriespannung gesunken. Die
12V/USB-Stromversorgung schaltet nach
10 Minuten ab.
Meldungen während der Verwendung
der Starthilfe:
XX.XV – Die Klemmen sind an eine
Autobatterie angeschlossen, die
Starthilfe-Taste wurde nicht gedrückt.
KLEMMEN ANSCHLIESSEN –
BATTERIE BEI xxx% – Das Gerät ist
eingeschaltet, die Batterieklemmen
werden jedoch nicht erkannt.
WARNUNG –KLEMMEN VERKEHRT
(Alarm ertönt) – Die Klemmen sind
verkehrt herum an eine Batterie
angeschlossen.

• 19 •
BATTERIE SCHWACH-NACHLADEN –
Die Starthilfe-Taste wurde gedrückt und die
interne Batterie ist entladen (Piepton).
USB/12V ABSCHALTEN –
Überbrückungsversuch, während die
12V/USB-Funktion aktiviert ist.
AUS – Die Starthilfe-Taste wurde zweimal
gedrückt.
BATTERIE ZU HEISS – Die Temperatur der
internen Batterie ist zu hoch. Lassen Sie die
Batterie abkühlen, bevor Sie einen weiteren
Überbrückungsversuch unternehmen.
STARTHILFE BEREIT-BATTERIE KALT-
WENIGER LEISTUNG – Die Temperatur
der internen Batterie ist zu niedrig, dies
reduziert die Anlassleistung.
STARTHILFE BEREIT – Die Starthilfe-
Taste wurde gedrückt, das Gerät
ist korrekt an eine Autobatterie
angeschlossen und das Gerät ist bereit
für die Starthilfe.
10 – Maximal 10 Sekunden Countdown
zum Anlassen des Motors.
BATTERIE KÜHLT AB XX SEC –
Zeigt die notwendige Wartezeit an, die vor
einem weiteren Startversuch des Motors
vergehen muss.
10. WARTUNGSANLEITUNG
10.1 Stecken Sie das Gerät nach
der Verwendung und bevor Sie
Wartungsarbeiten durchführen
aus und trennen Sie es von der
Stromversorgung.
10.2 Verwenden Sie ein trockenes Tuch, um
alle Batteriekorrosionsrückstände und
andere Verschmutzungen oder Öl von
den Batterieklemmen, den Kabeln und
dem Außengehäuse zu entfernen.
10.3 Öffnen Sie das Gerät nicht, es benden
sich keine zu wartenden Teil im Inneren;
ein möglicher Kundendienst ist von
qualizierten Technikern durchzuführen.
11. ANWEISUNGEN FÜR DIE LAGERUNG
11.1 Laden Sie die Batterie vollständig auf,
bevor Sie sie einlagern.
11.2 Lagern Sie das Gerät bei Temperaturen
zwischen 20°C - ±40°C (4°F - ±104°F).
11.3 Lassen Sie die Batterie niemals
vollständig entladen.
11.4 Laden Sie die Batterie nach jeder
Verwendung.
11.5 Laden Sie sie mindestens einmal alle 3
bis 6 Monate, wenn sie nicht regelmäßig
verwendet wird, um eine übermäßige
Entladung zu verhindern.
12. FEHLERBEHEBUNG
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE GRUND/LÖSUNG
Beim Auaden des Geräts
zeigt das Display BATTERIE
ZU HEISS ZUM LADEN.
oder
Bei der Starthilfe zeigt das
Display BATTERIE ZU HEISS.
Wenn die interne Temperatur zu hoch
ist, kann das Gerät nicht auaden (oder
Starthilfe geben), um sich vor Schäden
zu schützen.
Das Gerät trennen. Das Gerät an einen
kühleren, gut belüfteten Ort bringen
und abkühlen lassen, bevor ein weiterer
Auade- oder Starthilfe-Versuch
unternommen wird.
Beim Auaden des Geräts
zeigt das Display BATTERIE
ZU KALT ZUM LADEN.
Die Temperatur der internen Batterie ist
zu niedrig.
Das Gerät trennen. Das Gerät an einen
wärmeren, gut belüfteten Ort bringen
und aufwärmen lassen, bevor ein
weiterer Auade- oder Starthilfe-Versuch
unternommen wird.
Der Alarm ertönt und das
Display zeigt WARNUNG-
KLEMMEN VERKEHRT.
Die Anschlüsse sind verkehrt herum
ausgeführt.
Das Gerät von der Stromversorgung
trennen und die Klemmen umkehren.

• 20 •
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE GRUND/LÖSUNG
Das Gerät kann keine
Starthilfe durchführen. Die Klemmen sind nicht ordnungsgemäß
mit der Batterie verbunden.
Die interne Batterie ist nicht geladen.
Die Temperatur der internen Batterie liegt
über 55°C (131°F).
Die Batteriespannung des Fahrzeugs
liegt über 15V.
Die Batteriespannung des Fahrzeugs
liegt unter 1V.
Die Außentemperatur liegt unter -10°C
(14° F).
Die Batterie des Fahrzeugs ist defekt.
Auf schlechte Verbindung zu Batterie und
Rahmen prüfen. Sicherstellen, dass alle
Anschlusspunkte sauber sind.
Den Ladezustand der Batterie prüfen und
gegebenenfalls auaden.
Das Gerät an einen gut belüfteten Ort
bringen, um die Batterie abkühlen zu
lassen.
Sie können die Starthilfe für dieses
Fahrzeug nicht verwenden.
Die Starthilfe-Taste 5 Sekunden lang
gedrückt halten, das Display zeigt
STARTHILFE BEREIT.
Einige Startversuche unternehmen.
Wenn diese nicht erfolgreich sind, das
Gerät vorübergehend in einen wärmeren
Bereich bringen.
Die Batterie prüfen.
Das Gerät kann kein 12V-
oder USB-Gerät mit Strom
versorgen.
Das Gerät ist nicht eingeschaltet.
Die interne Batterie ist nicht geladen.
Das Gerät einschalten.
Den Ladezustand der Batterie prüfen und
gegebenenfalls auaden.
Das Display zeigt
STARTHILFE
BEREIT-BATTERIE KALT-
WENIGER LEISTUNG.
Die Temperatur der internen Batterie ist
zu niedrig. Die Scheinwerfer einschalten oder die
Starthilfe einige Male versuchen, um die
interne Batterie aufzuwärmen.
Ein Piepton erklingt
und das Display zeigt
BATTERIELADUNG
GERING NACHLADEN.
Die interne Batterie wurde bei
der Verwendung der
12V/USB-Funktion entladen.
Die interne Batterie wurde bei der
Verwendung der Starthilfe entladen.
Wenn die Batterie nicht aufgeladen wird,
schaltet sich die 12V/USB-Funktion nach
10 Minuten ab.
Die interne Batterie auaden.
Die grüne LED blinkt und das
Display zeigt LADUNG
ABGEBROCHEN.
Der Ladevorgang wurde abgebrochen.
Die Batterie nimmt keine Ladung auf. Das Ladegerät kurz zurücksetzen,
indem das Gerät kurz ausgesteckt wird.
Wenn das Problem weiterhin besteht,
kontaktieren Kundenservice.
13. TECHNISCHE DATEN
Interne Batterie vom Typ....................................Lithium-Eisenphosphat (Lithium-Ionen)
Ladegeräte............................................................100V~240V/50-60 Hz. AC-Ladegerät
12V-DC Kfz-Ladekabel
Leistung .......................................................................................12.000 mAh / 38,4 Wh
12V DC Leistungsausgang ......................................................................................... 6A
USB-Ausgang .................................................................................................5V DC, 2A
Starthilfe................................................................................................................400CA
Licht ............................................................................................................... 1W / 90 lm
Überlastschutz .............................................................................................................Ja
Table of contents
Languages:
Popular Batteries Pack manuals by other brands

Voxx Electronics
Voxx Electronics POWV3.5 installation manual

BYD
BYD Battery-Box LV Flex Lite operating manual

Datexx
Datexx SENTINA BT-USB-AA user manual

NOCO Genius
NOCO Genius NLP User guide & warranty

Mophie
Mophie powerstation go rugged with air compressor operating instructions

UPOWER Ecoline
UPOWER Ecoline NauticBattery NA-12Li100BL quick start guide