
14 15
BALTIC LIFEJACKETS – USER’S GUIDE
DEUTSCH
150N AUFBLASBARE RETTUNGSWESTE
Dieser Typ von Rettungsweste ist für allgemeine Zwecke oder zur Anwendung in Kombination mit Schlechtwetterkleid-
ung vorgesehen. Sie dreht eine bewusstlose Person in eine sichere Lage und erfordert keine weiteren Maßnahmen
durch den Benutzer, um in dieser Lage zu verbleiben.
WICHTIGE INFORMATIONEN!
Rettungswesten verringern nur das Risiko des Ertrinkens. Sie sind keine Garantie für eine Rettung. Bei Verwendung
wasserdichter Bekleidung (Segelanzug, Schwimmanzug usw.) kann die Funktionsfähigkeit der Rettungsweste herab-
gesetzt sein, z. B. kann die Person unter Umständen nicht in die Rückenlage gedreht werden.
Dies ist nur im voll aufgeblasenen Zustand eine Rettungsweste. Eine nicht aufgeblasene Rettungsweste bietet
keine Sicherheit. Wenn das automatische Aufblasen misslingt, muss sich der Benutzer bewusst sein, dass die Ret-
tungsweste auch über das Mundventil aufgeblasen werden kann. Probieren Sie die Rettungsweste im Wasser aus und
machen Sie sich vor ihrer Verwendung mit ihren Eigenschaften vertraut. Die Rettungsweste ist wie eine Jacke anzu-
ziehen und über allen Kleidungsstücken zu tragen. Verschließen Sie die Bauchgurt- und die Schrittbandschnalle und
stellen Sie Bauchgurt und Schrittband so ein, dass die Weste eng am Körper anliegt. Sie ist über einem eventuell
verwendeten Sicherheitsgurt zu tragen. In der Schutzhülle bendet sich eine Pfeife. Ein Notlicht (optionale Ausrüstung)
wird beim Eintauchen ins Wasser automatisch aktiviert. Das Notlicht bendet sich auf der linken Seite der Weste
unter der Schutzhülle. Die Spraycab (optionale Ausrüstung) bendet sich hinten im Nacken unter der Schutzhülle.
Ziehen Sie die Spraycab über den Kopf und befestigen Sie sie mit den Gummibändern am unteren Teil der Weste.
Die Weste muss jedes Jahr zur Überprüfung und zum Service an die Baltic Servicestation gegeben werden. Sie
können die Überprüfung auch selbst vornehmen. Die vollständigen Anweisungen dazu nden Sie auf www.baltic.se. Bei
Temperaturen unter +5 °C kann das Aufblasen mit Gas abgeschwächt sein. Die Weste darf nicht als Sitzunterlage
verwendet werden. Die Weste ist an einer gut gelüfteten und trockenen Stelle aufzubewahren. Reinigen Sie die
Weste regelmäßig durch Abspülen mit sauberem Wasser und achten Sie darauf, dass das Automatikventil dabei nicht
auslöst. Die voraussichtliche Lebensdauer der Rettungsweste beträgt 10 Jahre.
Größe: 40-150 kg. Bauchumfang von 70 bis 150 cm.
Hinweis! CO2-Patronen sind Gefahrgüter und müssen für Kinder unzugänglich aufbewahrt und dürfen nur
bestimmungsgemäß verwendet werden.
Hinweis! Die Bildhinweise in diesem Handbuch sind mit X gekennzeichnet. Die Anleitungsbilder nden Sie
in der Einleitung zu diesem Handbuch.
ANWENDUNGSBEREICH
Für den Einsatz in Küsten- und Hochseegewässern in Kombination mit Schlechtwetterkleidung.
ALLGEMEINE FUNKTIONS-
BESCHREIBUNG
Die Außenhülle der Rettungsweste ist mit Reißverschluss versehen, der sich beim Aufblasen automatisch öffnet. Die
Außenhülle lässt sich auch mit der Quick-Release-Vorrichtung neben dem Mechanismus für das Aufblasen mit Gas
öffnen 1. Zum Wiederverschließen, siehe „Verpacken“. Die Rettungsweste hat einen integrierten aufblasbaren
Schwimmkörper, der im voll aufgeblasenen Zustand einen Auftrieb von 165 N liefert.
AUTOMATISCH AUFBLASBARES MODELL
Nachdem die Rettungsweste ins Wasser eingetaucht ist, wird sie innerhalb von fünf Sekunden automatisch
aufgeblasen. Die automatische Rettungsweste kann auch manuell durch Ziehen an der Reißleine auf der links
Seite der Weste 2aktiviert werden. Die Weste kann auch mit dem Mundventil 3aufgeblasen werden.
Das Mundventil dient auch zum Entleeren der aufgeblasenen Rettungsweste. Siehe Entleerung.
MANUELL AUFBLASBARES MODELL
Die manuelle Rettungsweste wird manuell durch Ziehen an der Reißleine auf der links Seite der Weste 2
aktiviert. Die Weste kann auch mit dem Mundventil 3aufgeblasen werden. Das Mundventil dient auch
zum Entleeren der aufgeblasenen Rettungsweste. Siehe Entleerung.
VOR DER VERWENDUNG
Befolgen Sie die Bildanweisungen auf dem Etikett, das sich beim Auslöseme-
chanismus bendet.
1. KONTROLLE DER CO2-PATRONE 4.Schrauben Sie die CO2-Patrone ab (gegen den Uhr-
zeigersinn) und überprüfen Sie, dass sie nicht durchlöchert ist. Wenn die CO2-Patrone nicht
durchlöchert ist, schrauben Sie sie (im Uhrzeigersinn) von Hand wieder fest. Eine durchlöcher-
te CO2-Patrone ist verbraucht und muss ausgetauscht werden.
2. Baltic Elite Automatikventil 6, ÜBERPRÜFEN SIE, DASS DIE CAPSULE NICHT
VERALTET IST 5.
3. Baltic Elite Automatikventil 6,Baltic Elite Manuellventil 7: Wenn eins der beiden Farb-
felder rot ist, muss die Weste überprüft und neu aufgeladen werden. Befolgen Sie die Anwei-
sungen auf der nächsten Seite oder in unserem Auadeset sorgfältig.
4. REISSLEINE KONTROLLIEREN 2.Überprüfen Sie, dass die Reißleine frei läuft und ohne
Öffnen der Weste erreicht werden kann.
ENTLEERUNG
Die Abdeckung des Mundventils wird umgedreht und vorsichtig in das Rohr 8gedrückt. Drücken
Sie die Luft heraus. Setzen Sie die Abdeckung des Mundventils in ihre normale Position zurück, bevor
Sie die Weste wieder verpacken. HINWEIS! Zum Entleeren der Rettungsweste dürfen keine anderen
Gegenstände als die umgedrehte Abdeckung verwendet werden.
AUFLADEN
VOR DEM AUFLADEN
Beachten Sie, dass die untenstehenden Anweisungen zum Auaden in der angegebenen Reihenfolge auszufüh-
ren sind, damit das Produkt einwandfrei funktioniert. Setzen Sie sich mit Ihrem Händler oder dem Hersteller
in Verbindung, wenn Sie sich nicht sicher sind, ob das Produkt korrekt montiert ist.
• Verwenden Sie nur das Auadeset von Baltic.
• Das Auaden muss unter Beachtung der Anweisung mit trockenen Händen, in einer trockenen Umgebung und
ohne Werkzeuge ausgeführt werden.
• Legen Sie die aufblasbare Rettungsweste mit dem Rücken nach unten auf eine ebene Unterlage.
• Sorgen Sie dafür, dass die Luft aus der aufblasbaren Rettungsweste vollständig entwichen ist und dass
sich die Abdeckung des Mundventils in normaler Lage bendet.
• Befolgen Sie die Anweisungen in diesem Handbuch und in den mit dem Auadeset mitgelieferten Anweis-
ungen.
• Das Produkt ist erst wieder einsatzbereit, wenn es gemäß der Anweisungen wieder aufgeladen ist.
• Befolgen Sie die folgenden Anweisungen sorgfältig.