BARTEC FEAM ECD Series User manual

Istruzioni per l’uso
Instructions for use
IU-14-420
revisione 2 del 15/09/2022
pagina
1
di
12
Il presente documento è di proprietà di BARTEC F.N. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata da BARTEC F.N.
The present document is property of BARTEC F.N. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC F.N.
IU14-420_r2
!
tenuta sotto controllo
delle registrazioni
questo documento deve essere conservato
per almeno 10 anni a partire dall’ultimo
prodotto immesso sul mercato
_ _ / _ _ / _ _ _ _
Valvola di drenaggio e respirazione ECD****
Drain and breather valve ECD****
Copia per : Copy for :
utente user
documento
listato
eventuali modifiche devono essere
autorizzate dall’Organismo Notificato / ExCB
certificato di esame CE del
tipo
EXA 14 ATEX 0059U
IECEx Certificate IECEx EXA 14.0004U
Ex Technical Report HR/FIDI/ExTR 22.xxxx/00
preparato certificazione & RS verificato persona autorizzata EX –
progettazione Approvato direzione generale
data e firma
15.09.2022 Emanuele CABASS
data e firma
15.09.2022 Emanuele CABASS
data e firma
15.09.2022
Enrico ABBO

Istruzioni per l’uso
Instructions for use
IU-14-420
revisione 2 del 15/09/2022
pagina
2
di
12
Il presente documento è di proprietà di BARTEC F.N. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata da BARTEC F.N.
The present document is property of BARTEC F.N. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC F.N.
IU14-420_r2
INDICE
(versione ufficiale)
INDEX
(translation of the official version)
1. INTRODUZIONE .................................................................................................................................................................................................... 4
1. INTRODUCTION .................................................................................................................................................................................................... 4
1.1 Avvertenze generali ....................................................................................................................................................................................................................................... 4
1.1 General warnings........................................................................................................................................................................................................................................... 4
1.2 Garanzia........................................................................................................................................................................................................................................................ 4
1.2 Guarantee...................................................................................................................................................................................................................................................... 4
2. IDENTIFICAZIONE................................................................................................................................................................................................. 5
2. IDENTIFICATION ................................................................................................................................................................................................... 5
2.1 Marca del prodotto e designazione del tipo.................................................................................................................................................................................................... 5
2.1 Product brand and type designation............................................................................................................................................................................................................... 5
2.2 Nome e indirizzo del produttore ..................................................................................................................................................................................................................... 5
2.2 Manufacturer’s name and address................................................................................................................................................................................................................. 5
3. SPECIFICA DEL PRODOTTO ............................................................................................................................................................................... 5
3. PRODUCT SPECIFICATION ................................................................................................................................................................................. 5
3.1 Applicazione .................................................................................................................................................................................................................................................. 5
3.1 Application scope........................................................................................................................................................................................................................................... 5
3.2 Installazione e manutenzione......................................................................................................................................................................................................................... 5
3.2 Maintenance and installation.......................................................................................................................................................................................................................... 5
3.3 Normativa ...................................................................................................................................................................................................................................................... 6
3.3 Standards ...................................................................................................................................................................................................................................................... 6
3.4 Modo di protezione ........................................................................................................................................................................................................................................ 6
3.4 Protection mode............................................................................................................................................................................................................................................. 6
3.5 Dati tecnici..................................................................................................................................................................................................................................................... 6
3.5 Technical data ............................................................................................................................................................................................................................................... 6
3.6 Codice IP e testo in chiaro ............................................................................................................................................................................................................................. 7
3.6 IP code and clear text .................................................................................................................................................................................................................................... 7
3.7 Fori passanti.................................................................................................................................................................................................................................................. 8
3.7 Passing Holes................................................................................................................................................................................................................................................ 8
3.8 Anello per modo di protezione Ex e , Ex t ...................................................................................................................................................................................................... 8
3.8 Ring for Ex e and Ex t protection modes ........................................................................................................................................................................................................ 8
3.9 Posizione ed informazioni relative alle targhe ................................................................................................................................................................................................ 9
3.9 Positions and information relative to the labels............................................................................................................................................................................................... 9
4. PREPARAZIONE DEL PRODOTTO PER L’UTILIZZO........................................................................................................................................ 10
4. PRODUCT PREPARATION FOR USE................................................................................................................................................................ 10
4.1 Trasporto e stoccaggio ................................................................................................................................................................................................................................ 10
4.1 Transport and storage.................................................................................................................................................................................................................................. 10
4.2 Movimentazione........................................................................................................................................................................................................................................... 10
4.2 Handling ...................................................................................................................................................................................................................................................... 10
4.3 Precauzioni di sicurezza prima dell’utilizzo................................................................................................................................................................................................... 11

Istruzioni per l’uso
Instructions for use
IU-14-420
revisione 2 del 15/09/2022
pagina
3
di
12
Il presente documento è di proprietà di BARTEC F.N. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata da BARTEC F.N.
The present document is property of BARTEC F.N. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC F.N.
IU14-420_r2
4.3 Safety precautions before use ..................................................................................................................................................................................................................... 11
4.4 Disimballaggio ............................................................................................................................................................................................................................................. 11
4.4 Unpacking.................................................................................................................................................................................................................................................... 11
4.5 Smaltimento in sicurezza dei materiali di imballaggio................................................................................................................................................................................... 11
4.5 Safety disposing of packaging material........................................................................................................................................................................................................ 11
5. MANUTENZIONE E PULIZIA............................................................................................................................................................................... 11
5. MAINTENANCE AND CLEANING ....................................................................................................................................................................... 11
5.1 Precauzioni di sicurezza .............................................................................................................................................................................................................................. 11
5.1 Safety precautions ....................................................................................................................................................................................................................................... 11
5.2 Manutenzione e pulizia ordinaria.................................................................................................................................................................................................................. 12
5.2 Ordinary maintenance and cleaning............................................................................................................................................................................................................. 12
6. MESSA FUORI SERVIZIO DEL PRODOTTO ..................................................................................................................................................... 12
6. DECOMISSIONING OF THE PRODUCT ............................................................................................................................................................ 12
6.1 Disinstallazione............................................................................................................................................................................................................................................ 12
6.1 Uninstallation............................................................................................................................................................................................................................................... 12
6.2 Rottamazione .............................................................................................................................................................................................................................................. 12
6.2 Scraping ...................................................................................................................................................................................................................................................... 12
0. INDICE E DESCRIZIONE DELLE MODIFICHE 0. INDEX AND DESCRIPTION OF MODIFIES
№ di revisione
data
descrizione delle modifiche
0D 10.07.2014 prima emissione
1A 15.02.2015 Agg. Limite max 180dm³ - Aggiunta valvola EX e
2A 15/09/2022 Aggiornamento delle norme e delle marcature
Nr.
of revision
date
Description
of
modifies
0D 10.07.2014 first issue
1A 15.02.2015 Add max 180dm³ - Add Ex e Valve
2A 15/09/2022 Standards and markings update

Istruzioni per l’uso
Instructions for use
IU-14-420
revisione 2 del 15/09/2022
pagina
4
di
12
Il presente documento è di proprietà di BARTEC F.N. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata da BARTEC F.N.
The present document is property of BARTEC F.N. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC F.N.
IU14-420_r2
1. INTRODUZIONE 1. INTRODUCTION
1.1 Avvertenze generali 1.1 General warnings
Il produttore si ritiene sollevato da ogni responsabilità per danni causati all’impianto
od alle cose nei casi seguenti:
-uso improprio;
-impiego di personale non idoneo;
-montaggio e installazione non corretti;
-difetti negli impianti;
-modifiche o interventi non autorizzati;
-utilizzo di parti di ricambio non originali;
-inosservanza delle norme dettate nel presente manuale;
-eventi eccezionali.
Ogni operazione non descritta nel presente manuale e/o non autorizzata dal
costruttore, oltre a far decadere in modo immediato la garanzia, comporta la piena
responsabilità da parte di chi la esegue.
The manufacturer is relieved of any responsibility for damages caused to the system or
things in the following cases:
-improper use;
-use of unsuitable staff;
-incorrect assembly and installation;
-defects in systems;
-unauthorized modifications or interventions;
-use of non-original spare parts;
- non-compliance with the rules written in this handbook;
-exceptional events.
Every operation not described in this handbook and/or unauthorized by the
manufacturer, in addition to immediately voiding the guarantee, entails the full
responsibility of who executes it.
1.2 Garanzia 1.2 Guarantee
La garanzia si applica alle apparecchiature che presentino difetti di costruzione o
di montaggio, secondo il giudizio dei tecnici della casa costruttrice.
La garanzia non copre le parti soggette ad usura e le rotture dovute a cattivo uso
ed alla non osservanza delle norme contenute in questo manuale.
In accordo alla Direttiva 1999/43/CE del Parlamento Europeo e del Consiglio, la
durata della garanzia è di due anni dalla data di consegna.
L’uso di ricambi non originali BARTEC F.N. fa decadere la garanzia.
BARTEC F.N. non risponderà di danni od inconvenienti causati dalla mancata
osservanza delle norme contenute nel presente manuale.
La garanzia viene resa franco fabbrica; non risultano quindi coperti i costi per il
trasporto dell’apparecchiatura in garanzia dal cliente al produttore e viceversa.
La garanzia non copre il costo della mano d’opera necessaria alla sostituzione o
riparazione del pezzo reso.
La garanzia decade nel caso:
- di manifesta manomissione dell’apparecchiatura.
- di modifiche apportate all’apparecchiatura senza previa autorizzazione scritta da
parte di BARTEC F.N.
- di riparazioni effettuate da personale non autorizzato da BARTEC F.N.
- il numero di matricola sia stato alterato o cancellato oppure il marchio BARTEC
F.N. sia stato eliminato.
The guarantee is applied to the equipment that introduce construction or assembly
defects, according to the judgment of the manufacturer’s technicians.
The guarantee doesn't cover the parts subject to usury and the breakings due to the
bad use and the non-compliance of the contained standards in this manual.
In agreement with the Directive 1999/43/CE of the European Parliament and the
Council, the duration of the guarantee is two years from the delivery date.
The use of non-original BARTEC F.N. spare parts voids the guarantee.
BARTEC F.N. won't answer for damages or drawbacks caused by the missed
observance of the contained standards in this handbook.
The guarantee is ex-works; therefore, the costs for the equipment transportation from
the client to the manufacturer and vice versa are not covered by the guarantee.
The guarantee doesn't cover the cost of the manpower necessary for the substitution
or repair of the returned piece.
The guarantee decays in case of:
- apparent tampering of the equipment.
- unauthorized changes done to the equipment without previous written authorization
from BARTEC F.N.
- repairs done by unauthorized staff by BARTEC F.N.
- the registration number has been altered or cancelled or the BARTEC F.N. mark
has been eliminated.

Istruzioni per l’uso
Instructions for use
IU-14-420
revisione 2 del 15/09/2022
pagina
5
di
12
Il presente documento è di proprietà di BARTEC F.N. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata da BARTEC F.N.
The present document is property of BARTEC F.N. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC F.N.
IU14-420_r2
2. IDENTIFICAZIONE 2. IDENTIFICATION
2.1 Marca del prodotto e designazione del tipo 2.1 Product brand and type designation
Valvola di drenaggio e respirazione
ECD****
Drain and breather valve ECD****
2.2 Nome e indirizzo del produttore 2.2 Manufacturer’s name and address
BARTEC F.N. Srl
via Mario Pagano 3 - I-20090 Trezzano sul Naviglio (MI) - ITALIA
Tel.: +39 02 484741 Fax: +39 02 4456189
BARTEC F.N. Srl
via Mario Pagano 3 - I-20090 Trezzano sul Naviglio (MI) - ITALY
Tel.: +39 02 484741 Fax: +39 02 4456189
3. SPECIFICA DEL PRODOTTO 3. PRODUCT SPECIFICATION
3.1 Applicazione 3.1 Application scope
Le valvole di drenaggio e respirazione vengono normalmente utilizzate nelle custodie
elettriche per consentire il drenaggio o lo sfiato delle stesse.
Le valvole di drenaggio e respirazione sono normalmente realizzate in:
– acciaio inox; codice X
– ottone; codice OT (eventualmente protetti mediante nichelatura)
The drain and breather valves are normally used in electrical enclosures to allow them
to drain or vent.
The drain and breather valves are normally made in:
– stainless steel; code X
– brass; code OT (possibly protected by nickel plating)
3.2 Installazione e manutenzione 3.2 Maintenance and installation
Le valvole di drenaggio e respirazione devono essere installate in accordo alle norme:
– EN/IEC 60079-14 “Costruzioni elettriche per atmosfere esplosive per la
presenza di gas – parte 14: Impianti elettrici nei luoghi con pericolo di
esplosione per la presenza di gas (diversi dalle miniere)”.
The drain and breather valves must be installed in accordance with the standards:
– EN/IEC 60079-14 “Electrical apparatus for explosive gas atmospheres - Part 14:
Electrical installations in hazardous areas (other than mines)”.

Istruzioni per l’uso
Instructions for use
IU-14-420
revisione 2 del 15/09/2022
pagina
6
di
12
Il presente documento è di proprietà di BARTEC F.N. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata da BARTEC F.N.
The present document is property of BARTEC F.N. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC F.N.
IU14-420_r2
– EN/IEC 60079-17 “Costruzioni elettriche per atmosfere esplosive per la
presenza di gas - Parte 17: Verifica e manutenzione degli impianti elettrici
nei luoghi con pericolo di esplosione per la presenza di gas (diversi dalle
miniere)”.
– EN/IEC 60079-17 “Electrical apparatus for explosive gas atmospheres - Part 17:
Inspection and maintenance of electrical installations in hazardous areas (other
than mines)”.
3.3 Normativa 3.3 Standards
EN IEC 60079-0 : 2018 IEC 60079-0 : 2017
EN 60079-1 : 2014 IEC 60079-1 : 2014
EN IEC 60079-7 : 2015 + A1 : 2018 IEC 60079-7 : 2015 + A1 : 2017
EN 60079-31 : 2014 IEC 60079-31 : 2022
EN IEC 60079-0 : 2018 IEC 60079-0 : 2017
EN 60079-1 : 2014 IEC 60079-1 : 2014
EN IEC 60079-7 : 2015 + A1 : 2018 IEC 60079-7 : 2015 + A1 : 2017
EN 60079-31 : 2014 IEC 60079-31 : 2022
3.4 Modo di protezione 3.4 Protection mode
IDENTIFICAZIONE DEL COMPONENTE
Component identification
MARCATURA
Marking
VALVOLA / Valve: ECD**** 0722
II2G Ex db IIC Gb
II
2G Ex e
b
IIC Gb
IP66
II
2D
Ex t
b
IIIC Db
VALVOLA / Valve: ECDE*** 0722
II2G Ex e
b
IIC Gb
IP66
II2D
Ex t
b
IIIC Db
3.5 Dati tecnici 3.5 Technical data
Materiali Materials
corpo e albero
- acc. Inox AISI 316L
UNI EN10088-3 : 2005
-
ottone OT58 UNI EN 12164 o UNI EN 12165
guarnizioni LSR (SH70)
temperatura di lavoro continuo
-
60
..
..+
25
0
[
°C
]
body and shaft
- stainless steel AISI 316L
UNI EN10088-3 : 2005
-
brass OT58 UNI EN 12164 o
r
UNI EN 12165
gaskets LSR (SH70)
continuous operating temperature
-
60
..
..+
25
0
[
°C
]
Campo temperatura di servizio: -60°C… +80[°C] Service temperature range: -60°C … +80[°C]
La massima temperatura registrata sulla custodia “Ex db”, ad una temperatura
ambiente di 80°C, con il volume interno libero massimo di:
- 180 dm3
è di 84.2°C.
The maximum recorded temperature on a “Ex db” enclosure, at room temperature of
80°C, with the maximum free internal volume:
- 180 dm3
is 84.2°C.

Istruzioni per l’uso
Instructions for use
IU-14-420
revisione 2 del 15/09/2022
pagina
7
di
12
Il presente documento è di proprietà di BARTEC F.N. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata da BARTEC F.N.
The present document is property of BARTEC F.N. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC F.N.
IU14-420_r2
Le valvole posso essere installate su una custodia “Ex db” con:
Volume libero massimo di 180 dm3
Massima pressione di riferimento di 40 bar
per gruppi IIA, IIB e IIC.
Le valvole ECDE possono essere installate per apparecchi “Ex eb”, per gruppi IIA,
IIB, IIC.
The valves can be installed on a “Ex db” enclosure with:
maximum internal free volume of 180 dm3
maximum reference pressure of 40 bar
for Groups IIA, IIB and IIC.
The ECDE valves can be installed for a “Ex eb” equipment, for groups IIA, IIB, IIC.
Tipi di filettature
Per le filettature cilindriche deve essere previsto un dispositivo di bloccaggio contro
l'allentamento (blocco meccanico, sigillatura con LOCTITE oppure equivalente).
Types of threads
For cylindrical threads it must planned an anti-losing grip device (mechanical block,
sealing with LOCTITE or equivalent).
TAB. 1
ECD****
Grandezza
Size
THREAD
ANSI/ASME
B1.20.1
NPT
ISO262
M x 1,5
ISO228-1
Gas
1 1/2” M20 1/2”
3.6 Codice IP e testo in chiaro 3.6 IP code and clear text
Grado di protezione Valvola ECD**** (chiusa): IP 66 Degree of protection Valve ECD**** (closed) IP 66
Il grado di protezione è realizzato mediante l’uso di guarnizioni toroidali
esclusivamente per le filettature cilindriche e per il montaggio sui fori passanti.
→
prima cifra caratteristica
–
contro la penetrazione di corpi solidi estranei
The degree of protection is obtained using O-RING gaskets for cylindrical threads only
and for passing holes installation.
→
first characteristic num
ber
–
against
the penetration
of solid foreign objects
simb. cifra denominazione descrizione
6
persone
protetto contro utensili e fili al di sopra
di 1 [mm] di diametro
cose
totalmente
protetta contro
la polvere
non è permessa la penetrazione di
polvere
symb. numb. denomination description
6
persons
protected against tools and wires over
1 [mm] in diameter
things
dust-tight dust penetration not allowed

Istruzioni per l’uso
Instructions for use
IU-14-420
revisione 2 del 15/09/2022
pagina
8
di
12
Il presente documento è di proprietà di BARTEC F.N. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata da BARTEC F.N.
The present document is property of BARTEC F.N. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC F.N.
IU14-420_r2
→
seconda cifra caratteristica
–
contro l’acqua
→
second characteristic num
ber
–
against water
simb. cifra denominazione descrizione
6 protetta contro i
getti d’acqua potenti
l’acqua proiettata con getti potenti
sull’involucro da tutte le direzioni non
deve provocare effetti dannosi
symb. no. denomination description
6
protected against
powerful water
jets
The water projected with powerful jets
on the enclosure from all directions
must not cause harmful effects
3.7 Fori passanti 3.7 Passing Holes
È necessario prevedere sulla cassetta un pre-foro concorde con la dimensione della
filettatura della valvola stessa. It is necessary to foresee a pre-hole that agrees with the thread size of the valve itself.
3.8 Anello per modo di protezione “Ex eb”,” Ex tb” 3.8 Ring for “Ex eb” and “Ex tb” protection modes
Per i modi di protezione “Ex eb” potrebbe essere necessario installare un anello di
tenuta come mostrato nel precedente paragrafo.
For the “Ex eb” it may be necessary to install a ring as showed in the previous
paragraph.

Istruzioni per l’uso
Instructions for use
IU-14-420
revisione 2 del 15/09/2022
pagina
9
di
12
Il presente documento è di proprietà di BARTEC F.N. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata da BARTEC F.N.
The present document is property of BARTEC F.N. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC F.N.
IU14-420_r2
3.9 Posizione ed informazioni relative alle targhe 3.9 Position and information relative to the labels
Marcatura ridotta Reduced marking
BARTEC FN I-20090 ECD****
II 2 GD
Ex db/eb/tb
EXA 14 ATEX 0059U
IECEx EXA 14.0004U
BARTEC FN I-20090 ECDE***
II 2 GD
Ex eb/tb
EXA 14 ATEX 0059U
IECEx EXA 14.0004U
BARTEC FN I-20090 ECD****
II 2 GD
Ex db/eb/tb
EXA 14 ATEX 0059U
IECEx EXA 14.0004U
BARTEC FN I-20090 ECDE****
II 2 GD
Ex eb/tb
EXA 14 ATEX0059U
IECEx EXA 14.0004U
Targhetta principale (esempio) Main tag (example)
(1)
(2) (3)
(4)
(5)

Istruzioni per l’uso
Instructions for use
IU-14-420
revisione 2 del 15/09/2022
pagina
10
di
12
Il presente documento è di proprietà di BARTEC F.N. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata da BARTEC F.N.
The present document is property of BARTEC F.N. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC F.N.
IU14-420_r2
(1) marchio, nome ed indirizzo del fabbricante
(2) designazione del tipo di apparecchiatura data dal fabbricante
(3)
marcatura ATEX (solo)
II: gruppo di apparecchi - apparecchiatura idonea ad essere installa in
luoghi di superficie
2G: categoria – apparecchiatura idonea ad essere installata in luoghi in
cui, durante le normali attività, vi è la probabilità che si manifestino
atmosfere esplosive dovute a gas, vapori o nebbie (zona 1); idonea
ad essere istallata in zona 1 ed in zona 2.
2D: categoria – apparecchiatura idonea ad essere installata in luoghi in
cui, durante le normali attività, vi è la probabilità che si manifestino
atmosfere esplosive dovute a miscele di aria e polveri combustibili
(zona 21); idonea ad essere istallata in zona 21
ed in zona 22.
(4)
marcatura IECEx – modo di protezione
Ex: protezioni contro le esplosioni
db: modo di protezione a prova di esplosione, (per EPL Gb)
eb: modo di protezione a sicurezza aumentata, (per EPL Gb)
t
b
:
modo di protezione
mediante custodia, (per
EPL
D
b)
(5) identificazione dell’Organismo Notificato che ha emesso il certificato di
conformità
IEC
E
x e ATEX
e relativo numero
(1) brand, name and address of the manufacturer
(2) equipment type designation given by the manufacturer
(3)
ATEX marking (only)
II: group of apparatus - equipment suitable to be installed in surface
places
2G: category – equipment suitable to be installed in places in which,
during the normal activities, explosive atmosphere caused by gases,
vapours, mists (G) are likely to occur (zone 1); suitable to be installed
in zone 1 and in zone 2.
2D: category – equipment suitable to be installed in places in which, during
the normal activities, explosive atmosphere caused by mixture of air
and combustible dust are likely to occur (zone 21); suitable to be
installed in zone 21 and in zone 22.
(4)
IECEx marking – protection mode
Ex: protection against explosions
db: explosion-proof protection mode, (for EPL Gb)
eb: increased safety, (for EPL Gb)
tb
:
protection by enclosures, (for EPL Db)
(5) Identification of the Notified Entity that issued the IECEx and ATEX
certificate
of conformity
and its relative number
4. PREPARAZIONE DEL PRODOTTO PER L’UTILIZZO 4. PRODUCT PREPARATION FOR USE
4.1 Trasporto e stoccaggio 4.1 Transport and storage
I prodotti sono forniti in imballi di cartone o su pallets in legno aventi dimensioni diverse
a seconda della quantità fornita.
In caso di immagazzinaggio, l’imballo deve essere protetto:
The products are supplied in carton packs or on wooden pallets having different
dimensions depending on the quantity supplied.
In case of storage, the packaging must be protected:
dalla pioggia
dall’umidità
from rain
from humidity
4.2 Movimentazione 4.2 Handling
Per la movimentazione non sono richiesti particolari requisiti da parte del personale
addetto; pertanto, si raccomanda di effettuare tale operazione osservando le comuni
norme di antinfortunistica.
For the handling, no particular requirements are required to the assigned staff; therefore,
it is recommended to carry out this operation in compliance with the accident prevention
regulations.

Istruzioni per l’uso
Instructions for use
IU-14-420
revisione 2 del 15/09/2022
pagina
11
di
12
Il presente documento è di proprietà di BARTEC F.N. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata da BARTEC F.N.
The present document is property of BARTEC F.N. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC F.N.
IU14-420_r2
4.3 Precauzioni di sicurezza prima dell’utilizzo 4.3 Safety precautions before use
•Nel caso di installazione in luoghi dove può essere presente la formazione di
correnti vaganti (p.es.: nelle vicinanze di reti ferroviarie elettriche, grandi impianti di
saldatura, impianti elettrici con correnti e radiofrequenze elevate, etc.), è opportuno
prendere adeguate precauzioni onde evitare conseguenze.
• In case of installation in places where the formation of stray electric currents may be
present (i.e.: in the vicinity of electrical railway networks, large welding plants, electrical
systems with high currents and radio frequencies, etc.), adequate precautions should
be taken to avoid consequences.
• Come regola generale, qualsiasi intervento sulle parti elettriche o sulle parti
meccaniche o dell’impianto, deve essere preceduto dall’interruzione
dell’alimentazione di rete.
• As a general rule, any intervention on the electrical or mechanical parts or on the
system, must be preceded by the interruption of the electrical supply system.
4.4 Disimballaggio 4.4 Unpacking
• È opportuno eliminare, fin da subito, le parti dell’imballo che possano risultare
pericolose alle persone (chiodi, nastri, sacchi in plastica, etc.). • It is appropriate to eliminate immediately the pack parts that could be dangerous to
people (nails, tapes, plastic bags, etc.)
4.5 Smaltimento in sicurezza dei materiali di imballaggio 4.5 Safety disposing of packaging material
Tutti i materiali dell’imballo sono riciclabili e possono essere smaltiti secondo le norme
vigenti in materia. All pack materials are recyclable, and they can be disposed of according to the
regulations in force.
5. MANUTENZIONE E PULIZIA 5. MAINTENANCE AND CLEANING
5.1 Precauzioni di sicurezza 5.1 Safety precautions
Le verifiche e la manutenzione sulle valvole devono essere eseguite solo da
personale esperto, il cui addestramento abbia incluso tutte le istruzioni necessarie
sulle modalità di installazione, sulle leggi e normative pertinenti e sui principi
generali della classificazione dei luoghi con pericolo di esplosioni.
Per l’utilizzo in ambienti con presenza di polveri, l’utilizzatore deve procedere ad
una regolare pulizia dell’apparecchio al fine di evitare l’accumulo di polveri sulla
superficie (spessore < 5mm).
The inspections and maintenance on the valves must be carried out only by expert
staff, whose training has included all the necessary instructions regarding the
installation modalities, the relevant laws and standards, and on the general principles
of the classification of the hazardous areas.
For use in environments where combustible dusts may be present, the user must
clean the device regularly in order to avoid the accumulation of dust (thickness < 5
mm).
Prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione, disconnettere la rete elettrica.
Before carrying out whichever maintenance operation, disconnect the electrical system.

Istruzioni per l’uso
Instructions for use
IU-14-420
revisione 2 del 15/09/2022
pagina
12
di
12
Il presente documento è di proprietà di BARTEC F.N. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata da BARTEC F.N.
The present document is property of BARTEC F.N. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC F.N.
IU14-420_r2
5.2 Manutenzione e pulizia ordinaria 5.2 Ordinary maintenance and cleaning
Utilizzare panni inumiditi di acqua o di un qualsiasi altro prodotto che non
danneggi le parti del gruppo.
È importante chiudere la valvola per garantire il grado di protezione IP una
volta terminata la manutenzione.
Non fare colare l’acqua (o qualsiasi altro prodotto utilizzato) all’interno delle
giunture o all’interno degli apparati elettrici.
Use water moistened clothes or whichever other product that doesn’t damage
the group parts.
It is important to close the valve in order to guarantee the IP protection degree
when the maintenance is finished.
Don’t leak the water (or whichever other product used) inside of the joints or
the electrical apparatus.
6. MESSA FUORI SERVIZIO DEL PRODOTTO 6. DECOMISSIONING OF THE PRODUCT
6.1 Disinstallazione 6.1 Uninstallation
Deve essere eseguita solo da personale esperto, il cui addestramento abbia incluso
tutte le istruzioni necessarie sulle modalità di disinstallazione, sulle leggi e normative
pertinenti e sui principi generali della classificazione dei luoghi con pericolo di
esplosioni.
It must be carried out only by expert staff, whose training has included all the necessary
instructions regarding the uninstallation modalities, the relevant laws and standards and
also the general principles of the classification of hazardous areas.
6.2 Rottamazione 6.2 Scraping
Si raccomanda di rivolgersi a ditte specializzate autorizzate per la rottamazione, in
accordo con le normative vigenti. It is recommended to contact specialized companies authorized for scraping, according
to laws and standards in force.
Table of contents
Other BARTEC FEAM Control Unit manuals
Popular Control Unit manuals by other brands

WAGO
WAGO 750-527 manual

Siemens
Siemens SIRIUS ACT 3SU1400-1GE10-1AA0 Original operating instructions

Burkert
Burkert 2030 operating instructions

Genebre
Genebre 2448 Installation, operation & maintenance manual

SCHUNK
SCHUNK PCFC Assembly and operating manual

Ravel
Ravel RE-717MC Installation and maintenance instructions