Bartec EXL Series User manual

Istruzioni per l’uso
Instruction for use
IU 15-424
revisione 3 del 01/12/2021
pagina 1di 16
Il presente documento è di proprietà di BARTEC F.N. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata da BARTEC F.N.
The present document is property of BARTEC F.N. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC F.N.
IU 15-424_r3
Apparecchiature illuminanti serie EXL****
Lighting fixture series EXL****
Copia destinata a: Copy for :
- Utilizzatore - User
documento di
costruzione
eventuali modifiche devono essere approvate
dalla “Persona Autorizzata EX - progettazione”
correlato al certificato CE
INERIS 15ATEX0024X
documento listato n°
IU-15-424
rev.
3
correlato al certificato IECEx
IECEx INE 15.0030X
preparato
certificazione & RS
verificato
persona autorizzata EX –progettazione
approvato
direzione generale
data e firma
16/10/2017 Emanuele CABASS
data e firma
16/10/2017 Luigi CIABURRI
data e firma
16/10/2017 Enrico ABBO

Istruzioni per l’uso
Instruction for use
IU 15-424
revisione 3 del 01/12/2021
pagina 2di 16
Il presente documento è di proprietà di BARTEC F.N. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata da BARTEC F.N.
The present document is property of BARTEC F.N. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC F.N.
IU 15-424_r3
INDICE
(versione ufficiale)
INDEX
(translation of official version)
1. INTRODUZIONE .................................................................................................................................................................................................... 3
1. INTRODUCTION....................................................................................................................................................................................................3
1.1 Scopo............................................................................................................................................................................................................................................................3
1.1 Scope............................................................................................................................................................................................................................................................3
1.2 Avvertenze generali.......................................................................................................................................................................................................................................4
1.2 General warning ............................................................................................................................................................................................................................................4
1.3 Garanzia........................................................................................................................................................................................................................................................4
1.3 Guarantee......................................................................................................................................................................................................................................................4
1.4 Rischi residui.................................................................................................................................................................................................................................................4
1.4 Residual risk..................................................................................................................................................................................................................................................4
2. IDENTIFICAZIONE................................................................................................................................................................................................. 5
2. IDENTIFICATION...................................................................................................................................................................................................5
2.1 Marca del prodotto e designazione del tipo....................................................................................................................................................................................................5
2.1 Product brand and type designation...............................................................................................................................................................................................................5
2.2 Nome e indirizzo del produttore.....................................................................................................................................................................................................................5
2.2 Producer name and address..........................................................................................................................................................................................................................5
3. SPECIFICA DEL PRODOTTO...............................................................................................................................................................................5
3. SPECIFICATION OF THE PRODUCT...................................................................................................................................................................5
3.1 Installazione e manutenzione.........................................................................................................................................................................................................................5
3.1 Maintenance and installation..........................................................................................................................................................................................................................5
3.3 Precauzioni di sicurezza...................................................................................................................................................................................................................................6
3.3 Safety precautions .......................................................................................................................................................................................................................................6
3.4 installazione e messa in servizio ....................................................................................................................................................................................................................7
3.4 Installation and commissioning......................................................................................................................................................................................................................7
3.5 Unità di illuminazione ed emergenza..............................................................................................................................................................................................................8
3.5 Lighting and emergency lighting units............................................................................................................................................................................................................8
3.6 Dimensioni e pesi Apparecchiature illuminanti vuote (per il trasporto)............................................................................................................................................................8
3.6 Dimensions and weight Lighting fixture empty (for transport purpose)...........................................................................................................................................................8
3.7 Forature per entrata cavo e montaggio accessori ..........................................................................................................................................................................................9
3.7 Cable entry holes and mounting of accessories.............................................................................................................................................................................................9
3.8 Forature per entrata cavo e montaggio accessori ..........................................................................................................................................................................................9
3.8 Cable entry holes and mounting of accessories.............................................................................................................................................................................................9
3.9 Dati tecnici................................................................................................................................................................................................................................................... 11
3.9 Technical data.............................................................................................................................................................................................................................................11
3.10 Caratteristiche elettriche..............................................................................................................................................................................................................................11
3.10 Electrical characteristics ..............................................................................................................................................................................................................................11
3.11 Codice IP e testo in chiaro........................................................................................................................................................................................................................... 12
3.11 IP code, clear text........................................................................................................................................................................................................................................12
3.12 Posizione ed informazioni relative alle targhe ..............................................................................................................................................................................................13
3.12 Positions and information relative to the labels.............................................................................................................................................................................................13

Istruzioni per l’uso
Instruction for use
IU 15-424
revisione 3 del 01/12/2021
pagina 3di 16
Il presente documento è di proprietà di BARTEC F.N. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata da BARTEC F.N.
The present document is property of BARTEC F.N. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC F.N.
IU 15-424_r3
4. PREPARAZIONE DEL PRODOTTO PER L’UTILIZZO........................................................................................................................................15
4. PREPARING THE PRODUCT FOR USE ............................................................................................................................................................15
4.1 Trasporto e stoccaggio ................................................................................................................................................................................................................................15
4.1 Transport and storage..................................................................................................................................................................................................................................15
4.2 Movimentazione...........................................................................................................................................................................................................................................15
4.2 Handling...................................................................................................................................................................................................................................................... 15
4.3 Precauzioni di sicurezza prima dell’utilizzo...................................................................................................................................................................................................15
4.3 Safety precautions before use ..................................................................................................................................................................................................................... 15
4.4 Disimballaggio............................................................................................................................................................................................................................................. 15
4.4 Unpacking....................................................................................................................................................................................................................................................15
4.5 Smaltimento in sicurezza dei materiali di imballaggio...................................................................................................................................................................................15
4.5 Safety disposing of packaging material........................................................................................................................................................................................................15
5. MESSA FUORI SERVIZIO DEL PRODOTTO .....................................................................................................................................................16
5. TAKING PRODUCT OUT OF OPERATION ........................................................................................................................................................16
5.1 Disinstallazione............................................................................................................................................................................................................................................16
5.1 Uninstallation...............................................................................................................................................................................................................................................16
5.2 Rottamazione ..............................................................................................................................................................................................................................................16
5.2 Scraping...................................................................................................................................................................................................................................................... 16
0. INDICE E DESCRIZIONE DELLE MODIFICHE
0. INDEX AND DESCRIPTION OF MODIFIES
№ di revisione
data
descrizione delle modifiche
0
15/02/2015
prima emissione
1
15/12/2015
Aggiornamento normativo, aggiunta modello EXL08
2
16/10/2017
Aggiunta versione 24W, aggiornamento norme
3
01/12/2021
Cambio nome e indirizzo del produttore
(Bartec FN)
Nr. Of revision
date
Description of modifies
0
15/02/2015
first issue
1
15.12.2015
Standard update, add new model EXL08
2
16/10/2017
Added 24W version, Standards update
3
01/12/2021
Change of the name and address of the applicant and manufacturer
(Bartec FN)
1. INTRODUZIONE
1. INTRODUCTION
1.1 Scopo
1.1 Scope
Questo manuale è stato redatto dal costruttore dell’apparecchiatura ed è parte integrante
di essa.
Questo manuale definisce lo scopo per cui l’apparecchiatura è stata progettata e costruita
e contiene tutte le informazioni necessarie per garantirne un uso sicuro e corretto.
This handbook has been written up from the constructor of the equipment and it is
integrating part of it.
This handbook defines the scope for which the equipment it has been designed and
manufactured and contains all the information necessary in order to guarantee of a sure
and corrected use.

Istruzioni per l’uso
Instruction for use
IU 15-424
revisione 3 del 01/12/2021
pagina 4di 16
Il presente documento è di proprietà di BARTEC F.N. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata da BARTEC F.N.
The present document is property of BARTEC F.N. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC F.N.
IU 15-424_r3
L’osservanza delle indicazioni in esso contenute garantisce la sicurezza personale ed
una maggiore durata dell’apparecchiatura stessa.
Le informazioni contenute nel presente manuale sono indirizzate ai seguenti soggetti:
- addetti al trasporto, movimentazione, disimballo;
- addetti alla preparazione degli impianti e del sito di installazione;
- installatori;
- utilizzatore dell’apparecchiatura;
- addetti alla manutenzione.
Questo manuale deve essere conservato con la massima cura e reso sempre disponibile
per eventuali consultazioni; deve quindi essere protetto da umidità, incuria, raggi solari e
quanto altro lo possa danneggiare.
Per una ricerca rapida degli argomenti consultare l’indice alla pagina precedente.
Le avvertenze e le parti di testo importanti sono state evidenziate mediante l’utilizzo dei
segni grafici di seguito illustrati e definiti.
The observance of the contained indications in it, guarantees the personal emergency
and one greater duration of the same equipment.
The contained information in the manual present are addressed to subject following:
- assigned to the transport, handling, unpack;
- assigned to the preparation of installation and its site;
- installer;
- equipment’s users;
- assigned to the maintenance.
This handbook must be conserved with the maximum care and it be available always
for eventual consultations; therefore it must be protect from humidity, carelessness,
sunlight and how much other can damage it.
For a fast search of the arguments to consult the index to the previous page.
The warnings and the important parts of text have been evidenced by means of use of
the symbols following illustrated and defined.
1.2 Avvertenze generali
1.2 General warning
Il produttore si ritiene sollevato da ogni responsabilità per danni causati all’impianto o
dalle cose nei casi seguenti:
-uso improprio;
-impiego di personale non idoneo;
-montaggio e installazione non corretti;
-difetti negli impianti;
-modifiche o interventi non autorizzati;
-utilizzo di parti di ricambio non originali;
-inosservanza delle norme dettate nel presente manuale;
-eventi eccezionali.
Ogni operazione non descritta nel presente manuale e/o non autorizzata dal costruttore,
oltre a far decadere in modo immediato la garanzia, comporta la piena responsabilità da
parte di chi la esegue.
The producer is thought raised from every responsibility for damages caused to the
system or the things in the following cases:
-improper use;
-employment of not suitable staff;
-not corrected assembly and installation;
-defects in the systems;
-modifications or interventions not authorized;
-use of non original spare parts;
- non-observance of the rules written in this handbook;
-exceptional events.
Every operation not described in this handbook and/or not authorized by
manufacturer, beyond making to lose in immediate way the guarantee, involves the
full responsibility of who executes it.
1.3 Garanzia
1.3 Guarantee
BARTEC F.N. garantisce la buona qualità e costruzione dei propri materiali secondo
le normative vigenti. In caso di reclamo per inadempienze o difetti di materiali o
lavorazioni, BARTEC F.N. provvederà alla riparazione presso i propri laboratori
dell'apparecchiatura riconosciuta non conforme, o previi accordi scritti e concordati
con il Cliente, alla sostituzione della stessa, una volta accertato che non abbia
subito alcuna manomissione derivante da uso improprio o da rotture a seguito di
movimentazione non ortodossa.
BARTEC F.N. garantisce il buon funzionamento di tutte le apparecchiature oggetto
della fornitura e l'assenza di vizi di costruzione o di difetti di materiale per un periodo
di 24 mesi dalla consegna o 12 mesi dall'installazione.
BARTEC F.N. guarantees the good quality and construction of its products
according to standards and regulations in effect. In case of claims for default or
defects of materials or workmanship, BARTEC F.N. will handle the repair of any
equipment recognised as non-conforming at its own laboratories. If prior written
accords have been made with the Customer, the goods may be replaced after
ascertaining that the articles have not been mismanaged or damaged by incorrect
use or by unorthodox handling.
BARTEC F.N. guarantees the correct operation of all the equipment object of the
supply, and the absence of manufacturing defects and material flaws for a period
of 24 months following delivery or 12 months following its installation.
1.4 Rischi residui
1.4 Residual risk

Istruzioni per l’uso
Instruction for use
IU 15-424
revisione 3 del 01/12/2021
pagina 5di 16
Il presente documento è di proprietà di BARTEC F.N. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata da BARTEC F.N.
The present document is property of BARTEC F.N. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC F.N.
IU 15-424_r3
L’apparecchiatura, seppur utilizzata correttamente, presenta dei rischi residui, tipici di
tutte le apparecchiature collegate alla rete elettrica.
The equipment, even though used correctly, introduces of the residual, typical risks of
all equipment connected to the electrical net.
2. IDENTIFICAZIONE
2. IDENTIFICATION
2.1 Marca del prodotto e designazione del tipo
2.1 Product brand and type designation
Apparecchiature illuminanti EXL****
Lighting fixture EXL****
2.2 Nome e indirizzo del produttore
2.2 Producer name and address
BARTEC F.N.
via Mario Pagano 3 - I-20090 Trezzano sul Naviglio (MI) - ITALIA
Tel.: +39 02 48474.1 Fax: +39 02 48474231
http://www.bartec-fn.com e-mail: info@bartec-fn.com
BARTEC F.N.
via Mario Pagano 3 - I-20090 Trezzano sul Naviglio (MI) - ITALIA
Tel.: +39 02 484741 Fax: +39 02 48474231
http://www.bartec-fn.com e-mail: info@bartec-fn.com
3. SPECIFICA DEL PRODOTTO
3. SPECIFICATION OF THE PRODUCT
3.1 Installazione e manutenzione
3.1 Maintenance and installation
Le verifiche ela manutenzione dell’armatura illuminante tipo EXL**** devono essere fatte
in accordo alle norme:
–EN/IEC 60079-14 “Costruzioni elettriche per atmosfere esplosive per la presenza di
gas –parte 14: Impianti elettrici nei luoghi con pericolo di esplosione per la presenza
di gas (diversi dalle miniere)”.
–EN/IEC 60079-17 “Costruzioni elettriche per atmosfere esplosive per la presenza di
gas - Parte 17: Verifica e manutenzione degli impianti elettrici nei luoghi con pericolo
di esplosione per la presenza di gas (diversi dalle miniere)”.
The inspection and the maintenance of Enclosures for series EXL**** empty, must have
done in accord to the rules:
–EN/IEC 60079-14 Electrical apparatus for explosive gas atmospheres - Part 14:
Electrical installations in hazardous areas (other than mines)”.
–EN/IEC 60079-17 Electrical apparatus for explosive gas atmospheres - Part 17:
Inspection and maintenance of electrical installations in hazardous areas (other
than mines)”.
3.2 Funzioni generali e gamma di applicazioni, utilizzo previsto
3.2 General functions and range of applications, intended use

Istruzioni per l’uso
Instruction for use
IU 15-424
revisione 3 del 01/12/2021
pagina 6di 16
Il presente documento è di proprietà di BARTEC F.N. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata da BARTEC F.N.
The present document is property of BARTEC F.N. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC F.N.
IU 15-424_r3
L’armatura illuminante tipo EXL**** è destinata ad essere utilizzata in superficie (gruppo
II e III), in ambienti in cui durante le normali attività è probabile la formazione di
un'atmosfera esplosiva (categoria 2) consistente in una miscela di aria e di sostanze
infiammabili sotto forma di gas, vapori, nebbia (G) e/o polveri combustibili (D).
L’armatura illuminante tipo EXL**** è stata progettata per funzionare conformemente ai
parametri operativi stabiliti da BARTEC F.N. e basati su un livello di protezione elevato.
Il modo di protezione adottato assicura il livello di protezione richiesto anche in presenza
di anomalie ricorrenti o difetti di funzionamento delle apparecchiaturedel quale si è tenuto
conto nell’analisi del rischio.
L’installatore e l’utilizzatore devono conoscere i rischi associati alla corrente elettrica e
alle caratteristiche chimiche dei gas e/o vapori, presenti in zona con pericolo di
esplosione. Entrambi devono essere messi a conoscenza dei pericoli durante
l’installazione e la manutenzione.
I componenti o gli accessori installati, possono essere sostituiti, se necessario, solo con
gli stessi forniti da BARTEC F.N.
Lighting fixture type EXL**** is intended for use on the surface (group II and III), in
areas in which, during the normal activities, explosive atmospheres caused by gases,
vapours, mists (G) and/or air/dust mixtures (D) are likely to occur (category 2).
Lighting fixture type EXL**** has been designed to be capable of functioning in
conformity with the operational parameters established by BARTEC F.N. and of
ensuring a high level of protection.
The type of protection adopted ensure the requisite level of protection, even in the
event of frequently occurring disturbances or equipment faults which normally has
been taken into account during risk analysis.
The technician and the user have to know the risks to the electric current and the
chemical characteristics of the gases and/or vapour, present in zone with danger of
explosion. Both must have put to knowledge of the dangers during the installation and
the maintenance.
The components or accessories installed can be replaced, if necessary, only with the
same furnished by BARTEC F.N.
3.3 Precauzioni di sicurezza
3.3 Safety precautions

Istruzioni per l’uso
Instruction for use
IU 15-424
revisione 3 del 01/12/2021
pagina 7di 16
Il presente documento è di proprietà di BARTEC F.N. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata da BARTEC F.N.
The present document is property of BARTEC F.N. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC F.N.
IU 15-424_r3
Eventuali parti danneggiate dovranno essere sostituite o ripristinate
esclusivamente a cura del produttore, salvo particolari autorizzazioni da parte dello
stesso.
Ad ogni apertura del coperchio bisogna ripristinare il grasso al silicone
(LOCTITE_8104 o LOXEAL_GS9) o pasta di rame o similare sui giunti di
laminazione.
La lunghezza dei giunti di laminazione è superiore al valore delle tabelle nella
norma IEC/EN 60079-1. Per qualsiasi riparazione, contattare il produttore.
Durante l'installazione, l'utente prenderà in considerazione che la finestra della
custodia, ha subito solamente un shock corrispondente ad un'energia di un rischio
debole a 2J.
Il piano di accoppiamento tra corpo e coperchio non deve presentare solchi o
graffiature che precludano la planarità dell'accoppiamento (max interstizio 0,04
mm) e la rugosità delle due superfici (6,3 m). In caso di danneggiamento delle
superfici oltre i valori anzidetti, contattare il produttore.
Le viti del coperchio devono sempre essere avvitate completamente; in caso di
sostituzione usare sempre viti dello stesso tipo con grado di resistenza A2-70 e
con un coppia di serraggio da 21,50 N/m.
Il morsetto di terra interno ed esterno è previsto per il collegamento del conduttore
che deve essere disposto tra la rondella anti-rotazione e quella piana. Se il
collegamento viene effettuato tramite capocorda, questo deve essere provvisto di
dentino anti-rotazione, oppure si deve provvedere un qualsiasi mezzo che assicuri
i conduttori contro la rotazione.
Per l’uso in presenza di atmosfera potenzialmente esplosiva causata da polveri,
l’utilizzatore dovrà effettuare una regolare pulizia dell’armatura, per eliminare i
depositi di polvere. La quantità massima di polvere dovrà essere inferiore ai 5mm.
Sostituire i fusibili con altri della stessa tipologia e corrente come indicato sul
portafusibile.
Any damaged parts may only be replaced or repaired by the manufacturer, unless
of express authorization of itself.
At every opening of the cover is necessary to restore silicone grease
(LOCTITE_8104 or LOXEAL_GS9) or copper free paste or similar on lamination
joints.
The width of the flameproof joints is superior to the value specified in table 3 and
4 of IEC/EN 60079-1. For any repair, contact manufacturer.
During installation, the user will consider that the window on enclosure, suffered
only a shock corresponding to an energy of a low-risk to 2J.
The matching surfaces of body and cover must not be furrowed or scratched so
as to impair their flush meeting (max. gap 0.04 mm) or the roughness of the two
surfaces (6,3 m ). If the surfaces are damaged so as not to meet the above
specification, please to contact the manufacturer.
All cover screws must always be tightened completely and may be replaced only
with screws of the same type and the same degree of resistance quality A2-70
and with tightening torque 21,50 N/m.
The ground terminal board in and out is preview for the conductor which must be
placed between the anti-rotation washer and the flat washer. If the connection is
made by means of lug, this must be with an anti-rotation pin, or must be provide
on fitting to avoid the rotation of the cable.
For the use in presence of a potentially atmosphere explosive caused by dusts,
the user will have to effect a to regulate cleaning of the Lighting fixture for
eliminate the deposits of dust. The maximum quantity of dust will have to be
inferior to the 5mm.
Fuses to be substituted with the same nominal current and type as per indication
on fuse holder.
3.4 installazione e messa in servizio
3.4 Installation and commissioning

Istruzioni per l’uso
Instruction for use
IU 15-424
revisione 3 del 01/12/2021
pagina 8di 16
Il presente documento è di proprietà di BARTEC F.N. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata da BARTEC F.N.
The present document is property of BARTEC F.N. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC F.N.
IU 15-424_r3
Questo apparecchio serve per il contenimento di apparecchiature elettriche e elettroniche
destinate a sistemi di illuminazione, controllo e visualizzazione, e deve essere installato
da personale autorizzato e addestrato. Nel caso di utilizzo diverso da quanto prescritto
dalle norme citate, il certificato di esame CE di tipo sarà invalidato. È vietata qualsiasi
modifica.
È compito dell'utilizzatore di verificare se il modo di protezione e le caratteristiche dei
materiali di questo apparecchio sono compatibili con le condizioni ambientali e con le
caratteristiche chimiche e fisiche dei gas, vapori e polveri presenti nel luogo di
installazione. L'utilizzatore deve essere a conoscenza dei rischi dovuti alla corrente
elettrica. Tutti gli interventi di manutenzione devono essere eseguiti da personale
autorizzato ed addestrato.
È compito dell'utilizzatore di verificare se il modo di protezione e le caratteristiche dei
materiali di questo apparecchio sono compatibili con le condizioni ambientali e con le
caratteristiche chimiche e fisiche dei gas, vapori e polveri presenti nel luogo di
installazione. L'utilizzatore deve essere a conoscenza dei rischi dovuti alla corrente
elettrica. Tutti gli interventi di manutenzione devono essere eseguiti da personale
autorizzato ed addestrato.
This apparatus is made for the housing of electrical and electronical equipment for
lighting, control and visualisation system and must be installed by suitably trained and
authorised personal. In case of use otherwise than as laid down in mentioned
Standards, the EC type examination certificate will be void.. The unit may not be
modified in any way.
The user is responsible for checking that mode of protection and characteristics of the
materials of the equipment are compatible with the environmental conditions and with
the chemical and physical characteristics of the gases, vapours and dusts present in
the site where it is installed. The user must be aware of the risks involved in electricity.
All servicing must be carried out by trained and authorised personal
The user is responsible for checking that mode of protection and characteristics of the
materials of the equipment are compatible with the environmental conditions and with
the chemical and physical characteristics of the gases, vapours and dusts present in
the site where it is installed. The user must be aware of the risks involved in electricity.
All servicing must be carried out by trained and authorised personal
3.5 Unità di illuminazione ed emergenza
3.5 Lighting and emergency lighting units
L’apparecchiatura contiene una batteria e un dispositivo carica batteria.
ATTENZIONE! NON APRIRE LA CUSTODIA IN PRESENZA DI UN’ATMOSFERA DI
GAS e/o POLVERE ESPLOSIVA.
Ruotare la manopola esterna -se presente- in pos. “INCLUSE” per consentire il
funzionamento in emergenza dell’unità.
Le operazioni di manutenzione dell’apparecchio devono essere effettuate solo dopo
aver ruotato in pos. “ESCLUSE” la manopola esterna, se presente.
Collegamento alla rete:
Collegare l’unità alla linea non interrotta (linea pilota Lp-Np). In mancanza o calo di
tensione il dispositivo interno di emergenza alimenta la lampada fluorescente/LED.
L’apparecchiatura è dotata di una spia led che indica lo stato di carica della batteria:
led acceso = tensione presente e batteria in carica;
led spento = mancanza di tensione o batteria non in ricarica.
Uso della batteria:
La batteria, come prima installazione, deve essere caricata per almeno 30 ore non
interrotte.
Si consiglia di effettuare periodicamente una scarica completa della batteria (almeno
ogni tre mesi) per ottenere la massima efficienza del dispositivo di emergenza.
Sostituzione della batteria:
Le batterie sono del tipo ricaricabile Ni-Cd o Ni-Mh alta temperatura.
Le batterie devono essere sostituite ogni 4 anni o dopo 500 cicli di carica e scarica
(tempo di carica standard = 24 ore).
Non sono ammesse sostituzione di singole celle della batteria.
Il pacco batteria deve essere sostituito utilizzando batterie originali fornite da BARTEC
F.N.
Il pacco batteria è fornito completo di conduttori e connettore sagomato.
The equipment includes a battery and a charge-battery device.
WARNING! DO NOT OPEN WHEN AN EXPLOSIVE GAS and/or DUST
ATMOSPHERE IS PRESENT.
Turn the external knob -if present- in pos. “INCLUSE” to allow the working in
emergency of unit.
The maintenance operations of equipment must be done only after has turned in pos.
“ESCLUSE” the external knob, if present.
Mains connection:
To connect the unit with always connected line (pilot line Lp-Np). When main is low or
fault the internal emergency system mains the fluorescent lamp or LED lamp.
The equipment is equipped with a led that signal the charging status of battery:
led on = mains on and battery charging;
led off = mains off or battery disconnected.
Use of battery:
During first installation, the battery must be charged at least for 30 hours without
interruption.
We suggest a complete discharge of the battery periodically (at least every three
months) in order to guarantee the maximum efficiency of the emergency device.
Replace of battery:
Batteries are of high temperature Ni-Cd or Ni - Mh rechargeable type.
Battery must be replaced every 4 years or after 500 charge/discharge cycles
(standard charge time = 24 ore).
It’ not allowed to replace cells of a battery pack.
Battery pack must be replaced using parts supplied by BARTEC F.N.
Battery pack is supplied with conductors and shaped connector.
3.6 Dimensioni e pesi Apparecchiature illuminanti vuote (per il trasporto)
3.6 Dimensions and weight Lighting fixture empty (for transport purpose)

Istruzioni per l’uso
Instruction for use
IU 15-424
revisione 3 del 01/12/2021
pagina 9di 16
Il presente documento è di proprietà di BARTEC F.N. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata da BARTEC F.N.
The present document is property of BARTEC F.N. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC F.N.
IU 15-424_r3
dimensioni dimensions
grandezza / size
EXL****
A [mm]
380
B [mm]
170
C [mm]
135,5
Al
Peso / weight [Kg]
9
3.7 Forature per entrata cavo e montaggio accessori
3.7 Cable entry holes and mounting of accessories
Le custodie possono essere predisposte, o lavorate, con fori filettati sulle pareti, sul
coperchio, ed in alcuni casi sul fondo, per permettere l'avvitamento degli accessori di
comando o segnalazione, oppure per l'entrata dei cavi.
N.B. Tutte le lavorazioni meccaniche possono essere eseguite solamente dal
costruttore, salvo particolari autorizzazioni da parte dello stesso.
La quantità e la grandezza dei fori devono rispettare le indicazioni fornite dal produttore,
in accordo con le prove di tipo effettuate per la certificazione delle custodie stesse.
Gli accessori utilizzati per l'ingresso dei cavi, devono essere certificati alle Norme
EN/IEC60079-0 , EN/IEC60079-1, EN/IEC 60079-31.
The enclosures may have, or be given, threaded holes on the walls, on the cover and
in some cases on the bottom, allowing to screw the control or signaling accessories,
or for the cable entry.
NB. All mechanical manufacturing may only be executed by manufacturer,
unless of express authorization of itself.
The quantity and size of the holes must comply with the indications supplied by the
manufacturer, in accordance with the type of tests carried out for the certification of
enclosures.
The accessories used for cable entry must be certified according to Standards
EN/IEC 60079-0 , EN/IEC60079-1, EN/IEC 60079-31.
3.8 Forature per entrata cavo e montaggio accessori
3.8 Cable entry holes and mounting of accessories
Le filettature possono essere scelte tra quelle indicate nelle seguenti tabelle, rispettando
dimensioni e tolleranze di lavorazione.
The threading may be chosen between that indicated in the following tables, taking
into account dimensions and tolerances of manufacturing.
C
A
B

Istruzioni per l’uso
Instruction for use
IU 15-424
revisione 3 del 01/12/2021
pagina 10 di 16
Il presente documento è di proprietà di BARTEC F.N. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata da BARTEC F.N.
The present document is property of BARTEC F.N. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC F.N.
IU 15-424_r3
Filettatura conica
Conical threading
Dimensione Ø
Size Ø
Norma di riferimento
Standard of reference
Numero min. di filetti eseguiti 5
Min. number of threads engaged
5
Rc 1/8”÷4”
EN 10226-2
(only ATEX)
NPT 1/8”÷4”
ANSI/ASME B1.20.1
Filettatura cilindrica
Cylindrical threading
Dimensione Ø
Size Ø
Norma di riferimento
Standard of reference
Numero min. di filetti eseguiti 5
Min. number of threads engaged
5
G 1/8”÷4”
ISO 228/1
M10÷100 x p
ISO 261
Le filettature cilindriche devono avere tolleranze di lavorazione equivalenti alle tabelle
ISO 965/I ed ISO 965/III (tolleranza in accoppiamento 6H/6g).
Per le filettature cilindriche deve essere previsto un dispositivo di bloccaggio contro
l'allentamento (blocco meccanico, sigillatura con LOCTITE oppure equivalente).
The cylindrical threading must have manufacturing tolerances equivalent to those in
tables ISO 965/1 and ISO 965/III (matching tolerance 6H/6g.
For the cylindrical threading must be predict an anti-loosing grip device (mechanical
block, LOCTITE seal or equivalent).
ESTERNO CUSTODIA INTERNO CUSTODIA
FIG. 2
ESTERNO CUSTODIA INTERNO CUSTODIA
controdado
locknut LOCTITE

Istruzioni per l’uso
Instruction for use
IU 15-424
revisione 3 del 01/12/2021
pagina 11 di 16
Il presente documento è di proprietà di BARTEC F.N. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata da BARTEC F.N.
The present document is property of BARTEC F.N. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC F.N.
IU 15-424_r3
3.9 Dati tecnici
3.9 Technical data
materiali
materials
custodia e coperchio
- lega di alluminio-silicio primaria per getti sabbia (EN_AC43100)
o per conchiglia/pressofusione (EN_AC44100) in accordo con le
norme UNI EN1706:2010 –UNI EN 1676:2010 - ISO3522:2007.
La quantità di magnesio (Mg), titanio (Ti) e Zirconio (Zr)
è minore del 7,5 % della massa totale
- acc. Inox AISI303-304-316-316L UNI EN10088-3:2005
- acc. al carbonio UNI EN10025-2:2005
- Ghisa UNI/ISO 185 Q200 (G20 UNI 5007)
guarnizioni
silicone (LSR)
Temperatura d'impiego : -60 … +260 [°C]
parti trasparenti
VETRO CALCICO SODICO - TIPO A - conforme norme UNI EN
572.1/2 ed è sigillato mediante il SILICONE SARATOGA HT
Temperatura: -60°C … + 260°C
enclosure and cover
- aluminium-silicon primary alloy for sand-casting (EN_AC43100)
or for gravity-casting/die-casting (EN_AC44100) in according with
UNI EN1706:2010 –UNI EN 1676:2010 - ISO3522:2007
standards.
Quantity of magnesium (Mg) and titanium (Ti) and zirconium (Zr)
is minor of 7.5 % of total mass
- stainless steel AISI 03-304-316-316L UNI EN10088-3:2005
- carbon steel UNI EN10025-2:2005
- Cast iron UNI/ISO 185 Q200 (G20 UNI 5007)
gaskets
silicone (LSR)
Temperature of use : -60 … +260 [°C]
light-transmitting
part
GLASS SODIUM CALCIUM - TYPE A - compliant with UNI EN
572.1/2 and it is Sealed to the sealant SILICONE SARATOGA HT
Temperature: -60°C … + 260°C
3.10 Caratteristiche elettriche
3.10 Electrical characteristics
EXL08 (per funzionamento solo in rete): con lampada fluorescente da 8W;
EXL08E (con funzionamento solo in emergenza luce non permanente): con lampada
fluorescente da 8W;
EXL08ESA (per funzionamento sempre accesa luce permanente): con lampada
fluorescente da 8W;
EXL08L (per funzionamento solo in rete): con led ad alta luminosità (350 mA –4,8W);
EXL208L (per funzionamento solo in rete): con 2 led ad alta luminosità (350 mA –
2x4,8W);
EXL08LE (con funzionamento solo in emergenza luce non permanente): con led ad alta
luminosità (350 mA - 4,8W);
EXL08LESA (con funzionamento solo sempre accesa luce permanente): con led ad alta
luminosità (350 mA - 4,8W).
EXL08L-24 (con funzionamento solo in rete): con led ad alta luminosità, bianchi e/o rossi
(24W).
Note:
EXL08E / EXL08ESA: con lampada fluorescente da 8W, con un’intensità luminosa in
emergenza pari al 40% dell’intensità in funzionamento in rete.
EXL08LE: con led ad alta luminosità (350 mA –4,8W), con l’intensità luminosa in
emergenza pari al 100% dell’intensità in funzionamento in rete.
L’armatura può essere corredata di targa verde con scritta EXIT in varie lingue su
richiesta, oppure dal pittogramma dell’ “uomo che corre”.
EXL08 (NETWORK ONLY): 8W fluorescent lamp;
EXL08E (EMERGENCY ONLY not permanent light): 8W fluorescent lamp;
EXL08ESA (ALWAYS ON permanent light): 8W fluorescent lamp;
EXL08L (NETWORK ONLY): high intensity LED lamp (350 mA - 4,8W);
EXL208L (NETWORK ONLY): high intensity LED lamp (350 mA - 2x4,8W);
EXL08LE (EMERGENCY ONLY not permanentlight): high intensity LED lamp (350 mA
- 4,8W);
EXL08LESA (ALWAYS ON permanent light): high intensity LED lamp (350 mA - 4,8W).
EXL08L-24 (NETWORK ONLY): high intensity LED lamp, white and/or red color (24W).
Remarks:
EXL08E / EXL08ESA: 8W fluorescent lamp efficiency in emergency work 40%.
EXL08LE: LED lamp efficiency in emergency work 100%.
Exit signs and symbols available in various languages on request, or with the
pictogram of “running man”
RATINGS:

Istruzioni per l’uso
Instruction for use
IU 15-424
revisione 3 del 01/12/2021
pagina 12 di 16
Il presente documento è di proprietà di BARTEC F.N. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata da BARTEC F.N.
The present document is property of BARTEC F.N. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC F.N.
IU 15-424_r3
DATI NOMINALI:
LAMPADA FLUORESCENTE:
Vmax: 240V o 277V, in accordo con il tipo di ballast/inverter installato nella EXL****;
Vn gruppo emergenza: 3,6V 6V;
P max: 8W.
LED:
Vmax: 240V o 277V, in accordo con il tipo di inverter installato nella EXL****;
Vn gruppo emergenza: 3,6V 6V;
P max: 24W.
FLUORESCENT LAMP:
Vmax: 240V or 277V, according to the type of ballast/inverter installed into EXL****;
Vn emergency unit: 3,6V 6V;
P max: 8W.
LED:
Vmax: 240V or 277V, according to the type of diver/inverter installed into EXL****;
Vn emergency unit: 3,6V 6V;
P max: 24W.
3.11 Codice IP e testo in chiaro
3.11 IP code, clear text
grado di protezione: IP 66
degree of protection: IP 66
→prima cifra caratteristica –contro la penetrazione di corpi solidi estranei
→first characteristic numeral –against ingress of solid foreign objects
simb.
cifra
denominazione
descrizione
6
persone
Protetta contro
l’accesso a parti
pericolose con un filo
il calibro di accessibilità di
diametro 1,0 [mm] non deve
penetrare
cose
totalmente protetta
contro la polvere
non è ammessa la
penetrazione di polvere
symb.
no.
denomination
description
6
persons
protected against access
to hazardous parts with a
wire
the access probe of 1,0
[mm] shall not penetrate
things
dust-tight
no ingress of dust
→seconda cifra caratteristica –contro l’acqua
→second characteristic numeral –against water
simb.
cifra
denominazione
descrizione
6
protetta contro i getti
di acqua potenti
l’acqua proiettata con getti potenti
sull’involucro da tutte le direzioni non
deve provocare effetti dannosi
symb.
no.
denomination
description
6
protected against
powerful water jets
water projected in powerful jets
against the enclosure from any
direction shall have no harmful effects

Istruzioni per l’uso
Instruction for use
IU 15-424
revisione 3 del 01/12/2021
pagina 13 di 16
Il presente documento è di proprietà di BARTEC F.N. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata da BARTEC F.N.
The present document is property of BARTEC F.N. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC F.N.
IU 15-424_r3
3.12 Posizione ed informazioni relative alle targhe
3.12 Positions and information relative to the labels
Targhetta principale
Main tag
(1)
marchio, nome ed indirizzo del fabbricante
(2)
designazione del tipo di apparecchiatura data dal fabbricante
(3)
anno di costruzione e nr. matricola
(4)
campo temperatura ambiente
(5)
avvertenze usate per tutti i tipi di custodia
(6)
numero di identificazione dell’Organismo Notificato responsabile della
sorveglianza sulla produzione delle apparecchiature “ATEX” (solo per ATEX)
(7)
marchio distintivo comunitario specifico della protezione contro le esplosioni
solo per ATEX
(8)
Solo marcatura ATEX
II: gruppo di apparecchi - apparecchiatura idonea ad essere installa in
luoghi di superficie
2G: categoria –apparecchiatura idonea ad essere installata in luoghi in cui,
durante le normali attività, vi è la probabilità che si manifestino atmosfere
esplosive dovute a gas, vapori o nebbie (zona 1); idonea ad essere
istallata in zona 1 ed in zona 2.
2D: categoria –apparecchiatura idonea ad essere installata in luoghi in cui,
durante le normali attività, vi è la probabilità che si manifestino atmosfere
(1)
brand, name and address of the manufacturer
(2)
equipment type designation given by manufacturer
(3)
year of construction and serial number
(4)
ambient temperature range
(5)
warning used for all types of enclosure
(6)
identifying number of Notified Body responsible of production surveillance
on “ATEX” equipment (only for ATEX)
(7)
distinctive community mark specific of explosion protection (only for ATEX)
(8)
ATEX marking only
II: group of apparatus - equipment suitable to be installed in surface
places
2G: category –equipment suitable to be installed in places in which,
during the normal activities, explosive atmosphere caused by gases,
vapours, mists (G) are likelyto occur (zone 1); suitable to be installed
in zone 1 and in zone 2.
2D: category –equipment suitable to be installed in places in which, during
the normal activities, explosive atmosphere caused by mixture of air

Istruzioni per l’uso
Instruction for use
IU 15-424
revisione 3 del 01/12/2021
pagina 14 di 16
Il presente documento è di proprietà di BARTEC F.N. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata da BARTEC F.N.
The present document is property of BARTEC F.N. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC F.N.
IU 15-424_r3
esplosive dovute a miscele di aria e polveri combustibili (zona 21);
idonea ad essere istallata in zona 21 ed in zona 22.
(9)
marcatura IECEx –modo di protezione
Ex: protezioni contro le esplosioni
db: modo di protezione a prova di esplosione
op is: limitazione dell’energia ottica
IIB: apparecchiatura idonea ad essere installa in luoghi di superficie per tutti
i tipi di gas combustibili
Gb: apparecchiature per atmosfere di gas esplosivo, con un livello "alto" di
protezione, che non sia una fonte di accensione in funzionamento
normale o in caso di anomalia previsti
+H2adatto per l’uso in presenza di gas idrogeno
tb: modo di protezione mediante custodia, (per EPL Db)
IIIC: per uso in luoghi con atmosfera esplosiva dovuta a polvere diversi dalle
miniere grisutose; polveri conduttive
Db: apparecchiature per atmosfere di polvere esplosiva, con un livello "alto"
di protezione, che non sia una fonte di accensione in funzionamento
normale o in caso di anomalia previsti
IP66 totalmente protetto contro la polvere (6), protetto contro getti
d’acqua potenti (6)
(10)
identificazione dell’Organismo Notificato che ha emesso il certificato di esame
CE del tipo e relativo numero
(11)
identificazione dell’Organismo Notificato che ha emesso il certificato di
conformità IECEx e relativo numero
and combustible dust are likely to occur (zone 21); suitable to be
installed in zone 21 and in zone 22.
(9)
IECEx marking –type of protection
Ex: protection against explosion
db: type of protection flameproof
op is: limitation of optical energy
IIB: equipment suitable to be installed in surface places for all types of
combustible gas
Gb: equipment for explosive gas atmospheres, having a “high” level of
protection, which is not a source of ignition in normal operation or
during expected malfunctions
+H2adapted for use in presence of hydrogen gas
tb: protection by Lighting fixture , (for EPL Db)
IIIC: for use in places with an explosive dust atmosphere other than mines
susceptible to firedamp; conductive dust
Db: equipment for explosive dust atmospheres, having a ”high” level of
protection, which is not a source of ignition in normal operation or
during expected malfunctions
IP66 dust-tight (6); protected against powerful water jets (6)
(10)
Identification of Notified Body that have issued the EU-type examination
certificate and its relative number
(11)
Identification of Notified Body that have issued the IECEx certificate of
conformity and its relative number
Targhe di avvertimento (in relazione al tipo di utilizzo)
Warning labels (with reference to type of fuse)
- Targa di avvertimento per attesa apertura custodia
(Già indicata sulla targa di certificato)
- Warning label for waiting for opening enclosure
(already indicated in certificate label)
- Targa di avvertimento per contenimento batterie
- Warning label for battery

Istruzioni per l’uso
Instruction for use
IU 15-424
revisione 3 del 01/12/2021
pagina 15 di 16
Il presente documento è di proprietà di BARTEC F.N. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata da BARTEC F.N.
The present document is property of BARTEC F.N. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC F.N.
IU 15-424_r3
4. PREPARAZIONE DEL PRODOTTO PER L’UTILIZZO
4. PREPARING THE PRODUCT FOR USE
4.1 Trasporto e stoccaggio
4.1 Transport and storage
Le Apparecchiature illuminanti sono fornite in imballi di cartone o su pallets in legno
aventi dimensioni diverse a seconda della quantità fornita.
In caso di immagazzinaggio, l’imballo deve essere protetto:
The Lighting fixture are supplied in carton packs or over pallets having various
dimensions depending on quantity supplied.
In storage case, pack must be protected.
dalla pioggia
from rain
dall’umidità
from humidity
4.2 Movimentazione
4.2 Handling
Per la movimentazione non sono richiesti particolari requisiti da parte del personale
addetto, pertanto si raccomanda, di effettuare tale operazione osservando le comuni
norme di antinfortunistica.
For handling there aren’t request of particular demands to assigned staff, therefore it
is recommended, to carry out such operation observing the common rules of accident-
prevention.
4.3 Precauzioni di sicurezza prima dell’utilizzo
4.3 Safety precautions before use
•Nel caso di installazione in luoghi dove può essere presente la formazione di correnti
vaganti (p.es.: nelle vicinanze di reti ferroviarie elettriche, grandi impianti di saldatura,
impianti elettrici con correnti e radiofrequenze elevate, etc.), è opportuno prendere
adeguate precauzioni onde evitare conseguenze.
•Come regola generale, qualsiasi intervento sulle parti elettriche o sulle parti
meccaniche o dell’impianto, deve essere preceduto dall’interruzione dell’alimentazione
di rete.
•In the event of installation in places where the formation of stray electric currents can
be present (i.e.: outskirts of electrical railway networks, great systems of welding,
electrical systems with high currents and radio frequencies, etc.), it is right to take
adequate precautions to avoid consequences.
•How general rule, whichever intervention on the electrical or mechanical parts or on
the system, must be preceded from the interruption of the electrical supply system.
4.4 Disimballaggio
4.4 Unpacking
•È opportuno eliminare, fin da subito, le parti dell’imballo che possano risultare
pericolose alle persone (chiodi, nastri, sacchi in plastica, etc.).
•It is opportune to eliminate, immediately, the parts of pack that could be dangerous
to the persons (nail, tapes, plastic bags, etc.).
4.5 Smaltimento in sicurezza dei materiali di imballaggio
4.5 Safety disposing of packaging material
Tutti i materiali dell’imballo sono riciclabili e possono essere smaltiti secondo le norme
vigenti in materia.
All pack materials are recyclable and they can dispose according to law in force.

Istruzioni per l’uso
Instruction for use
IU 15-424
revisione 3 del 01/12/2021
pagina 16 di 16
Il presente documento è di proprietà di BARTEC F.N. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata da BARTEC F.N.
The present document is property of BARTEC F.N. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC F.N.
IU 15-424_r3
5. MESSA FUORI SERVIZIO DEL PRODOTTO
5. TAKING PRODUCT OUT OF OPERATION
5.1 Disinstallazione
5.1 Uninstallation
Deve essere eseguita solo da personale esperto, il cui addestramento abbia incluso
tutte le istruzioni necessarie sulle modalità di disinstallazione, sulle leggi e normative
pertinenti e sui principi generali della classificazione dei luoghi con pericolo di
esplosioni.
Must be carried out only from expert staff, whose training has included all the
necessary instructions on the uninstallation modalities, on the laws and standards
relevant and on the general principles of the classification of the hazardous areas.
5.2 Rottamazione
5.2 Scraping
Si raccomanda di rivolgersi a ditte specializzate autorizzate per la rottamazione, in
accordo con le normative vigenti
It is recommended to address to specialized companies authorized for the scraping,
according to laws and standards in force.
Other manuals for EXL Series
1
Table of contents
Other Bartec Lighting Equipment manuals
Popular Lighting Equipment manuals by other brands

LIGMAN
LIGMAN LH-10822 installation manual

Telco
Telco MD02 Series Installation & maintenance manual

ML Accessories
ML Accessories TRIBCCW Installation & maintenance manual

Kupo
Kupo 070AC quick guide

Pentair Pool Products
Pentair Pool Products IntelliComm Installation and user guide

Mobiset
Mobiset SAFE HOME user guide