Bartscher GR12/S User guide

Bartscher AG
Industrie Fänn Ost
Zugerstrasse 60
CH-6403 Küssnacht am Rigi
Tel.: 041 785 50 00
Fax: 041 785 50 05
www.bartscher.ch
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
370.213 (TR-12/S)
370.223 (TR-22/C)

IT
GB
FR
DE
ES
PT
RUS
uso e manutenzione
use and maintenance
emploi et entretien
Benutz und Wartungsanleitung
uso y mantenimiento
uso e manutenção
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢe ɢɬɟɯɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢe
MOD034V07

TRITACARNE E GRATTUGIA
INDICE
1 INFORMAZIONI GENERALI
Scopo del manuale……………………………….
Identificazione Costruttore e macchina………...
Descrizione delle macchine...…………………...
Caratteristiche tecniche………………………….
Dimensioni d’ ingombro………………………….
Dispositivi di sicurezza…………………………...
Informazioni sulla sicurezza………………….….
2 INFORMAZIONI SULL’ INSTALLAZIONE
Imballo e disimballo………………………………
Zona d’ installazione……………………………..
Collegamento elettrico…………………………...
4
4
5
6
6
7
7
8
8
8
3 INFORMAZIONI SULL’ USO E LA PULIZI
A
Descrizione dei comandi………………………….
Uso della grattugia………………………………...
Uso del tritacarne…..……………………………..
Smontaggio gruppo macinazione……………….
Consigli d’ uso……………………………………..
Pulizia a fine giornata….………………………….
Lunga inattività della macchina………………….
4 RICERCA GUASTI, RICICLAGGIO
Premessa…………………………………………..
Inconvenienti, cause, rimedi……………………..
Smaltimento e riciclaggio…………………………
ALLEGATI
Schema di montaggio gruppo tritacarne unger
Catalogo ricambi
Schema elettrico
9
9
10
10
10
11
11
12
12
12

INFORMAZIONI
GENERALI 1
Scopo del manuale
Questo manuale è stato redatto dal Costruttore ed è parte integrante del corredo della macchina. Egli, in
fase di progettazione e costruzione, ha posto particolare attenzione agli aspetti che possono provocare rischi
alla sicurezza e alla salute delle persone che interagiscono con la macchina. Oltre al rispetto delle leggi
vigenti in materia, egli ha adottato tutte le “regole della buona tecnica di costruzione”. Scopo di queste
informazioni è quello di sensibilizzare gli utenti a porre particolare attenzione per prevenire qualsiasi rischio.
La prudenza è comunque insostituibile. La sicurezza è anche nelle mani di tutti gli operatori che
interagiscono con la macchina. Conservare questo manuale in un luogo appropriato, al fine di averlo sempre
a portata di mano per la sua consultazione. Per mettere in evidenza alcune parti del testo, sono stati inseriti i
seguenti simboli:
PERICOLO – ATTENZIONE: indica i pericoli che possono provocare gravi lesioni; è
necessario prestare attenzione.
INFORMAZIONI: indicazioni tecniche di particolare importanza.
Al presente manuale vengono allegati:
-Il certificato di garanzia in cui sono riportate le condizioni di garanzia dettate dal Costruttore.
-I documenti che attestano la conformità alle leggi vigenti in materia di sicurezza e salute delle persone.
Per qualsiasi richiesta di Assistenza tecnica, informazioni e ordini di ricambi, contattare il Rivenditore
autorizzato.
Identificazione Costruttore e macchina
Identificazione Costruttore
Numero di matricola
Modello macchina
Dati tecnici
Marcatura di conformità
Anno di costruzione
4

INFORMAZIONI
GENERALI 1
Descrizione delle macchine
Abbinato tritacarne-grattugia:
L’abbinato tritacarne-grattugia è una macchina di tipo professionale per la ristorazione colletiva (ristoranti,
alberghi, comunità, macellerie, mense colletive, ecc.) per la lavorazione di carne e formaggi. Il tritacarne
mediante l’ applicazione di diverse piastre grigliate consente di ottenere macinati di carne di svariate
tipologie. La grattugia è in grado di lavorare prodotti quali: formaggi stagionati, biscotti, pane secco, frutta
secca, ecc.
La gamma è composta da 4 diversi modelli:
AB12/T (mod.12 versione base con tramoggia tonda)
AB12/L (mod.12 versione lusso con tramoggia rettangolare e vaschette maggiorate)
AB12/AT (mod.12 versione con gruppo tritacarne completamente estraibile e tramoggia tonda)
AB22/AE (mod.22 versione con gruppo tritacarne completamente estraibile e tramoggia tonda)
AB22/T (mod.22 versione base con tramoggia tonda)
La macchina è realizzata con struttura in alluminio e acciaio inox, facile da pulire.
E’ provvista di dispositivi di sicurezza in conformità alle Direttive Europee.
Tritacarne:
Il tritacarne è una macchina di tipo professionale per la ristorazione colletiva (ristoranti, alberghi, comunità,
macellerie, mense colletive, ecc.) per la lavorazione di carne. Il tritacarne mediante l’ applicazione di diverse
piastre grigliate consente di ottenere macinati di carne di svariate tipologie.
La gamma è composta da 5 diversi modelli:
TR12/S (mod.12 versione base con tramoggia tonda)
TR12/C (mod.12 versione con gruppo tritacarne completamente estraibile e carcassa inox)
TR12/TS (mod.12 versione con gruppo tritacarne completamente estraibile e tramoggia tonda)
TR22/C (mod.22 versione con gruppo tritacarne completamente estraibile e carcassa inox)
TR22/TE (mod.22 versione con gruppo tritacarne completamente estraibile e tramoggia tonda)
TR22/SN (mod.22 versione base con tramoggia tonda)
La macchina è realizzata con struttura in alluminio e acciaio inox, facile da pulire.
E’ provvista di dispositivi di sicurezza in conformità alle Direttive Europee.
Grattugia:
La grattugia è una macchina di tipo professionale per la ristorazione colletiva (ristoranti, alberghi, comunità,
macellerie, mense colletive, ecc.) per la lavorazione di formaggi. La grattugia è in grado di lavorare prodotti
quali: formaggi stagionati, biscotti, pane secco, frutta secca, ecc.
La gamma è composta da 1 modello:
GR12/S (mod.12 versione base con rullo inox)
La macchina è realizzata con struttura in alluminio e acciaio inox, facile da pulire.
E’ provvista di dispositivi di sicurezza in conformità alle Direttive Europee.
MOD:
AB12/T-L-AT
AB22/AE-T
MOD:
TR12/S-TS-C
TR22/TE-C-SN
MOD:
GR12/S
Leva grattugia
Tramoggia
Volantino
Quadro
comandi
Tramoggia
Volantino
Quadro
comandi
Leva grattugia
Quadro
comandi
5

INFORMAZIONI
GENERALI 1
Caratteristiche tecniche
Descrizioni Unità di misura
A
B12/T
A
B12/L
A
B12/AT AB22/AE-T
Alimentazione di energia
elettrica V Hz Ph 230V 50Hz 1Ph
230/400V 50Hz 3Ph
Potenza kW (HP) 0.75 (1) 0.75 (1) 0.75 (1) 1.1 (1.5)
Produzione oraria tritacarne kg 160 160 160 300
Produzione oraria grattugia kg 40 40 40 40
Peso netto kg 22 23 26 27
Peso con imballo kg 26 27 30 31
Livello di rumorosità < 70 dB(A)
Installazione Su banco
Descrizioni Unità di misura TR12/
S
TR12/T
S
TR12/
C
TR22/T
E
TR22/SN TR22/
C
GR12/
S
Alimentazione di energia
elettrica V Hz Ph 230V 50Hz 1Ph
230/400V 50Hz 3Ph
Potenza kW (HP) 0.75 (1) 0.75 (1) 0.75 (1) 1.1
(1.5)
1.1
(1.5)
1.1
(1.5) 0.75 (1)
Produzione oraria tritacarne kg 160 160 160 300 300 300 /
Produzione oraria grattugia kg / / / / / / 40
Peso netto kg 20 20 22 24 23 26 17
Peso con imballo kg 22 22 24 26 25 28 19
Livello di rumorosità < 70 dB(A)
Installazione Su banco
Dimensioni d’ ingombro
mm.
A B C mm.
A
BC
AB12/T-L-AT
AB22/AE-T
TR12/S-TS
TR12/C
TR22/TE-SN-C
GR12/S
290
290
290
290
290
290
740
740
467
520
520
467
460
460
460
460
460
460
AB12/T
AB12/L
AB12/AT
AB22/AE
AB22/T
590
750
580
630
640
300
320
350
350
300
460
400
470
480
510
mm.
A
BC mm.
A
BC
TR12/S
TR12/TS
TR12/C
TR22/TE
TR22/C
TR22/SN
400
400
440
450
470
460
250
250
270
250
270
270
510
510
430
510
440
510
GR12/S 420 300 420
6

INFORMAZIONI
GENERALI 1
Dispositivi di sicurezza
Microinterruttore: arresta la
macchina quando si solleva la leva
della grattugia. Alla successiva
chiusura della leva, riavviare la
macchina premendo il pulsante I
Teleruttore: in caso di mancata
corrente accidentale, richiede il riavvio
volontario della macchina.
Per la sola grattugia mod.GR12/S al
momento dell’ arresto la scheda
elettronica interviene in funzione di
freno motore per il bloccaggio
immediato del rullo.
Informazioni sulla sicurezza
•È di basilare importanza consultare attentamente questo manuale prima di procedere alle operazioni di
installazione e uso. La costante osservanza delle indicazioni contenute nel manuale garantisce la
sicurezza dell’ uomo e della macchina.
•Non manomettere per nessuna ragione i dispositivi di sicurezza.
•Si raccomanda il rispetto rigoroso delle norme di sicurezza sul lavoro emanate dagli enti preposti in ogni
nazione.
•Il costruttore declina ogni responsabilità per danni a persone o cose, conseguenti l’ inosservanza delle
norme di sicurezza.
•La corretta dislocazione della macchina, l’ illuminazione e la pulizia dell’ ambiente, sono condizioni
importanti ai fini della sicurezza personale.
•Non esporre la macchina agli agenti atmosferici.
•L’ allacciamento a la messa in opera della macchina devono essere eseguiti solo da personale tecnico
specializzato.
•Verificare che le caratteristiche dell’ impianto dove va installata la macchina corrispondano ai dati
stampigliati sulla targa.
•Accertarsi che la macchina sia collegata ad un impianto di messa a terra.
•La zona di lavoro attorno alla macchina deve sempre essere mantenuta pulita e asciutta.
•Utilizzare gli indumenti previsti dalle norme antinfortunistiche sul lavoro.
•Questa macchina deve essere destinata solo all’ uso previsto; ogni altro uso è da considerarsi improprio
e quindi pericoloso.
•Verificare l’ idoneità e il peso dei prodotti da lavorare; non sovraccaricare la macchina oltre la sua
capacità.
•È vietato introdurre oggetti, utensili, mani o altro all’ interno delle parti pericolose.
•Tenere la macchina fuori dalla portata dei bambini.
•Staccare la spina dalla presa di corrente quando la macchina non viene utilizzata.
•In caso di guasti e/o inconvenienti d’ uso, non effettuare personalmente le riparazioni ma rivolgersi al
Rivenditore autorizzato.
•Richiedere ricambi originali.
•Prima di procedere alla pulizia della macchina, scollegare l’ alimentazione elettrica staccando la spina.
•Per la pulizia non utilizzare getti d’ acqua ad alta pressione.
PERICOLO – ATTENZIONE: E’ severamente vietato utilizzare
piastre con fori aventi un diametro maggiore di 8mm ed uno spessore
totale inferiore a 5mm.Si raccomanda di sostituire la piastra, qualora
l’usura determini uno spessore inferiore ai 5mm. Il costruttore declina
ogni responsabilità per qualsiasi danno, a cose o persone, derivanti
dall’inosservanza delle suddette disposizioni.
7

INFORMAZIONI
SULL’ INSTALLAZIONE 2
Imballo e disimballo
La macchina è imballata in cartone con l’ inserimento di
poliestere espanso per garantire la perfetta integrità durante il
trasporto.
•Movimentare l’ imballo rispettando le istruzioni.
•Aprire l’ imballo e verificare l’ integrità di tutti i componenti.
Conservare l’ imballo per futuri traslochi.
•Effettuare il sollevamento della macchina come indicato e
posizionarla nella zona adibita all’ installazione.
Zona d’ installazione
La zona prestabilita dovrà essere adeguatamente illuminata e dovrà disporre di presa di distribuzione dell’
energia elettrica. Il piano di appoggio deve essere sufficientemente ampio, ben livellato e asciutto. L’
installazione deve avvenire in ambienti con atmosfera non esplosiva. In ogni modo, l’ installazione deve
essere eseguita tenendo conto anche delle leggi vigenti in materia di sicurezza sul lavoro.
Tabella Condizioni ambientali
Descrizioni
V
alori
Temperatura di funzionamento 0÷35 °C (32÷95 °F)
Temperatura di magazzinaggio -15 a +65 °C (da –6.8 a +149 °F)
Umidità relativa Massima 80% con temperatura ambiente di 20 °C
Massima 50% con temperatura ambiente tra 20÷60 °C
Polverosità ambientale Inferiore a 0.03 g/m³
Collegamento elettrico
PERICOLO – ATTENZIONE: Il collegamento elettrico alla
rete di alimentazione deve essere eseguito da personale
specializzato.
Collegamento Collegamento
monofase trifase
230V – 1Ph 230/400V – 3Ph
Accertarsi della perfetta efficienza dell’ impianto di messa a terra dello
stabilimento. Verificare che la tensione di linea (V) e la frequenza (Hz)
corrispondano a quelli della macchina (Vedere la targhetta di identificazione
e lo schema elettrico). La macchina è dotata di cavo elettrico al quale
collegare una spina multipolare. La spina è da collegare ad un interruttore a
muro provvisto di differenziale.
Collegamento trifase
Avviare la macchina per pochi attimi e verificare che la rotazione dell’
utensile sia corretta. Nel caso in cui la rotazione non sia corretta, togliere
tensione ed invertire due delle tre fasi nella spina.
8

INFORMAZIONI SULL’ USO
E LA PULIZIA 3
Descrizione dei comandi
1) Pulsante di start “I”
Premere il pulsante per avviare la macchina. L’ avvio è abilitato solo con la
leva grattugia abbassata nelle versioni abbinati e grattugia.
2) Pulsante di stop “0”
Premere il pulsante per arrestare la macchina.
3) Pomello bocchettone tritacarne (solo mod.AB12/T-L – AB22/T –
TR12/S – TR22/SN)
Ruotare il pomello per bloccare (in senso orario) o sbloccare (in senso
antiorario) il bocchettone tritacarne. Avviare la macchina solo dopo aver
bloccato il bocchettone tritacarne.
4) Pomelli bloccaggio corpo tritacarne (solo mod.AB12/AT – AB22/AE
– TR12/TS-C – TR22/TE-C)
Avvitare i pomelli per bloccare il corpo tritacarne, oppure svitarli per
sbloccare il corpo stesso.
5) Leva grattugia (solo mod.AB12/T-L-AT – AB22/AE-T – GR12/S)
Premere la leva verso il basso per grattugiare il prodotto da lavorare.
6) Pulsante di marcia avanti (solo mod.AB12/T-AT – AB22/AE-T –
TR12/S-C – TR22/TE-SN-C Reverse)
Premere il pulsante per avviare la macchina. L’ avvio è abilitato solo con la
leva grattugia abbassata nelle versioni abbinati.
7) Pulsante di marcia indietro (solo mod.AB12/T-AT – AB22/AE-T –
TR12/S-C – TR22/TE-SN-C Reverse)
Premere il pulsante per invertire il senso di rotazione della macchina. L’
avvio è abilitato solo con la leva grattugia abbassata nelle versioni abbinati.
8) Pulsante di arresto (solo mod.AB12/T-AT – AB22/AE-T – TR12/S-C
– TR22/TE-SN-C Reverse)
Premere il pulsante per arrestare la macchina.
Uso della grattugia
•Nei modelli abbinati grattugia-tritacarne smontare i gruppi macinazione prima di utilizzare la grattugia.
•Alzare la leva grattugia e immettre il prodotto all’ interno della bocca grattugia.
•Abbassare la leva grattugia e premere il pulsante di avviamento “I”.
•Premere progressivamente la leva fino all’esaurimento del prodotto.
•Al termine della lavorazione sollevare la leva ed immettere altro prodotto nella bocca grattugia;
riabbassare la leva ed azionare il pulsante di avviamento “I” (l’ avviamento avviene solo se la leva
grattugia è abbassata).
•Per arrestare la macchina premere il pulsante di arresto “0” o sollevare la leva grattugia.
•Alla fine del ciclo di lavoro pulire il rullo grattugiando un pezzo di pane duro oppure con l’apposito
pennello.
9

INFORMAZIONI SULL’ USO
E LA PULIZIA 3
Uso del tritacarne
•Nei modelli abbinati grattugia-tritacarne abbassare la leva grattugia.
•Serrarre il pomello bocchettone nelle versioni mod.AB12/T-L – AB22/T - TR12/S – TR22/SN.
•Serrare i pomelli di bloccaggio del corpo tritacarne nelle versioni mod.AB12/AT – AB22/AE – TR12/TS –
TR12/C – TR22/TE – TR22/C.
•Serrare leggermente, senza bloccarlo, il volantino presente sulla bocca d’ uscita del tritacarne.
•Avviare la macchina premendo il pulsante di start “I” (nei modelli abbinati l’ avviamento avviene solo se
la leva grattugia è abbassata).
•Introdurre il prodotto all’interno della bocca superiore del tritacarne e comprimere quest’ ultimo con il
pestello in dotazione.
•Al termine della lavorazione premere il pulsante di arresto “0”.
•Alla fine del ciclo di lavoro smontare il gruppo macinazione e lavarlo con detergenti idonei in acqua calda
o in lavastoviglie.
Smontaggio gruppo macinazione
Mod.AB12/T-L
–
AB22/T - TR12/S
–
TR22/SN:
•Estrarre la tramoggia dalla bocca superiore.
•Ruotare in senso antiorario il volantino.
•Estarre in successione:
-la piastra forata
-il coltello
-la coclea
•Svitare il pomello bocchettone in senso antiorario
ed estrarre il bocchettone tritacarne.
•Eseguire le operazioni inverse per rimontare il
gruppo macinazione.
Mod.AB12/AT - AB22/AE - TR12/TS
–
TR12/C
–
TR22/TE – TR22/C:
•Estrarre la tramoggia dalla bocca superiore.
•Ruotare in senso antiorario il volantino.
•Estarre in successione:
-la piastra forata
-il coltello
-la coclea
•Svitare i pomelli di bloccaggio ed estrarre il corpo
tritacarne.
•Eseguire le operazioni inverse per rimontare il
gruppo macinazione.
INFORMAZIONI: Prima di ogni ciclo di lavoro verificare che le parti amovibili siano serrate
solidalmente alla macchina.
Consigli d’ uso
Il gruppo macinazione completamente estraibile, presente nelle versioni mod.AB12/AT-AB22/AE-TR12/TS-
TR12/C-TR22/TE-TR22/C, permette di collocare quest’ultimo in frigoriferi e similari, anche con residui di
prodotto al suo interno. Questa caratteristica della macchina consente di utilizzare il tritacarne in diversi
momenti della giornata senza dover lavare e pulire i vari compenenti dopo l’ utilizzo, secondo quanto
prescritto dalle normative igieniche vigenti.
10

INFORMAZIONI SULL’ USO
E LA PULIZIA 3
Pulizia a fine giornata
•A fine giornata staccare la spina dalla presa di corrente.
•Eseguire un’ accurata pulizia utilizzando prodotti neutri.
•Pulire le parti esterne della macchina con spugna umida.
•Non utilizzare pagliette metalliche e detersivi abrasivi.
•Smontare il gruppo macinazione e lavarlo con detergenti idonei in acqua calda o in lavastoviglie.
Lunga inattività della macchina
Dovendo lasciare ferma la macchina per lunghi periodi, disinserire l’ interruttore generale a muro, effettuare
una pulizia generale della macchina e ricoprirla con un telo onde proteggerla dalla polvere.
11

RICERCA GUASTI,
RICICLAGGIO 4
Premessa
In caso di guasti o malfunzionamenti, scollegare l’ interruttore generale a muro e contattare il Servizio
Assistenza del vostro Rivenditore. Evitare di smontare le parti interne della macchina.
Il costruttore declina ogni responsabilità per eventuali manomissioni!
Inconvenienti, cause, rimedi
Inconveniente
Causa
Rimedio
Interruttore generale disinserito
Inserire l’ interruttore generale su “I”
La macchina non si avvia
Mancanza di tensione sulla linea di
alimentazione
Contattare Servizio Assistenza del vostro
Rivenditore
Fusibile di protezione bruciato
Contattare Servizio Assistenza del vostro
Rivenditore
Smaltimento e riciclaggio
La presenza del bidoncino barrato sulla targhetta dati dell’apparecchiatura indica che essa al termine della
propria vita utile dovrà seguire per il suo smaltimento e riciclaggio quanto previsto dalla Direttiva Europea. La
Direttiva prevede la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche attraverso un sistema
di raccolta denominato RAEE. All’atto dell’acquisto di un nuovo apparecchio l’utilizzatore è obbligato a non
smaltire l’apparecchio come rifiuto urbano, ma bensì dovrà riconsegnarlo, in ragione di uno contro uno, al
rivenditore o distributore. Il rivenditore provvederà al suo smaltimento seguendo le procedure previste dal
sistema di raccolta dei RAEE. Nel caso del solo smaltimento dell’apparecchiatura, sul territorio italiano,
contattare il produttore, il quale fornirà le informazioni adeguate circa lo smaltimento della macchina presso il
centro di raccolta più vicino all’utente. Gli utilizzatori che risiedono al di fuori del territorio italiano dovranno
contattare i Ministeri dell’Ambiente del loro Paese, i quali forniranno le informazioni necessarie ad un corretto
smaltimento. Il mancato rispetto delle procedure di smaltimento può produrre effetti novici a danno
dell’ambiente e delle persone. Pertanto lo smaltimento abusivo, totale o parziale, delle apparecchiature,
porterà a sanzioni amministrative da parte delle Autorità Competenti nei riguardi delle utenze negligenti o
inadempienti.
12

AB12/L-T-AT ●TR12/S-C-TS ●GR12/S ●
AB22/AE-T ●TR22/C-TE-SN
MEAT MINCER AND GRATER
CONTENTS
1 GENERAL INFORMATION
Purpose of this manual………………….……….
Manufacturer and machine Identification……....
Machine description...………………….………...
Specifications………………………….………….
Overall dimensions……………………………….
Safety devices…………………………………….
Safety information………….………………….….
2 INSTALLATION
Packing and unpacking………..…………………
Installation area……….…………………………..
Electric connection…..…………………………...
4
4
5
6
6
7
7
8
8
8
3 OPERATION AND CLEANING
Control descriptions……………………………….
Using the grater……………………………….…..
Using the mincer…..………………………………
Dismantling the mincing set……………………...
Recommendations for use……………………….
End-day cleaning…...….………………………….
Long periods of inactivity……...………………….
4 TROUBLESHOOTING, RECYCLING
Foreword….………………………………………..
Troubles, causes and remedies..………………..
Disposal and recycling……………………………
ANNEXES
Unger mincing set assembly diagram
Spare parts catalogue
Electrical wiring diagram
9
9
10
10
10
11
11
12
12
12

GENERAL
INFORMATION 1
Purpose of this manual
This manual has been written by the Manufacturer to make an integral part of the machine standard
equipment. During the design and construction phases, special care has been devoted to any aspects which
might endanger the safety and health of the people interacting with the machine. In addition to the applicable
safety legislation, all “good construction practice” rules have been adopted. The purpose of these information
notes is to make machine users aware that special care should be applied to prevent any risks. The biggest
asset to this end, however, is precaution. Safety is also the responsability of all the operators who interact
with the machine. Keep this manual in a suitable place, where it can be conveniently reached for
consultation. In order to highlight some parts of the text, the following symbols have been used:
DANGER – CAUTION: it indicates hazards likely to cause severe injury ; caution is
requested.
INFORMATION: technical indications of special interest.
This manual comes with the following annexes:
-a guarantee certificate containing the guarantee conditions prescribed by the Manufacturer.
-documents certifying compliance with the applicable safety and personal health legislation in force.
To request After-sales service, submit inquiries or dorder spare parts, contact your Authorised dealer.
Manufacturer and machine Identification
Manufacturer Identification
Serial number
Machine model
Specifications
Mark of Compliance
Year of construction
4

GENERAL
INFORMATION 1
Machine description
Combined mincer - grater:
The combined mincer-grater is a professional machine designed for processing meat and cheese for mass
catering purposes (restaurants, hotels, community centres, butcher’s shops, refectories, etc.). By using the
mincer with a series of different mincing plates, different kinds of minced meat can be obtained. The grater
can process products such as seasoned cheese, biscuits, dry bread, dried fruit, etc. The range includes 4
different models:
AB12/T (mod.12 basic version with round hopper)
AB12/L (mod.12 deluxe version with rectangular hopper and larger trays)
AB12/AT (mod.12 version with completely removable mincer set and round hopper)
AB22/AE (mod.22 version with completely removable mincer set and round hopper)
AB22/T (mod.22 basic version with round hopper)
The machine has an easy-to-clean aluminium and stainless steel structure.
The machine’s safety devices conform to European Directives.
Mincer:
The mincer is a professional machine designed for processing meat for mass catering purposes (restaurants,
hotels, community centres, butchers, collective refectories). The application of different mincer plates makes
it possible to obtain various types of minced meat.
The range includes 6 models:
TR12/S (mod.12 basic version with round hopper)
TR12/TS (mod.12 version with completely removable mincer set and round hopper)
TR12/C (mod.12 version with completely removable mincer set and stainless steel housing)
TR22/TE (mod.22 version with completely removable mincer set and round hopper)
TR22/C (mod.22 version with completely removable mincer set and stainless steel housing)
TR12/SN (mod.22 basic version with round hopper)
The machine has an easy-to-clean aluminium and stainless steel structure.
The machine’s safety devices conform to European Directives.
Grater:
The grater is a professional machine designed for processing cheese for mass catering purposes
(restaurants, hotels, community centres, butchers, refectories, etc.). The grater can process products such
as: seasoned cheeses, biscuits, dry bread, dry fruit, etc.
The range is composed of 1 model:
GR12/S (mod.12 basic version with stainless steel roller)
The machine has an easy-to-clean aluminium and stainless steel structure.
The machine’s safety devices conform to European Directives.
MOD:
AB12/T-L-AT
AB22/AE-T
MOD:
TR12/S-TS-C
TR22/TE-C-SN
MOD:
GR12/S
Grater lever
Hopper
Handwheel
Control panel
Hopper
Handwheel
Control panel
Grater lever
Control panel
5

GENERAL
INFORMATION 1
Specifications
Description Unit of measur
e
A
B12/T
A
B12/L
A
B12/AT AB22/AE-T
Electric power input
V Hz Ph 230V 50Hz 1Ph
230/400V 50Hz 3Ph
Power kW (HP) 0.75 (1) 0.75 (1) 0.75 (1) 1.1 (1.5)
Mincer output kg 160 160 160 300
Grater output kg 40 40 40 40
Net weight kg 22 23 26 27
Packaged weight kg 26 27 30 31
Noise < 70 dB(A)
Installation On the table
Description Unit of measur
e
TR12/
S
TR12/T
S
TR12/
C
TR22/T
E
TR22/SN TR22/
C
GR12/
S
Electric power input V Hz Ph 230V 50Hz 1Ph
230/400V 50Hz 3Ph
Power kW (HP) 0.75 (1) 0.75 (1) 0.75 (1) 1.1 (1.5) 1.1 (1.5) 1.1 (1.5) 0.75 (1)
Mincer output kg 160 160 160 300 300 300 /
Grater output kg / / / / / / 40
Net weight kg 20 20 22 24 23 26 17
Packaged weight kg 22 22 24 26 25 28 19
Noise < 70 dB(A)
Installation On the table
Overall dimensions
mm.
A B C mm.
A
BC
AB12/T-L-AT
AB22/AE-T
TR12/S-TS
TR12/C
TR22/TE-SN-C
GR12/S
290
290
290
290
290
290
740
740
467
520
520
467
460
460
460
460
460
460
AB12/T
AB12/L
AB12/AT
AB22/AE
AB22/T
590
750
580
630
640
300
320
350
350
300
460
400
470
480
510
mm.
A
BC mm.
A
BC
TR12/S
TR12/TS
TR12/C
TR22/TE
TR22/C
TR22/SN
400
400
440
450
470
460
250
250
270
250
270
270
510
510
430
510
440
510
GR12/S 420 300 420
6

GENERAL
INFORMATION 1
Safety devices
Microswitch: stops the machine
when the grater lever is lifted. When
the lever is lowered, restart the
machine by pressing the I button.
Remote control switch: can be used
to restart the machine when the
electricity supply is switched off
accidentally.
For Grater mod.GR12/S only, when
the machine stops, the electronic board
intervenes to block the roller using the
motor brake.
Safety information
•It is of the greatest importance to carefully read this manual before carrying out installation and use
operations. Consistent compliance with the instructions contained in this manual will guarantee personal
and machine safety.
•Do not tamper with the safety devices for any reason.
•We recommend that industrial safety regulations issued nationally by the appointed organisms be strictly
respected.
•The manufacturer declines all responsability for injures to persons or damages to property, resulting from
failure to comply with these safety rules.
•Correct machine setting, lighting and workshop cleanness are pre-conditions for personal safety.
•Do not expose the machine to atmospheric agents.
•The machine connection and start-up should only be executed by skilled engineers.
•Check that the plant mains ratings correspond to the specifications printed on the machine data plate.
•Make sure that the machine is connected to a grounding system.
•The work area around the machine should always be kept clean and dry.
•Wear the work attire prescribed by the industrial accident-prevention regulations.
•This machine should always be used for its recommended uses ; any other use is deemed improper and
therefore dangerous.
•Check the suitability and weight of the products to work ; do not overload the machine to exceed its
capacity.
•It is forbidden to introduce any objects, tools or hands in the dangerous parts.
•Keep the machine out of children’ s reach.
•Unplug the machine from the mains when not in use.
•In the event of breakdowns and/or malfunctioning, do not carry out any repair yourselves, apply to your
Authorised dealer.
•Order original spare parts only.
•Before carrying out machine cleaning, unplug it from the power mains.
•Do not clean with high-pressure water jets.
DANGER – CAUTION: Using plates with hole diameters over 8mm
and with total thickness under 5 mm is strictly prohibited.
Should wear cause plate thickness to drop under 5 mm, we recommend
you replace it. The manufacturer is not liable for any personal or property
damages due to failure to observe these instructions.
7

INSTALLATION 2
Packing and unpacking
The machine will come packaged in a carton with foamed
polyester inserts to guarantee perfect safety during transport.
•Handle the carton in compliance with the instructions.
•Open the carton and make sure that all components are
intact. Keep the carton for any future machine removal.
•Lift the machine according to the instructions and place it
in its selected setting for installation.
Installation area
The selected machine work setting must be sufficiently lit and have an electric power outlet. The worktop must be
sufficiently large, perfectly level and dry. The machine should be installed in non-explosive environments. In any
case, installation should be carried out by taking into account any applicable industrial safety regulations in force.
Environmental Condition Table
Descriptions
V
alues
Working temperature 0÷35 °C (32÷95 °F)
Storage temperature -15 to +65 °C (from –6.8 to +149 °F)
Relative humidity Maximum 80% at an ambient temperature of 20 °C
Maximum 50% at an ambient temperature of 20÷60 °C
Ambient dust Lower than 0.03 g/m³
Electric connection
DANGER – CAUTION: Electric connection to the power
mains should be executed by skilled engineers.
Single-phase Three-phase
connection connection
230V – 1Ph 230/400V – 3Ph
Check for the perfect effeciency of the plant grounding system. Make sure
that the line voltage (V) and frequency (Hz) correspond to the machine
ratings (refer to the machine identification plate and wiring diagram). The
machine comes equipped with an electric cable to which a multipolar plug
should be connected. Plug the machine into a main wall switch with
differential.
Three-phase connection
Start the machine for just a few seconds and check that the beater turns in
the right direction. If this is not the case, disconnect power and exchange
two of the three phase wires in the plug.
8

OPERATION AND
CLEANING 3
Control descriptions
1) Start button “I”
Push the button to start up the machine. In the combined and grater
versions, start-up is only enabled when the grater lever is lowered.
2) Stop button “0”
Press the button to stop the machine.
3) Mincer filler knob (mod.AB12/T-L – AB22/T – TR12/S – TR22/SN
only)
Turn the knob to block (clockwise) or unblock (anti-clockwise) the mincer
filler. Do not start the machine until the mincer filler is blocked.
4) Mincer body blocking knobs (mod.AB12/AT – AB22/AE-T –
TR12/TS – TR12/C – TR22/TE – TR22/C only)
Screw down the knobs to block or screw off to unblock the mincer body.
5) Grater lever (mod. AB12/T-L-AT – AB22/AE-T – GR12/S only)
Press the lever down to grate the product to be processed.
6) Forward gear button (mod.AB12/T-AT – AB22/AE-T – TR12/S-C –
TR22/TE-SN-C only)
Press the button to start the machine. In the combined versions, start-up is
only enabled when the grater lever is lowered.
7) Reverse gear button (mod.AB12/T-AT – AB22/AE-T – TR12/S-C –
TR22/TE-SN-C only)
Press the button to invert the direction of machine rotation. In combined
versions, start-up is only enabled when the grater lever is lowered.
8) Stop button (mod.AB12/T-AT – AB22/AE-T – TR12/S-C – TR22/TE-
SN-C only)
Press the button to stop the machine.
Using the grater
•In combined mincer-grater models, remove the mincer set before using the grater.
•Lift the grater lever and place the product to be processed inside the grater mouth.
•Lower the grater lever and press the start button “I” (the machine will only start if the grater lever is
lowered).
•Gradually press the lever until the product is finished.
•At the end of processing lift the lever and introduce more product into the grater mouth; lower the lever
once more and press start button “I” (the machine will only start if the grater lever is lowered).
•In order to stop the machine, press the stop button “0” or lift the grater lever.
•At the end of the work cycle, grate a piece of hard bread or use the appropriate brush to clean the roller.
9

OPERATION AND
CLEANING 3
Using the mincer
•In combined grater-mincer versions, lower the grater lever.
•Tighten the filler knob in the versions mod.AB12/T-L – AB22/T – TR12/S – TR22/SN.
•Tighten the mincer body-blocking knobs in versions mod.AB12/AT – AB22/AE – TR12/TS – TR12/C –
TR22/TE – TR22/C.
•Tighten the handwheel on the output mouth of the mincer without blocking.
•Start-up the machine by pressing start button “I” (in combined models start-up is only possible if the
grater lever is lowered).
•Place the product inside the upper mincer mouth and press it down using the pestle supplied.
•At the end of the work session press the stop button “0”.
•At the end of the work cycle remove the mincer set and wash using suitable detergents in hot water or in
the dishwasher.
Dismantling the mincer set
Mod. AB12/T-L
–
AB22/T - TR12/S
–
TR22/SN:
•Remove the hopper from the upper mouth.
•Rotate the handwheel anti-clockwise.
•Extract:
-the mincing plate;
-the blade;
-and the volute, in sequence
•Unscrew the filler knob by turning anti-clockwise
and extract the mincer filler.
•Perform operations in reverse order to
reassemble the mincer group.
Mod.AB12/AT - AB22/AE
–
TR12/TS
–
TR12/C
–
TR22/TE – TR22/C:
•Remove the hopper from the upper mouth.
•Turn the handwheel anti-clockwise.
•Extract
-the mincing plate;
-the blade;
-and the volute in sequence
•Unscrew the filler knobs and extract the mincer
filler .
•Perform operations in reverse order to
reassemble mincer group.
INFORMATION: Prior to each work cycle ensure that the removable parts are properly fixed
to the machine.
Recommendations for use
The completely extractable mincing set on the versions AB12/AT-AB22/AE-TR12/TS-TR12/C-TR22/TE-
TR22/C, permits the user to place it in refrigerators and other similar devices, even when it contains residual
product. This feature makes it possible to use the mincer at different times of the day without having to wash
and clean the various components after use, in conformity with hygiene laws currently in force.
10
This manual suits for next models
15
Table of contents
Languages:
Other Bartscher Meat Grinder manuals