BASETech ZD-99 User manual

Inbetriebnahme
• Entpacken Sie die Lötstation und kontrollieren alle Teile auf Beschädigungen. Beschädigte Teile dürfen
nicht in Betrieb genommen werden.
• Stecken Sie den Ablageständer für den Lötkolben seitlich in die Lötstation. Befeuchten Sie den Reini-
gungsschwamm in der Schwammablage mit Wasser.
• Legen Sie den Lötkolben im Ablageständer ab.
• Platzieren Sie die Lötstation auf einer stabilen und unempndlichen Fläche.
• Verbinden Sie den Netzstecker mit einer spannungsführenden Steckdose und schalten die Lötstation am
Netzschalter ein (I = Ein / 0 = Aus). Der Netzschalter leuchtet im eingeschalteten Zustand.
Legen Sie den Lötkolben beim Aufheizen und während den Lötpausen immer in der Löt-
kolbenablage ab.
Achten Sie auf saubere Lötkontakte des Werkstücks.
Verwenden Sie ausschließlich Elektronik-Lot. Säurehaltiges Lot kann die Lötspitze oder
das Werkstück zerstören.
• Stellen Sie am Drehregler die gewünschte Lötspitzentemperatur ein.
Die farbigen Skalensegmente entsprechen folgenden Temperaturbereichen:
- Gelb ca. 150°C
- Orange ca. >210 bis 370°C
- Rotca. >370 bis 520°C
Für bleihaltiges Lot wählen Sie den Anfangsbereich des ersten roten Segmentes (ca. 270 -
360°C), für Silberlot wählen Sie das zweite rote Skalensegment (ca. 320 - 420 °C).
Regeln Sie bei größeren Lötstellen die Temperatur nach oben, um den Lötvorgang so schnell
wie möglich und so lange als nötig durchzuführen.
Bei Arbeitspausen drehen Sie die Temperatur des Lötkolbens zurück. Dies spart Energie und
verlängert die Lebensdauer der Lötspitze
• Warten Sie ca. 2-3 Minuten, bis die eingestellte Lötspitzentemperatur erreicht ist. Testen Sie die Tem-
peratur mit Hilfe von Lot, dass Sie an die Lötspitze halten. Zerießt das Lot zügig, können Sie mit dem
Löten beginnen.
• Verzinnen Sie die aufgeheizte Lötspitze mit Lot. Streifen Sie überschüssiges Lot am feuchten Reini-
gungsschwamm ab.
• Erhitzen Sie die Lötstelle mit der Lötspitze und führen Lot zu.
• Lassen Sie die Lötstelle abkühlen.
• Säubern Sie die Lötspitze nach jedem Lötvorgang am feuchten Schwamm.
• Nach Beendigung der Lötarbeiten legen Sie den Lötkolben in der Ablage ab und schalten die Lötstation
am Betriebsschalter aus.
• Die Lötspitze nicht abfeilen, dadurch wird die Spitze beschädigt.
Berühren Sie niemals die heiße Lötspitze. Verbrennungsgefahr!
Lassen Sie den Lötkolben nach Gebrauch abkühlen.
Der Lötkolben darf nicht in Wasser eintauchen.
Bei Arbeitspausen muss der Lötkolben im Ablageständer abgelegt werden.
Lötspitzenwechsel
Schalten Sie die Lötstation aus und lassen Sie den Lötkolben vollständig abkühlen.
Lösen Sie die metallische Überwurfmutter an der Spitze des Lötkolbens. Nehmen Sie die Überwurfmutter ab
und ziehen dann die Lötspitze heraus.
Klopfen Sie vorsichtig die Hülse des Lötkolbens auf einer Gummimatte aus, um mögliche Schmutzpartikel
zu entfernen
Setzen Sie eine neue Lötspitze ein und verschrauben die Mutter handfest mit dem Lötkolben.
Entsorgung
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das
Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Sie
erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Technische Daten
Betriebsspannung.................... 220 - 240 V~ 50 Hz
Leistungsaufnahme ................. max. 58 W
Lötspitzentemperatur............... 150 bis 520 °C regelbar
Abmessungen B x H x T ......... 115 x 92 x 143 mm
Gewicht.................................... ca. 660 g
Leitungslänge Lötkolben.......... ca. 110 cm
Bedienungsanleitung
Analoge Lötstation ZD-99, 58 W
Best.-Nr. 588415
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die analoge Lötstation ist mit einer einstellbaren Lötspitzentemperatur ausgestattet. Durch die regelbare
Temperatur können sämtliche Lötarbeiten im Elektro- und Elektronikbereich mit diversen Weichloten (Blei-
oder Silberlot) durchgeführt werden. Die Lötspitze ist wechselbar.
Die Lötstation ist in Schutzklasse 1 (mit Schutzleiter) aufgebaut und darf nur an haushaltsüblichen Schutz-
kontakt-Steckdosen mit einer Netzspannung von 220 - 240V~/50Hz angeschlossen und betrieben werden.
Lötarbeiten an spannungsführenden Teilen sind nicht zulässig.
Ein Betrieb unter widrigen Umgebungsbedingungen ist nicht zulässig.
Widrige Umgebungsbedingungen sind:
• Nässe oder zu hohe Luftfeuchtigkeit,
• Staub und brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel,
• starke Vibrationen.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben ist nicht zulässig und führt zur Beschädigung dieses Produk-
tes. Darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden.
Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden!
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten!
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads
herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen
auf der Webseite.
Symbol-Erklärungen
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Be-
trieb oder Bedienung hin.
Das „Pfeil“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
Sicherheitshinweis
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbe-
sondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur
sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen
wir für dadurch resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt
in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen ist das eigenmächtige Umbauen und/oder
Verändern der Lötstation nicht gestattet. Beschädigte Netz- und Lötkolbenleitungen dürfen
nur von einer Fachkraft ausgetauscht werden.
• Der Aufbau der Lötstation entspricht der Schutzklasse 1. Es ist darauf zu achten, dass der
Schutzleiter nicht unterbrochen ist und nur an Steckdosen mit Schutzleiter angeschlossen
wird.
• Elektrogeräte und Zubehör gehören nicht in Kinderhände! Es sind keine Spielzeuge.
• Verbinden Sie Ihr Gerät niemals gleich dann mit dem Netz, wenn es von einem kalten in
einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter un-
günstigen Umständen zerstörend wirken. Lassen Sie das Gerät vor dem Anschließen auf
Zimmertemperatur kommen.
• Fassen Sie niemals das Gerät mit nassen oder feuchten Händen an. Es besteht die Gefahr
eines elektrischen Schlages.
• Sorgen Sie beim Löten für ausreichende Belüftung. Löt- und Flussmitteldämpfe können ge-
sundheitsschädlich sein.
• Waschen Sie Ihre Hände gründlichst, nachdem Sie mit bleihaltigem Lötzinn gearbeitet ha-
ben. Nehmen Sie bleihaltiges Lötzinn nicht in den Mund und essen Sie nicht während dieser
Arbeiten.
• Die Anschlussleitungen (Netz- und Lötkolbenleitung) müssen vor Hitze und scharfen Kanten
geschützt werden.
• Tragen Sie beim Löten geeignete Schutzkleidung und Schutzbrille.
• Greifen Sie beim Arbeiten mit dem Lötkolben nicht über die fühlbare Griffbegrenzung am
Lötkolben. Verbrennungsgefahr!
• Kinder müssen ununterbrochen beaufsichtigt werden, wenn sie sich in der Nähe von Lötkol-
ben aufhalten.
• Löten Sie nur auf nicht-brennbaren Oberächen. Achten Sie auf benachbarte Materialien da
diese durch die Hitze beschädigt werden können.
• Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät
außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern.
• Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:
- das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist,
- das Gerät nicht mehr arbeitet und
- nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen oder
- nach schweren Transportbeanspruchungen.
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).Alle Rech-
te einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung oder die Erfassung
in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck,
auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2019 by Conrad Electronic SE. *588415_v3_0819_02_dh_m_de

Operation
• Unpack the soldering station and check all parts for damages. Damaged parts may not be put into
operation.
• Put the holding rack for the soldering iron sideways in the soldering station. Wet the cleaning sponge in
the sponge rack with water.
• Put the soldering iron in the holding rack.
• Place the soldering station on a solid and hard wearing surface.
• Connect the mains plug to a socket and turn on the soldering station by using the power switch (I = ON
/ 0 = OFF). When turned on, the power switch is lit.
Always put the soldering iron on the holding rack when it is heating up or during breaks
from soldering.
Make sure the contacts for soldering on the work piece are clean.
Only use solder for electronics. Acidic solder can damage the soldering tip or the work
piece.
• Regulate the desired temperature of the soldering iron with the adjusting knob. The colour-coded areas
are equal to following temperatures:
- Yellow approx. 150 °C
- Orange approx. >210° to 370 °C
- Red approx. >370° to 520 °C
Forleadsolderchoosethestartoftherstredsegment(approx.270-360°C),forsilversolder
use the beginning of the second red segment (approx. 320 - 420°C).
For larger soldering tip adjust the temperature upwards to perform the soldering as fast as pos-
sible and as long as necessary.
Lowerthe temperatureduringbreaks.Thissavesenergyand extendsthedurabili-tyofthe
soldering tip.
• Wait about 2-3 minutes until the soldering tip reaches the adjusted temperature. Test the tem- perature
by touching the soldering tip with solder. If the solder melts away easily you can start soldering.
• Tinthehotsolderingtipwithsolder.Wipeoffexcessivesolderonthewetcleaningsponge.
• Heat up the soldering location with the soldering tip and add solder.
• Let the soldering point cool down.
• Clean the soldering tip after each soldering procedure on the wet sponge.
• Afternishingthesoldering,putbackthesolderingironintherackandturnoffthesolderingstationat
the main switch.
Do not le off the soldering tip. Thus it will be damaged.
Never touch the hot soldering tip. Very hot! Danger of burns! Let the soldering iron cool
down after use.
The soldering iron may not be dunked into water.
During breaks, the soldering iron has to be placed in the holding rack.
Soldering tip change
Turn off the soldering station and let the soldering iron cool down completely.
Loosethemetalnutonthetipofthesolderingiron.Takethenutoffandpulloutthesolderingtip.Toremove
anydirtparticlesbycarefullyknockingoutthecoverofthesolderingirononarub-bermat.
Insert a new soldering tip and screw the nut back in place by hand.
Disposal
Electronicdevicesarerecyclablewasteandmustnotbedisposedofinthehouseholdwaste.At
theendofitsservicelife,disposeoftheproductaccordingtotherelevantstatutoryregulations.
Youthusfullyourstatutoryobligationsandcontributetotheprotectionoftheenvironment
Technical Data
Operatingvoltage: ................... 220 - 240 V~/50 Hz
Input power.............................. max. 58 W
Soldering tip temperature ........ 150 to 520 °C adjustable
Dimensions W x H x D............. 115 x 92 x 143 mm
Weight: .................................... approx.660g
Cable length ............................ approx. 110 cm
Operating Instructions
Analogue Soldering Station ZD-99, 58 W
Item No. 588415
Intended Use
Theanaloguesolderingstationprovidesanadjustablemaximumtemperatureforsoldering.Allsoldering
workforelectronicorelectricalpurposesusingdifferentkindsofsoftsolder(leadorsil-versolder)canbe
performed due to the adjustable working temperature. The soldering tip can be replaced.
The soldering station meets protection class 1 (with earth conductor) and should only be con- nected to and
usedwithamainsshockproofsocketwithavoltageof220-240V~/50Hz.
Solderingontensionedcircuitsetcisnotallowed.Donotuseinadverseambientconditions.
Adverseambientconditionsare:
• Wetorexcessiveairhumidity,
• dustorcombustiblegases,vapoursorsolvents,
• strongvibrations.
Anyuseotherthandescribedaboveisnotallowedandmaycausedamagetotheproduct.Furthermorethere
aredangerssuchasre,shortcircuit,electricshocketc.
Nopartoftheproductshouldbemodiedorrebuilt!
Thesafetyinstructionsmustbeobservedthoroughly!
Up-to-date Operating Instructions
Download the latest operating instructions at www.conrad.com/downloads or scan the
QR code shown. Follow the instructions on the website.
Explanation of Symbols
The symbol with the exclamation mark in the triangle is used to indicate important information in
these operating instructions. Always read this information carefully.
Thearrowsymbolindicatesspecialinformationandadviceonoperation.
Safety Instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information.
If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in this
manual, we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property.
Such cases will invalidate the warranty/guarantee.
• Theunauthorizedconversionand/ormodicationoftheproductisinadmissiblebecauseof
safe-tyandapprovalreasons.Damagedpowercablesorcablestothesolderingrodmust
onlybereplacedbyqualiedpersonnel.
• The construction of the soldering station meets protection class 1. Ensure the earth conductor
is not disconnected and the product is only connected to earthed sockets.
• Keepelectricalappliancesandaccessoriesawayfromchildren!Theyarenottoys.
• Neverusetheproductimmediatelyafterithasbeenbroughtinfromthecoldintoawarm
room.Condensationthatformsmightdestroyyourdevice.Waituntiltheproductisatroom
tempera- ture before use.
• Nevertouchtheappliancewithdamporwethands.Thereistheriskofadangerouselectrical
shock.
• Makesuretohavesufcientventilationwhilesoldering.Solderorsolderuxcanbeharmful.
• Wash your hands thoroughly after working with solder containing lead. Do not let solder con-
taining lead cross your lips; do not eat during the works.
• Thepowercables(powercableandcabletothesolderingiron)havetobeprotectedagainst
heat and sharp edges.
• Wearappropriateprotectiveclothingandsafetygoggleswhilesoldering.
• Donottouchanyotherareaofthesolderingironthanthehandlewhenworking.Veryhot!
Dangerofburns!
• Donotleavechildrenaloneinthepresenceofthesolderingiron!
• Solderingmustbedoneonnon-combustiblesurfaces.Makesureanymaterialinthevicinity
can- not be damaged by the heat.
• Ifyouhavereasontobelievethatthedevicecannolongerbeoperatedsafely,disconnectit
immediately and secure it against being operated unintentionally.
• It can be assumed that safe operation is no longer possible if:
- thedeviceexhibitsvisibledamage,
- thedevicenolongerworks
- ithasbeenstoredforalongtimeunderunfavourableconditions
- thedevicewasexposedtoextraordinarystresscausedbytransport.
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights in-
cludingtranslationreserved.Reproductionbyanymethod,e.g.photocopy,microlming,orthecaptureinelectronicdata
processingsystemsrequirethepriorwrittenapprovalbytheeditor.Reprinting,alsoinpart,isprohibited.Thispublication
represent the technical status at the time of printing.
Copyright2019byConradElectronicSE. *588415_v3_0819_02_dh_m_en

Mise en service
• Déballez la station à souder et vériez l’absence d’endommagement des pièces. Des pièces endom-
magées ne doivent pas être mises en service.
• Fixez le support de rangement pour le fer à souder sur le côté de la station de soudage. Mouillez
l’éponge de nettoyage dans son support.
• Déposez le fer à souder dans le support de rangement.
• Placez la station de soudage sur une surface stable et non fragile.
• Raccordez la che secteur à une prise sous tension et allumez la station de soudage à l’aide de
l’interrupteur secteur (I = Marche / 0 = Arrêt). L’interrupteur secteur s’allume lorsque l’ap- pareil est mis
en marche.
Déposez le fer à souder toujours dans son support pendant le préchauffage et les pauses
de soudage.
Prenez soin à des contacts de soudure propres de la pièce à travailler.
N’utiliser que du métal d’apport pour l’utilisation en électronique. Le métal d’apport con-
tenant des acides peut détruire la pièce à souder.
• Réglez à l’aide du bouton tournant la température de panne souhaitée.
• Les segments d’échelle colorés correspondent aux plages de températures suivantes :
- jaune env. 150°C
- orange env. >210 à 370°C
- rouge env. >370 à 520°C
Si vous utilisez de la soudure contenant du plomb, choisissez le début du premier segment
rouge (env. 270 - 360°C), pour de la soudure à l’argent choisissez le deuxième segment rouge
(env. 320 - 420 °C).
Avec des joints à braser plus grands, augmentez la température pour souder aus- si vite que
possible et aussi longtemps que nécessaire.
Pendant des pauses de travail, baissez la température du fer à souder. Cela éco- nomise de
l’énergie et prolonge la durée de vie de la panne.
• Attendez environ 2 à 3 minutes jusqu’à ce que la température de la panne que vous avez réglée soit
atteinte. Testez la température à l’aide du métal d’apport que vous touchez avec la panne. Si le métal
d’apport fond rapidement, vous pouvez commencer à souder.
• Etamez la panne préchauffée avec du métal d’apport. Enlevez le métal d’apport superu avec l’éponge
de nettoyage mouillé.
• Chauffez le joint à braser avec la panne et ajoutez du métal d’apport.
• Attendez que le joint à braser refroidisse.
• Nettoyez la panne après toute opération de soudage à l’aide de l’éponge mouillé.
• Après avoir terminé les travaux de soudage, déposez le fer à souder dans son support et étei- gnez la
station à souder à l’aide de l’interrupteur secteur.
• Ne pas limer la panne à souder, sinon elle sera endommagée.
Ne jamais toucher la panne chaude du fer à souder. Risques de brûlures !
Laissez le fer à souder refroidir après l’usage.
Ne pas immerger le fer à souder dans l’eau.
Pendant les pauses de travail le fer à souder doit être déposé dans son sup- port.
Changement de la panne à souder
Eteignez la station à souder et laissez le fer à souder refroidir complètement.
Desserrez l’écrou-raccord métallique sur la panne du fer à souder. Enlevez l’écrou-raccord et retirez la
panne à souder.
Tapotez le capuchon prudemment sur un tapis en caoutchouc pour enlever des salissures. Placez une
nouvelle panne et vissez à la main l’écrou au fer à souder.
Elimination des déchets
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés
avec les ordures ménagères. En n de vie, éliminez l’appareil conformément aux dispositions
légales en vigueur. Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection
de l’environnement.
Caractéristiques techniques
Tension de service ................... 220 - 240 V ~ 50 Hz
Consommation ........................ max. 58 W
Température de la panne ......... réglable de 150 à 520 °C
Dimensions (l x h x p) .............. 115 x 92 x 143 mm
Poids ........................................env. 660 g
Longueur du câble ................... env. 110 cm
Mode d‘emploi
Station de soudage analogue ZD-99, 58 W
Nº de commande 588415
Utilisation prévue
La station de soudage analogue permet le réglage de la température de la panne à souder. En raison de la
température réglable tous les travaux de soudage dans le domaine de l’électrique et de l’électronique peu-
vent être effectués à l’aide de divers métaux d’apport de brasage tendre (plomb à braser ou argent d’apport
de brasage). La panne est remplaçable.
La station de soudage est construite selon la classe de protection 1 (avec conducteur de protec- tion) et ne
doit être branchée et utilisée que sur une prise de courant domestique avec mise à la terre avec une tension
de réseau de 220 - 240V~/50Hz.
Il est interdit de souder des pièces sous tension.
Un fonctionnement dans des conditions d’environnement défavorables est interdit. Des conditions
d’environnement défavorables sont :
• la présence de liquides ou humidité atmosphérique trop élevée,
• de la poussière et des gaz, vapeurs ou solutions inammables,
• de fortes vibrations.
Toute utilisation autre que celle décrite ci-dessus est inadmissible et peut entraîner des dom- mages sur le
produit. De plus, elle s’accompagne de dangers tels que courts-circuits, incendies, décharges électriques,
etc.
L’ensemble du produit ne doit être ni modié, ni transformé! Respecter impérativement les consignes de
sécurité !
Mode d’emploi actualisé
Téléchargez la dernière version du mode d’emploi sur www.conrad.com/downloads ou
scannez le code QR. Suivez les instructions gurant sur le site Web.
Explication des symboles
Le symbole avec un point d‘exclamation attire l‘attention sur les risques spéciques lors du
maniement, du fonctionnement et de l‘utilisation du produit.
Le symbole de la « eche » renvoie aux conseils et aux consignes d’utilisation particuliers.
Consignes de sécurité
Lisez le mode d’emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux consignes de
sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité et des informations données
dans le présent mode d’emploi pour une utilisation correcte de l’appareil, nous déclinons
toute responsabilité en cas de dommage personnel ou matériel consécutif. En outre, la
responsabilité/garantie sera alors annulée.
• Pour des raisons de sécurité et d’homologation, il est interdit de modier la construction et/
ou de transformer la station de soudage soi-même. Tout remplacement des câbles d’alimen-
tation et des câbles du fer à souder endommagés ne doit être effectué que par du personnel
qualié.
• La station de soudage est construite selon la classe de protection 1. Veillez à ce que le
conduc- teur de protection ne soit pas coupé et qu’il ne soit branché que dans des prises de
courant avec conducteur de protection.
• Maintenez les appareils électriques et leurs accessoires hors de la portée des enfants ! Ces
appareils ne sont pas des jouets.
• Ne jamais connecter votre appareil au réseau immédiatement après qu’il ait été déplacé d’un
local froid à un local chaud. L’eau de condensation qui se forme alors risquerait de détruire
l’ap- pareil. Attendez jusqu’à ce que l’appareil ait atteint la température ambiante avant de
le brancher.
• Ne touchez jamais l’appareil avec les mains humides ou mouillées. Il y a risque d’électrocution
!
• Prenez soin à une aération sufsante pendant le soudage. Les vapeurs de soudure et de ux
décapant sont nocives pour la santé.
• Lavez-vous soigneusement les mains après avoir travaillé avec de l’étain à soudure à base
de plomb. Ne mettez jamais de l’étain à base de plomb dans votre bouche et ne mangez pas
en effectuant des travaux de soudage.
• Veillez à ce que les câbles de raccordement (câble d’alimentation et câble du fer à souder) ne
soient pas endommagés par la chaleur ou des arêtes vives.
• Portez des vêtements et des lunettes de protection appropriés lors du soudage.
• En travaillant avec le fer à souder, ne touchez pas la panne. N’avancez pas votre main plus
loin que le rebord de la poignée. Risques de brûlures !
• Les enfants doivent être toujours sous surveillance lorsqu’ils s’approchent des fers à souder.
• Ne soudez que sur des surfaces non inammables. Veillez à ce que la chaleur n’endommage
pas les matériaux autour de l’endroit de soudure.
• Lorsque le fonctionnement de l’appareil n’est plus assuré sans risques, le mettre hors service
et veiller à ce qu’il ne puisse plus être remis en service involontairement.
• Le fonctionnement sans risque n’est plus assuré lorsque :
- l’appareil présente des dommages visibles,
- l’appareil ne fonctionne plus et
- l’appareil a été stocké durant une période prolongée dans des conditions défavorables ou
- lorsqu’il a subi de sévères contraintes liées au transport.
Ce document est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau - Allemagne
(www.conrad.com). Tous droits réservés y compris la traduction. La reproduction par n'importe quel moyen, p. ex. photocopie,
microlm ou saisie dans des systèmes de traitement électronique des données, nécessite l'autorisation préalable par écrit de
l'éditeur. La réimpression, même en partie, est interdite. Cette publication représente l'état technique au moment de l'impression.
Copyright 2019 by Conrad Electronic SE. *588415_v3_0819_02_dh_m_fr

In gebruik nemen
• Pak het soldeerstation uit en controleer of er geen onderdelen beschadigd zijn. Beschadigde onderdelen
mogen niet worden gebruikt.
• Zet de houder voor de soldeerbout naast het soldeerstation. Maak de reinigingsspons vochtig in de
sponshouder met water.
• Plaats de soldeerbout in de houder.
• Plaats het soldeerstation op een stabiel en ongevoelig vlak.
• Steek de stekker in een spanningvoerend stopcontact en zet het soldeerstation aan met behulp van
de vermogensschakelaar (I = AAN / 0 = UIT). De spanningsschakelaar brandt in werkende toestand.
• Draai de regelaar op de gewenste soldeerpunttemperatuur.
De gekleurde afstemsegmenten komen overeen met de volgende temperaturen:
- Geel ca. 150 °C
- Oranje ong. >210 tot 370 °C
- Rood ong. >370 tot 520 °C
Voor loodhoudend soldeersel kiest u het begingedeelte van het eerste rode segment (ong. 270
- 360°C), voor zilversoldeersel kiest u het tweede rode afstemsegment (ong. 320 - 420 °C).
Stem voor grotere soldeervlakken de temperatuur naar boven af, om het soldeer- proces zo snel
mogelijk en zo lang als noodzakelijk uit te voeren.
Bij werkpauzes draait u de temperatuur van de soldeerbout terug. Dit bespaart energie en ver-
lengt de levensduur van de soldeerpunt.
• Wacht ong. 2-3 minuten totdat de ingestelde soldeerpunttemperatuur is bereikt. Test de tem- peratuur
met behulp van soldeersel, dat u tegen de soldeerpunt houdt. Waneer het soldeersel snel vloeibaar
wordt, kunt u met solderen beginnen.
• Vertin de opgewarmde soldeerpunt met soldeersel. Veeg het overtollige soldeersel op de vochtige rein-
igingsspons af.
• Verwarm het soldeervlak met de soldeerpunt en voer soldeersel aan.
• Laat het soldeervlak afkoelen.
• Reinig de soldeerpunt na elk soldeerproces op de vochtige spons.
• Na beëindiging van de soldeerwerkzaamheden plaatst u de soldeerbout in de houder en zet u het sol-
deerstation met de bedieningsschakelaar uit.
• Veil de soldeerpunt niet af, dit beschadigt de punt.
Raak nooit hete soldeerpunten aan. Verbrandingsgevaar!
Laat de soldeerbout na gebruik afkoelen.
De soldeerbout mag niet onder water worden gedompeld.
Bij werkpauzes dient de soldeerbout in de houder te worden geplaatst.
Soldeerpunt vervangen
Zet het soldeerstation uit en laat de soldeerbout volledig afkoelen.
Draai de metalen dopmoer aan de punt van de soldeerbout los. Verwijder de dopmoer en trek vervolgens
de soldeerpunt eruit.
Klop de huls van de soldeerbout voorzichtig uit op een rubbermat, om eventuele vuildeeltjes te verwijderen.
Plaats een nieuwe soldeerpunt en schroef de dopmoer met de hand weer vast op de soldeerbout.
Verwijdering
Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil. Als het product
niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor afvalverwerking
inleveren. Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het
milieu.
Technische gegevens
Bedrijfsspanning...................... 220 - 240 V~ 50 Hz
Opgenomen vermogen............ max. 58 W
Soldeerpunttemperatuur.......... 150 tot 520°C regelbaar
Afmetingen B x H x D .............. 115 x 92 x 143 mm
Gewicht.................................... ca. 660 g
Kabellengte soldeerbout.......... ca. 110 cm
Gebruiksaanwijzing
Analoog soldeerstation ZD-99, 58 W
Bestelnr. 588415
Bedoeld gebruik
Het analoge soldeerstation heeft een instelbare soldeerpunttemperatuur. Door de regelbare temperatuur
kunnen alle soldeerwerkzaamheden op elektrisch en elektronisch gebied met diver- se zachte soldeersels
(lood- of zilversoldeersel) worden uitgevoerd. De soldeer-punt is ver- wisselbaar.
Het soldeerstation is volgens veiligheidsklasse 1 (met randaarde) opgebouwd en mag slechts aan een in de
huishouding gebruikelijk geaard stopcontact met een netspanning van 220 - 240V~/50Hz worden aanges-
loten en gebruikt.
Soldeerwerkzaamheden aan spanningvoerende delen zijn niet toegestaan. Gebruik onder ongunstige om-
gevingscondities is niet toegestaan.
Ongunstige omgevingscondities zijn:
• natheid of een te hoge luchtvochtigheid,
• stof en brandbare gassen, dampen of oplossingsmiddelen,
• sterke trillingen.
Ander gebruik dan hiervoor beschreven is niet toegestaan en leidt tot beschadiging van dit pro- duct. Boven-
dien is dit met gevaren, zoals bijv. kortsluiting, brand en elektrische schokken ver- bonden.
Het gehele product mag niet worden gewijzigd resp. omgebouwd! De veiligheidsvoorschriften dienen ab-
soluut te worden opgevolgd!
Meest recente gebruiksaanwijzing
Download de meest recente gebruiksaanwijzing via www.conrad.com/downloads of
scan de afgebeelde QR-code. Volg de aanwijzingen op de website.
Verklaring van pictogrammen
Het symbool met het uitroepteken wijst op bijzondere gevaren bij de hantering, gebruik en bedi-
ening.
Het “pijl”-pictogram staat voor speciale tips en bedieningsaanwijzingen.
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies.
Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze
gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld
voor de daardoor ontstane schade aan apparatuur of persoonlijk letsel. Bovendien ver-
valt in dergelijke gevallen de garantie.
• Op grond van de veiligheids- en toelatingsvoorschriften is het eigenhandig ombouwen en/
of modiceren van het soldeerstation niet toegestaan. Beschadigde netsnoeren en soldeer-
boutkabels mogen uitsluitend door een vakkundig persoon worden vervangen.
• De opbouw van het soldeerstation voldoet aan veiligheidsklasse 1. Er dient op gelet te
worden, dat de aardleiding niet onderbroken is en slechts op geaarde stopcontacten wordt
aangesloten.
• Houd elektrische apparatuur en accessoires buiten bereik van kinderen! Het is geen speel-
goed.
• Wanneer u het apparaat van een koude naar een warme ruimte verplaatst, verbind het dan
niet direct aan de stroomvoorziening. Het condenswater dat hierbij ontstaat kan onder ongun-
stige omstandigheden destructief werken. Laat het apparaat op kamertemperatuur komen
voordat u het aansluit.
• Raak het apparaat nooit aan met vochtige of natte handen. Dit kan tot een elektrische schok
lei- den.
• Zorg bij het solderen voor voldoende ventilatie. Soldeer- en vloeimiddeldampen kunnen scha-
delijk zijn voor de gezondheid.
• Was uw handen grondig, nadat u met loodhoudend soldeertin gewerkt heeft. Neem het lood-
houdende soldeertin nooit in de mond en eet niet tijdens soldeerwerkzaamheden.
• De aansluitkabels (net- en soldeerboutkabel) dienen tegen hitte en scherpe randen te worden
beschermd.
• Draag tijdens het solderen beschermende kleding en een veiligheidsbril.
• Grijp tijdens de soldeerwerkzaamheden niet boven de voelbare greepgrens aan de soldeer-
bout. Verbrandingsgevaar!
• Verlies kinderen nooit uit het oog wanneer zij zich in de buurt van soldeerbouten bevinden.
• Soldeer uitsluitend op niet-brandbare oppervlakken. Let op nabijgelegen materialen omdat
deze door de hitte beschadigd kunnen raken.
• Kan men ervan uitgaan, dat een gevaarloze werking niet meer mogelijk is, zet het apparaat
dan uit en beveilig het tegen onbedoeld gebruik.
• Men kan ervan uitgaan dat een gevaarloze werking niet meer mogelijk is:
- wanneer het product zichtbaar beschadigingen vertoont,
- wanneer het product niet meer werkt en
- wanneer het langere tijd onder ongunstige omstandigheden is opgeslagen of
- na zware transportbelasting.
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten
incl. vertaling voorbehouden. Elke reproductie, ongeacht de methode, bijv. fotokopie, microverlming of de registratie in
elektronische gegevensverwerkingssystemen vereist een voorafgaande schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk,
ook gedeeltelijk, is verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand ten tijde van het drukken.
Copyright 2019 door Conrad Electronic SE. *588415_v3_0819_02_dh_m_nl
Other manuals for ZD-99
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other BASETech Soldering Gun manuals

BASETech
BASETech 1553618 User manual

BASETech
BASETech 1516976 User manual

BASETech
BASETech 1460697 User manual

BASETech
BASETech 1553055 User manual

BASETech
BASETech ZD-99 User manual

BASETech
BASETech 2295599 User manual

BASETech
BASETech ZD-928 User manual

BASETech
BASETech 2147832 User manual

BASETech
BASETech JLT-13 User manual