Basko Healthcare Stomacare EasyCut User manual

NL Gebruiksaanwijzing
DE Gebrauchsanleitung
EN Instructions for use
FR Mode d’emploi
SE Användarinstruktioner
NO Bruksanvisning
DK Brugerinstruktioner
FI Sovitusohjeet
IT Istruzioni d’uso
ES Instrucciones de uso
PT Manual de instruções
PL Instrukcjęobsług
EasyCut (Plus)
Stomacare
basko.com
Basko Healthcare
1505 HX Zaandam
Fax: +31 (0) 75 - 612 63 73
Internet: www.basko.com
Pieter Lieftinckweg 16
Tel.: +31 (0) 75 - 613 15 13
E-mail: verkoop@basko.com
basko.com
BASKO HEALTHCARE
Pieter Lieftinckweg 16
NL-1505 HX, Zaandam
IFU-SC004 / Stand: 09/2019

Size chart Stomacare EasyCut (Plus)
Art. nr. Size Height Abdominal Circumference
S4100004-S S 10 cm / 3.9"
S 70 - 79 cm /
27.5" - 31.1"
M 80 - 89 cm /
31.4" - 35.0"
L 90 - 99 cm /
35.4" - 38,9"
XL 100 - 109 cm /
39.4" - 42.9"
XXL 110 - 120 cm /
43.3" - 47.2"
XXXL 121 - 130 cm /
47.6" - 51.2"
XXXXL 131 - 140 cm /
51.6" - 55.1"
S4100004-M M 10 cm / 3.9"
S4100004-L L 10 cm / 3.9"
S4100004-XL XL 10 cm / 3.9"
S4100004-XXL 2XL 10 cm / 3.9"
S4100004-XXXL 3XL 10 cm / 3.9"
S4100004-XXXXL 4XL 10 cm / 3.9"
S4150004-S S 15 cm / 5.9"
S4150004-M M 15 cm / 5.9"
S4150004-L L 15 cm / 5.9"
S4150004-XL XL 15 cm / 5.9"
S4150004-XXL 2XL 15 cm / 5.9"
S4150004-XXXL 3XL 15 cm / 5.9"
S4150004-XXXXL 4XL 15 cm / 5.9"
S4190004-S S 19 cm / 7.5"
S4190004-M M 19 cm / 7.5"
S4190004-L L 19 cm / 7.5"
S4190004-XL XL 19 cm / 7.5"
S4190004-XXL 2XL 19 cm / 7.5"
S4190004-XXXL 3XL 19 cm / 7.5"
S4190004-XXXXL 4XL 19 cm / 7.5"
S4230004-S S 23 cm / 9.0"
S4230004-M M 23 cm / 9.0"
S4230004-L L 23 cm / 9.0"
S4230004-XL XL 23 cm / 9.0"
S4230004-XXL 2XL 23 cm / 9.0"
S4230004-XXXL 3XL 23 cm / 9.0"
S4230004-XXXXL 4XL 23 cm / 9.0"
1
3
5
7
6
4
10
9
2
ø 60 mm
ø 72 mm
ø 85 mm
60
Diameter
80
70 90
100
110
120
130
140
150
160
170
180
190
200
8

NLNLDEENFRSENODKES FIPT ITPL
Inhoud
NL - Gebruiksaanwijzing.................................................................................... 2
DE - Gebrauchsanleitung. ................................................................................. 4
EN - Instructions for use..................................................................................... 6
FR - Mode d’emploi. ......................................................................................... 8
SE - Användarinstruktioner.............................................................................. 10
NO - Bruksanvisning. ........................................................................................ 12
DK - Brugervejledning. .................................................................................... 14
FI - Käyttöohje. ............................................................................................... 16
IT - Manuale di istruzione. ............................................................................. 18
ES - Manual de instrucciones.......................................................................... 20
PT - Manual de instruções. ............................................................................. 22
PL - Instrukcjęobsług...................................................................................... 24

2 3EasyCut (Plus) Basko Healthcare Basko Healthcare EasyCut (Plus)
Gebruiksrichtlijnen
Uw stoma-, wondverpleegkundige of behandelend arts heeft u geadviseerd om een stoma-bandage
te gaan dragen. Voor een optimale verzorging dient de gebruiker voor het in gebruik nemen van de
bandage deze gebruiksaanwijzing eerst zorgvuldig te lezen. Dit product is een medisch hulpmiddel
en is alleen bedoeld voor gebruik door één persoon.
Beoogd gebruik van het product
De EasyCut bandage wordt voornamelijk postoperatief ingezet ter ondersteuning van de buikwand en
preventief tegen hernia- prolapsvorming gebruikt, o.a. bij hogere fysieke activiteiten waarbij de druk
op de buikwand hoger is (sporten, tuinieren, tillen, stofzuigen, etc.). De EasyCut bandage biedt
stomadragers een hoog draagcomfort, een veilig en zekerder gevoel in het dagelijks leven.
Inhoud van de verpakking
Controleer eerst of de inhoud van de verpakking compleet en onbeschadigd is. Mocht dit niet
het geval zijn neem dan direct contact op met degene waarbij u het product heeft aangeschaft.
De verpakking bevat de volgende onderdelen:
• Stomacare EasyCut (Plus) bandage
• Afteken sjabloon
• Prolapsafdekking
• Gebruiksaanwijzing
Afb. 8
Zet het uiteinde van de prolapsafdekking met
het klittenbandhaak vast op het velours paneel.
Breng de prolapsafdekking op de gewenste
spanning en zet vervolgens het andere uiteinde
met het klittenbandhaak vast.
Afb. 9 (optioneel)
Plaats eventueel eerst de protector (accessoire
wat u beschermt tegen ongewenste druk op de
stoma, b.v. door de autogordel) over het
stomazakje en druk deze vast met het
klittenband op de bandage. Plaats vervolgens de
prolapsafdekking zoals eerder beschreven.
Afb. 10 (optioneel)
U kunt er ook voor kiezen een BellyBag
(accessoire wat helpt het stomazakje te ‘dragen’
en zo extra comfort en ondersteuning biedt) op
het velourspaneel aan te brengen. Plaats
vervolgens de prolapsafdekking zoals eerder
beschreven.
Indicatie
• Buikwand zwakte (ICD10: M79.9)
• Colon Conduit (ICD10: Z93.9)
• Colostomie (ICD10: Z93.3)
• Enterostomie (ICD10: Z93.4)
• Hernia in litteken en stoma-bereik
(ICD10: K43.9)
• Ileostomie (ICD10: Z93.2)
• Ileum-Conduit (ICD10: Z93.9)
• Prolaps (ICD10: K91.4)
• Ureterocutaneostoma (ICD10: Z93.6)
• Urostomie (ICD10: Z93.6)
Contra-indicaties
Er zijn geen contra-indicaties bekend.
Extra productinformatie/inzetgebied
De orthese is niet geschikt om in zoutwater gebruikt te worden.
Bestaande gebruikersrisico’s
Er zijn geen gebruikersrisico’s bekend. Wel dient de gebruiker regelmatig te controleren dat zich geen
drukplekken of andere huidirritaties ontwikkelen en dient direct contact op te nemen met de stoma-,
wondverpleegkundige of orthopedisch instrumentmaker indien dit wel het geval is.
Waarschuwing
De bandage mag niet te strak zitten maar dient zodanig op spanning gebracht te worden dat men de
hand er nog kan tussenschuiven. De bandage mag niet in direct contact komen met open wonden en
dient op een droge huid gedragen te worden. Gebruik van lotion of crèmes wordt afgeraden en dient
eerst te worden overlegd met uw stoma-, wondverpleegkundige of behandelend arts.
Onderhoudsadvies
Wanneer de bandage niet gedragen wordt is het belangrijk deze met de sluitingen gesloten op te
bergen. Ter bevordering van de levensduur van de bandage is het belangrijk dat de klittenbanden vrij
blijven van vervuiling, stofresten e.d. om een goede hechting te blijven garanderen.
Gebruikte materialen
Polyester, polyamide en elastaan.
Wasvoorschriften
Wij adviseren om de bandage te wassen in warm water op 40ºC met een fijnwasmiddel.
Om beschadiging van de stof te voorkomen dienen de klittenbandsluitingen vóór het wassen te
worden gesloten.
EasyCut (Plus) Stomacare bandage
Aanleggen van de bandage
Om de EasyCut bandage op de juiste manier te dragen, dient u de band bij voorkeur liggend om te
doen. Indien er sprake is van een breuk zal deze in veel gevallen terug in de buik zakken en geeft de
bandage tegendruk. Op deze manier wordt de breuk optimaal ondersteund. De bandage wordt
zodanig aangetrokken dat men er de hand nog tussen kan schuiven. De bandage zit dan voldoende
strak om steun te geven maar draagt toch nog comfortabel.
Afb. 1
Voor het bepalen van de juiste maat dient de
omvang van de buik te worden opgemeten.
Bepaal aan de hand van het maatschema welke
maat de juiste is.
Afb. 2
Leg de stomabandage op bed (of doe deze
losjes om) en ga erop liggen. Sluit de frontale
klittenband-sluiting op de gewenste spanning
maar zodanig dat er nog een hand kan worden
tussengeschoven.
Afb. 3
Centreer het velours paneel rond de stoma-
opening (of daar waar gewenst) en markeer deze
positie met een stift. Open nu de bandage en
verwijder deze.
Afb. 4
Leg de bandage vlak neer en gebruik nu het
sjabloon om ronde of ovale snijlijnen (afhankelijk
van het stoma-systeem) af te tekenen op de
bandage.
Afb. 5
Gebruik een scherpe schaar om in het
velourspaneel een opening te knippen langs de
gemarkeerde snijlijnen. Het veloursmateriaal
rafelt niet.
Afb. 6
Plaats het stomazakje tegen de buikwand en
over de stoma opening en ga wederom liggen.
Vouw de onderzijde van het stomazakje in een
punt en voer deze in zijn geheel vanuit de
binnenzijde van de bandage door de stoma-
opening heen, waarbij de plakzijde van het zakje
achter de bandage blijft zitten.
Afb. 7
Let op dat het stomazakje vlak en zonder plooien
aanligt en plaats aansluitend het uiteinde van de
bandage over de buik. Na het sluiten van de
bandage dient u te controleren of het mogelijk is
een hand tussen de bandage en uw buik te
plaatsen. Zo nodig past u de spanning aan.
Hierna kunt u gaan staan.
NL - Gebruiksaanwijzing
NL
NL
NL
NL

4 5EasyCut (Plus) Basko Healthcare Basko Healthcare EasyCut (Plus)
Gebrauchsanweisung
Ihr/e Stomatherapeut/in oder behandelnder Arzt hat Ihnen empfohlen, die Stomacare-Bandage
EasyCut Plus zu tragen. Für eine optimale Versorgung muss der Benutzer diese Gebrauchsanleitung
vor der Verwendung der Bandage sorgfältig lesen. Dieses Produkt ist ein Medizinprodukt und darf nur
von einer Person verwendet werden.
Verwendungszweck der Bandage
Die EasyCut (Plus)-Bandage wird insbesondere zur postoperativen Unterstützung der Bauchwand und
Vermeidung einer Hernie - hervorgerufen u.a. durch hohe körperliche Aktivität (Sport, Gartenarbeit
etc.) - eingesetzt.
Inhalt der Verpackung
Überprüfen Sie zunächst, ob der Inhalt der Verpackung vollständig und unbeschädigt ist. Sollte dies
nicht der Fall sein, wenden Sie sich bitte direkt an die Person, bei der Sie das Produkt gekauft haben.
Die Verpackung enthält die folgenden Teile:
• Stomacare-Bandage EasyCut (Plus)
• Schablone für Stomaöffnung
• Prolapsabdeckung
• Gebrauchsanleitung
Indikation
• Bauchdeckenschwäche (ICD10: M79.9)
• Enterostomie (ICD10: Z93.4)
• Hernie im Narben- und Stomabereich
(ICD10: K43.9)
• Ileostomie (ICD10: Z93.2)
• Ileum-Conduit (ICD10: Z93.9)
• Kolon-Conduit (ICD10: Z93.9)
• Kolostomie (ICD10: Z93.3)
• Prolaps (ICD10: K91.4)
• Ureterocutaneostoma (ICD10: Z93.6)
• Urostomie (ICD10: Z93.6)
Kontraindikationen
Es liegen keine Kontraindikationen vor.
Zusätzliche Produktinformationen / Einsatzbereich
Die Bandage ist nicht für den Einsatz im Salzwasser geeignet.
Bestehende Risiken für Anwender
Es sind keine Risiken für Anwender bekannt. Der Anwender muss jedoch die Haut regelmäßig auf
Druckstellen/Hautirritationen prüfen. Sollten diese auftreten, ist sofort der/die Stomatherapeut/in
oder der Arzt zu kontaktieren.
Warnung
Die Bandage darf nicht zu eng anliegen, sondern muss so gespannt sein, dass noch eine Hand
zwischen Körper und Bandage passt. Die Bandage darf nicht direkt mit offenen Wunden in Kontakt
kommen und muss auf trockener Haut getragen werden. Die Verwendung von Lotionen oder Cremes
wird nicht empfohlen und muss zuerst mit Ihrer/Ihrem Stomatherapeutin/en oder Ihrem behandelnden
Arzt besprochen werden.
Wartungshinweise
Wenn die Bandage nicht getragen wird, ist es wichtig, dass sie mit geschlossenen Verschlüssen aufbewahrt
wird. Um die Lebensdauer der Bandage zu fördern, ist es wichtig, dass die Klettbänder frei von Verunreini-
gungen, Staubrückständen und dergleichen bleiben, um weiterhin eine gute Haftung zu gewährleisten.
Verwendete Materialien
Polyester, Polyamid und Elasthan.
Waschanleitung
Wir empfehlen, die Bandage mit Feinwaschmittel bei 40° C zu waschen. Um Beschädigungen des
Materials zu vermeiden, ist es wichtig, vor dem Waschen die Klettbänder zu schließen.
EasyCut (Plus) Stomacare-Bandage
Anlegen der Bandage
Die Stomacare-Bandage wird vorzugsweise liegend angelegt und angepasst. Dabei sollte zwischen
der Bandage und dem Körper immer noch eine Hand dazwischen passen. So ist sie fest genug und
angenehm zu tragen. Durch den Gegendruck der Bandage wird im Falle eines Bruchs dieser wieder in
den Bauchraum zurückgezogen.
Abb. 1
Der Umfang des Bauches muss gemessen
werden, um die korrekte Größe zu bestimmen.
Verwenden Sie die Größentabelle, um zu
bestimmen, welche Größe geeignet ist.
Abb. 2
Legen Sie die EasyCut Plus-Bandage auf das
Bett (oder legen Sie sie lose an) und legen Sie
sich darauf. Legen Sie die Bandage mit der
gewünschten Spannung an und schließen Sie
den vorderen Klettverschluss. Dabei sollte
zwischen der Bandage und dem Körper immer
noch eine Hand dazwischen
passen.
Abb. 3
Zentrieren Sie die Veloursplatte um die
Stomaöffnung (oder wo sonst gewünscht) und
markieren Sie diese Position mit einem Stift.
Öffnen Sie nun die Bandage und legen Sie sie
ab.
Abb. 4
Legen Sie die Bandage flach hin und verwenden
Sie die Schablone, um runde oder ovale
Schnittlinien (je nach Beutelsystem) auf der
Bandage zu markieren.
Abb. 5
Verwenden Sie eine scharfe Schere, um eine
Öffnung entlang der markierten Schnittlinien zu
schneiden. Das Material franst nicht aus.
Abb. 6
Legen Sie den Stomabeutel gegen die
Bauchdecke und über die Stomaöffnung und
legen Sie sich wieder hin. Falten Sie den Beutel
zu einer Spitze und führen Sie ihn durch die
Öffnung von innen nach außen durch. Dabei
verbleibt der Flauschbereich an der Innenseite
der Bandage.
Abb. 7
Achten Sie darauf, dass der Stomabeutel flach
und ohne Falten ist. Legen Sie dann das Ende
der Bandage über den Bauch und schließen Sie
die Bandage. Überprüfen Sie, ob es möglich ist,
eine Hand zwischen Bandage und Bauch zu
legen. Falls erforderlich, bringen Sie die
Bandage nochmals auf Spannung. Danach
können Sie aufstehen.
Abb. 8
Platzieren Sie jetzt das Ende der Prolaps-
abdeckung mit Kletthaken auf der Veloursplatte.
Bringen Sie die Prolapsabdeckung auf die
gewünschte Spannung über dem Beutel und
schließen Sie den Klettverschluss.
Abb. 9 (optional)
Legen Sie bei Bedarf zuerst den Stomacare-
Protector (separat erhältliches Zubehör zum
Schutz vor unerwünschtem Druck und Stoß
während Alltags- oder Sportaktivitäten) über den
Stomabeutel und drücken Sie ihn mit dem
Klettverschluss an der Bandage fest. Platzieren
Sie dann die Prolaps-abdeckung wie zuvor
beschrieben.
Abb. 10 (optional)
Ebenfalls als optionales Zubehör steht eine
Beuteltasche zur Verfügung. Diese gibt dem
Stomabeutel sicheren Halt und sorgt für mehr
Komfort - insbesondere bei körperlicher
Aktivität. Die Beuteltasche wird per Klett auf der
Veloursbahn angebracht. Platzieren Sie dann die
Prolapsabdeckung wie zuvor beschrieben.
DE - Gebrauchsanleitung
DE
DE
Other manuals for Stomacare EasyCut
1
This manual suits for next models
29
Table of contents
Languages:
Other Basko Healthcare Personal Care Product manuals