Beaba BABYCOOK User manual

NOTICE D’UTILISATION
INSTRUCTIONS
GEBRAUCHSANWEISUNG
HANDLEIDING
FOLLETO DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI PER L’USO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇ
Ã
O
31, cours de Verdun
01102 Oyonnax cedex - FRANCE
Tél. +33 (0)4 74 73 15 63 - Fax : +33 (0)4 74 73 15 67
http://www.beaba.com
AAP0265
www.beaba.com
BEABA
UNE MARQUE
DU GROUPE
Notice technique 105 x150 mm 30/06/05 12:04 Page 32

F
32
Spatule
Couvercle de cuve (vissage )
Cuve de chauffage
Bouton de commande :
cuisson (par impulsions)
mixage (par impulsions)
Témoin de cuisson
Couvercle de bol (vissage )
Panier de cuisson réchauffage
Couteau de mixage (amovible)
Bol cuisson (vissage )
Réchauffage/mixage
Joint
Écrou de déverrouillage du couteau
sous le fond du bol.
Embase
Nous vous remercions et vous félicitons pour votre choix :
vous avez acquis un appareil aux performances uniques.
Le BABYCOOK a été conçu spécifiquement pour préparer sainement,
simplement et rapidement les repas de votre bébé. BABYCOOK cuit, réchauffe et
décongèle les aliments à la vapeur, en préservant leurs vitamines et permet leur
parfait mixage.”
CONSIGNES
• L’appareil se compose d’une embase technique intégrant une cuve de chauffage et son
couvercle, puis un bol de cuisson amovible qui reçoit le panier de cuisson, le couteau de
mixage et son couvercle.
• Le verrouillage du couvercle de chaudière se fait dans le sens des aiguilles d’une montre .
• Le verrouillage du couvercle de bol de cuisson se fait dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre .
• L’extraction du panier se fait à l’aide de la spatule qui coulisse dans
les anses du panier.
• La manipulation du couteau (lame très tranchante) ainsi que la prise
en main du bol et de ses accessoires après cuisson se feront toujours
avec précaution, l’eau de condensation résiduelle étant très chaude
en fin de cuisson.
•
Lorsque l’appareil est neuf, le blocage du bol
est plus difficile à obtenir, n’hésitez pas à
enclencher le bol en le tournant dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à
obtention du “CLIC”, l’appareil est alors enclenché.
Si le bol n’est pas totalement enclenché,
la sécurité du couvercle empêchera toute mise en route de l’appareil.
ATTENTION
Ne jamais immerger la base électrique.
Brancher l’appareil sur une prise 220 volts
avec raccordement à la terre.
“
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LA PRESENTE NOTICE ET LA CONSERVER
Notice technique 105 x150 mm 30/06/05 12:04 Page 2

4 5
MODE D’EMPLOI
CUISSON
Le bol est pourvu de graduations repérées de 1 à 3 dans sa partie basse. Ces niveaux
permettent de doser les quantités d’eau à transvaser dans la cuve de chauffage et
déterminent les temps de cuisson. (se reporter au guide de cuisson page n° 5).
➜Doser l’eau à l’aide du bol de cuisson (en tenant compte des graduations)
➜Transvaser l’eau dans la cuve de chauffage et verrouiller le couvercle de cuve.
➜Placer le panier contenant les aliments coupés en dés dans le bol en prenant soin de
positionner la languette du panier dans le grand bec verseur du bol et verrouiller à fond le
couvercle sur le bol, puis verrouiller l’ensemble sur l’embase.
➜Brancher l’appareil et tourner le bouton sur la gauche sur le symbole vapeur .
➜A l’extinction du témoin de cuisson, déverrouiller le couvercle du bol par sa poignée.
Extraire le panier à l’aide de la spatule et vider, dans le bol, son contenu, dont on aura
jeté ou conservé, selon la recette, une partie du bouillon.
MIXAGE
➜Verrouiller à fond le couvercle sur le bol, puis verrouiller l’ensemble sur l’embase.
➜Brancher l’appareil et tourner le bouton sur la droite sur le symbole de mixage,
jusqu’à obtention de la consistance souhaitée (durée normale d’une impulsion
10 secondes).
RÉCHAUFFAGE
➜Les aliments à réchauffer seront préalablement déposés dans un petit pot en verre ou en
polycarbonate et placés sans couvercle dans le panier de cuisson.
➜Doser 1 mesure d’eau puis procéder comme pour le cycle de cuisson.
➜A l’extinction du voyant lumineux, extraire le petit pot à l’aide d’un linge (attention l’eau
résiduelle est très chaude en fin de cuisson) et brasser le contenu pour obtenir une
température homogène.
F
DECONGELATION
➜Suivre la même méthode que pour le réchauffage, verser 2 doses d’eau
au lieu d’une.
NOTA : Bien qu’il soit toujours préférable d’utiliser des légumes et des fruits très frais dont
l’apport en vitamines est optimal, il est cependant tout à fait possible de cuire avec le
BABYCOOK légumes et fruits surgelés, préalablement décongelés directement dans le
BABYCOOK ou au réfrigérateur (ne jamais décongeler des aliments à température ambiante).
ARRET
➜A la fin de chaque utilisation, remettre le bouton sur le symbole 0.
GUIDE DE CUISSON
Aliments Nombre de doses d’eau
123
Légumes Pommes de terre •
Carottes* •
Navets* •
Haricots verts •
Courgettes •
Poireaux •
Petits pois •
Courge •
Chou-fleur •
Viandes Rouges •
Blanches •
Poissons •
Fruits Pommes •
Poires •
Fraises •
Mandarines •
Ananas •
Temps de cuisson env. 7 min env. 10 min env. 15 min
* couper en petits dés.
Pour le réchauffage
Notice technique 105 x150 mm 30/06/05 12:04 Page 4

FICHE TECHNIQUE
Tension : 220-240 V ~ / 50-60 Hz
Puissance : 350 W (moteur 120 W)
GARANTIE
En dehors de la garantie légale prévue par le code civil (art.1641 et suivants) sur les vices
cachés, due en tout état de cause, la Société BEABA garantit ce produit exclusivement dans le
cadre d’un usage domestique, contre tout défaut de fabrication ou vice de matière.
La durée de garantie est de 1 an partant de la date d’achat. Pendant cette période, le produit
sera soit réparé, soit remplacé gratuitement.
La garantie n’est valable que si le produit est accompagné d’un justificatif d’achat.
Elle ne couvre pas les détériorations consécutives à une utilisation du produit non conforme à
son mode d’emploi, à un choc ou à une chute.
La Société BEABA ne saurait être tenue pour responsable des dégâts matériels ou des accidents
de personne consécutifs à une installation non conforme aux dispositions légales ou
réglementaires.
L’application de la garantie ne saurait donner droit à dommages et intérêts.
Nous nous réservons le droit d’apporter à nos produits toute modification technique, de forme
ou de couleur, que nous jugerions utiles.
Ce document n’a de valeur contractuelle que dans ses stipulations de garantie.
F
76
ENTRETIEN
➜Débrancher toujours l’appareil avant de procéder à son nettoyage.
➜Rincer immédiatement à l’eau claire les accessoires en contact avec les aliments pour
éviter les germes.
➜Détartrer périodiquement la cuve de chauffage : verser 3 doses de vinaigre, d’alcool
de préférence, dans la cuve de chauffage. Pratiquer un cycle de cuisson et rincer
soigneusement. Refaites ensuite 2 cycles de chauffe avec uniquement de l’eau (3 doses)
dans la cuve pour bien la rincer.
➜Après nettoyage de la lame, veillez à ce que
le joint soit correctement replacé.
RECOMMANDATIONS
➜Ne jamais déposer le bol sur l’embase sans qu’il soit pourvu du couteau de mixage
➜Ne pas déplacer l’appareil ou le recouvrir pendant son utilisation.
➜Ne jamais immerger la base électrique dans l’eau.
➜Garder le BABYCOOK hors de portée des enfants et verrouiller le couvercle de bol toujours
à fond pour que la lame soit inaccessible.
➜Utiliser le BABYCOOK sur une surface plane.
➜Brancher le BABYCOOK sur une prise 230 Volts + terre
➜Ne pas faire fonctionner le BABYCOOK sur mode cuisson, sans eau dans la cuve
➜Ne pas dépasser les niveaux de remplissage d’eau indiqués sur le bol
➜Vérifier régulièrement que l’orifice de sortie de vapeur situé sur le bol n'est pas obstrué
➜Ne jamais se pencher sur l’orifice de sortie de vapeur pendant le cycle de cuisson (risques
de brûlures).
➜Manipuler les pièces chaudes avec beaucoup de précautions.
➜Détartrer régulièrement la cuve de chauffage.
ATTENTION
➜Pour toute réclamation, veuillez indiquer le numéro
inscrit sur l’étiquette placée sous le produit
(à conserver).
➜Pour éviter tout danger, si le câble d’alimentation
est endommagé, il doit être remplacé par notre
service-après-vente.
Tél France métropolitaine
0 800 32 39 76
Mise en place du joint sur le couteau mixeur
Notice technique 105 x150 mm 30/06/05 12:04 Page 6

GB
98
Spatula
Compartment lid
Steam heating compartment
Food processor controls:
cooking, reheating, defrosting
blending
Cooking light
Bowl lid: security locking system
Cooking, reheating, defrosting basket
Removable food processor blades: easy
to clean
Blending bowl
Gasket
Bolt for detaching blades
Base
We thank and congratulate you on your choice – you have
purchased an appliance that has unique performance features.
BABYCOOK has been specifically designed to prepare healthy meals for
your baby, simply and rapidly. BABYCOOK cooks, reheats and defrosts food by
steaming, which locks in the vitamins and ensures they are thoroughly blended.”
HOW TO USE
• The appliance consists of a technical pedestal unit that incorporates a lidded heating
reservoir, a removable food preparation bowl that takes the cook basket insert, the blending
blade and lid.
• To lock the heating unit turn it clockwise .
• The preparation bowl lid locks by turning it anti-clockwise .
• The basket must be lifted out using the spatula slotted through
the basket handles.
• Care should always be taken when handling the cutter (very sharp
blades) and also when taking hold of the bowl and its accessories
after cooking, the residual condensed water is very hot at the end of
cooking time.
•
When the appliance is brand new, it is harder to lock the bowl,
make sure you latch the bowl by turning it anti-
clockwise until you hear it "CLICK", the appliance
is then fully engaged.
If the bowl is not fully engaged, the safety device
on the appliance lid will prevent it working.
WARNING
Never immerse the electrical
pedestal unit in water.
Plug the BABYCOOK into a 230 V
earthed socket
“
PLEASE READ THIS INSTRUCTION LEAFLET CAREFULLY AND KEEP IT IN A SAFE PLACE
Notice technique 105 x150 mm 30/06/05 12:04 Page 8

GB
1110
COOKING
The lower part of the bowl is marked with a 1- 3 measuring scale. These mark lines are for
measuring how much water to pour into the heating reservoir and so set the cooking time.
(Refer to the cooking guide, page No.11)
➜Pour the right amount of water into the cooking bowl (using the mark lines).
➜Pour the water into the heating reservoir and lock the reservoir lid.
➜Place the basket with its content of diced food in the bowl making sure that the basket
tab lines up with the large pouring lip of the bowl, lock the cover tightly onto the bowl,
then lock the whole unit onto the pedestal.
➜Plug the appliance into the mains and turn the button to the left towards the steam
symbol .
➜When the cooking indicator light goes out, unlock the bowl lid by turning its knob. Lift out
the basket using the spatula and pour the contents into the bowl. Depending on the
recipe you will either pour away or keep part of the cooking liquor.
BLENDING
➜Lock the lid tightly onto the bowl, then lock the whole unit onto the pedestal.
➜Plug the appliance into the mains and turn the button to the right towards the blender
symbol , until you get the right consistency (pulse action normally lasts 10 seconds).
REHEATING
➜Food that needs reheating must first be put into in a small glass or polycarbonate jar and
placed uncovered in the cooking basket.
➜Pour in 1 measure of water then proceed as for the cooking cycle.
➜When the indicator light goes out, lift out the jar using a cloth, (warning – any water left
over at the end of the cooking time is very hot) then mix the contents so that the
temperature is even.
DEFROSTING
➜Follow the same method as for reheating, but pour in 2 measures of water
instead of 1.
NOTE : Naturally it is best to use very fresh fruit and vegetables because they offer the
highest vitamin content, but of course you can use your BABYCOOK to cook deep-frozen fruit
and vegetables that have been defrosted either directly in the BABYCOOK or in the
refrigerator (never defrost food at room temperature).
OFF
➜Turn the button back to the 0 symbol every time after use.
COOKING GUIDE
Food Measures of water
123
Vegetables
Potatoes •
Carrots* •
Turnips* •
Runner beans •
Courgettes •
Leeks •
Peas •
Pumpkin •
Cauliflower •
Meat Red •
Poultry •
Fish •
Fruit Apples •
Pears •
Strawberries •
Mandarin oranges •
Pineapple •
Cooking time approx. 7 minutes approx. 10 minutes approx. 15 minutes
* All food should be diced.
For reheating
Notice technique 105 x150 mm 30/06/05 12:04 Page 10

GB
1312
CLEANING
➜Always unplug the appliance before you start cleaning it.
➜Immediately rinse the accessories that have come into contact with the food under
running water to prevent germs forming.
➜From time to time de-scale the heating reservoir: pour 3 measures of vinegar,
preferably spirit vinegar, into the heating reservoir. Run one cooking cycle then rinse
carefully. Then run two heating cycles with plain water only (3 measures) in the reservoir
to rinse it properly.
➜After you have cleaned the blade, make sure
that the gasket is properly back in place.
RECOMMENDATIONS
➜Never put the bowl on the pedestal without the blender cutter in place
➜Do not move the appliance or put a cover over it while in use.
➜Never immerse the electrical pedestal unit in water.
➜Keep the BABYCOOK out of children’s reach and always lock the bowl lid fully so that the
blade is inaccessible.
➜Use the BABYCOOK on a flat surface.
➜Plug the BABYCOOK into a 230 V earthed socket
➜Do not run the BABYCOOK in cooking mode when the reservoir is dry
➜Do not fill the bowl above the mark lines
➜Regularly check that the steam outlet hole on the bowl is not blocked
➜Never lean over the steam outlet hole during the cooking cycle (risk of scalding).
➜Handle hot parts with great care.
➜Regularly de-scale the heating reservoir
➜If you need to make a claim, please quote the serial number printed on the label under the
product (must be kept).
WARNING
➜If you need to make a claim, please quote the serial
number printed on the label under the product
(must be kept).
➜Danger avoidance: if the power cable is damaged it
must be replaced by our after-sales service
Tel: +33 (0)4 74 73 15 63
TECHNICAL DATA
Voltage : 220-240 V ~ / 50-60 Hz
Rating : 350 W (motor 120 W)
GUARANTEE
In addition to the legal warranty provided for by law on hidden defects, in ant event, BEABA
guarantees this product exclusively for domestic usage against any manufacturing fault or
material defect.
The warranty period is 1 year from the date of purchase. During this period, the product will
either be repaired or replaced free of charge.
The guarantee is only valid if proof of purchase is produced with the product.
It does not cover damage resulting from any use of the product not described in the instructions
or of the product is knocked or dropped.
BEABA will not be held responsible for material damage or personal accidents resulting from
any installation that does not comply with legal or statutory provisions.
Calling a guarantee does not give right to damages and interest.
We reserve the right to implement any modifications to the technical, design or colour
specifications that we wee fit to do.
This document has no contractual value apart from its guarantee clauses.
Placing the gasket on the blender cutter
Notice technique 105 x150 mm 30/06/05 12:04 Page 12

D
1514
Schaber
Tankdecke
Dampfzentralentank
Bedienung :
Kochen, Aufwärmen, Auftauen
Mixer
Kochleuchtanzeige
Schalendeckel : Sicherheitsverriegelung
Einhängekorb zum Kochen, Aufwärmen
und Auftauen
Abnehmbares Mixermesser : leichte
Reinigung
Mixerschale
Dichtungsring
Verriegelungsschraube des Messers
Socke
Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns entgegenge-
bracht haben, und beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl: Sie haben
ein Gerät mit einzigartigen Leistungen erworben.
Der BABYCOOK wurde speziell für eine gesunde, einfache und schnelle Zubereitung
der Mahlzeiten Ihres Babys konzipiert. BABYCOOK kocht, erwärmt und taut alle
Lebensmittel mit Dampf auf, dabei bleiben die Vitamine optimal erhalten und sie
können problemlos gemixt werden.”
BEDIENUNGSANLEITUNG
• Das Gerät besteht aus einem Motor-Gehäuse mit Heizbehälter und Deckel, sowie einem
abnehmbaren Aufsatz mit Deckel und Mixmesser und einem Kocheinsatz.
• Die Verriegelung des Heizbehälterdeckels erfolgt im Uhrzeigersinn .
• Die Verriegelung des Aufsatzdeckels erfolgt gegen den Uhrzeigersinn. .
• Der Kocheinsatz wird mit dem Schaber herausgenommen, der durch
die Griffe des Einsatzes geschoben wird.
• Die Handhabung des Messers (Achtung: die Klinge ist sehr scharf!)
sowie das Anfassen des Aufsatzes und der Zubehörteile nach dem
Kochen muss sehr vorsichtig geschehen, da das nach dem
Kochvorgang zurückgebliebene Kondenswasser sehr heiß ist.
•
Wenn das Gerät neu ist, ist das Einrasten des
Kochaufsatzes schwieriger. Drehen Sie ihn
gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag.
Erst wenn Sie ein Knackgeräusch “Klick” hören,
ist er eingerastet.
ACHTUNG: Wenn der Kochaufsatz nicht richtig
eingesetzt ist, oder der Deckel nicht richtig
geschlossen ist, lässt sich das Gerät nicht einschalten!
ACHTUNG
Den elektrischen Unterbau nie
in Wasser tauchen.
Den BABYCOOK an eine geerdete Steckdose
mit 230 Volt anschließen.
“
LESEN SIE BITTE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AUFMERKSAM DURCH
UND BEWAHREN SIE SIE SORGFÄLTIG AUF
Notice technique 105 x150 mm 30/06/05 12:04 Page 14

D
1716
KOCHEN
Am Aufsatz befinden sich unten Gradeinteilungen von 1 von 3. Mit diesen Gradierungen
können die Wassermengen dosiert werden, die in den Heizbehälter gegossen werden und die
die Garzeiten bestimmen (siehe Kochführer Seite 17).
➜Das Wasser mit Hilfe des Kochaufsatzes dosieren (unter Berücksichtigung der
Gradeinteilungen)
➜Das Wasser in den Heizbehälter gießen und den Deckel schließen.
➜Den Kocheinsatz mit den in Würfeln geschnittenen Lebensmitteln in den Kochaufsatz
setzen (darauf achten, dass die Zunge des Kocheinsatzes in die große Ausgußkerbe des
Kochaufsatzes gesetzt wird). Dann den Kochaufsatz und den Deckel zum Verriegeln bis
zum Anschlag einrasten.
➜Das Gerät am Netz anschließen und den Knopf nach links auf das Symbol Dampf
drehen.
➜Wenn die Kontrollleuchte für den Kochvorgang erlischt, den Aufsatzdeckel entriegeln. Den
Korb mit Hilfe des Schabers herausnehmen und den Inhalt, von dem ein Teil der Brühe je
nach Rezept weggegossen oder aufbewahrt wird, in den Aufsatz gießen.
MIXEN
➜Den Kochaufsatz mit Deckel bis zum Anschlag einrasten und verriegeln
➜Das Gerät am Netz anschließen und den Knopf nach rechts auf das Symbol Mixen
drehen, und zwar so oft, bis die gewünschte Konsistenz erreicht ist (nur impulsweise
Mixen - normale Dauer eines Impulses 10 Sekunden).
ERWÄRMEN
➜Die zu erwärmenden Lebensmittel werden zuvor in ein kleines Gefäß aus Glas oder
Polycarbonat gegeben und ohne Deckel in den Kocheinsatz gestellt.
➜1 Maß Wasser dosieren, dann wie beim Kochvorgang vorgehen.
➜Wenn die Kontrolllampe erlischt, das kleine Gefäß mit einem Tuch herausnehmen
(Achtung: das übrig gebliebenen Wasser ist am Ende der Garzeit sehr heiß!) und den
Inhalt umrühren, damit eine gleichmäßige Temperatur erreicht wird.
AUFTAUEN
➜Genau wie beim Erwärmen vorgehen, statt 1 Maß Wasser 2 Maße eingießen.
ANMERKUNG: Selbst wenn frisches Gemüse und frisches Obst vorzuziehen ist, da dann
die Vitaminversorgung optimal ist, besteht durchaus die Möglichkeit, mit dem BABYCOOK
tiefgefrorenes Gemüse und Obst zu verwenden, das zuvor direkt im BABYCOOK oder im
Kühlschrank aufgetaut wurde (Lebensmittel niemals bei Raumtemperatur auftauen).
NACH DEM GEBRAUCH
➜Nach Beendigung jeder Benutzung, den Knopf auf das Symbol 0 zurückstellen..
KOCHFÜHRER
Lebensmittel Wasserdosierungen
123
Gemüse Kartoffeln •
Karotten* •
Kohlrabi* •
Grüne Bohnen •
Zucchini •
Porree •
Erbsen •
Kürbis •
Blumenkohl •
Fleisch •
Fisch •
Obst Äpfel •
Birnen •
Erdbeeren •
Mandarinen •
Ananas •
Kochzeit ca. 7 minuten ca. 10 minuten ca. 15 minuten
* Die Lebensmittel in Würfel schneiden.
Zum aufwärmen
Notice technique 105 x150 mm 30/06/05 12:04 Page 16

D
1918
TECHNISCHE DATEN:
Spannung: 220-240 V ~ / 50-60 Hz
Leistung: 350 W (motor 120 W)
GARANTIE
Außer der gesetzlichen Garantie, die für verborgene Mängel vorgesehen ist und die
grundsätzlich gewährt wird, leistet die Firma BEABA für dieses Produkt ausschließlich im
Rahmen der häuslichen Benutzung eine Garantie für alle Fabrikations- oder Materialfehler.
Die Garantie wird für 1 Jahr ab Verkaufsdatum gewährt. In diesem Zeitraum wird das Produkt
entweder repariert oder unentgeltlich ausgetauscht.
Die Garantieleistung kann nur beansprucht werden, wenn der Kaufbeleg vorgelegt wird.
Sie deckt nicht die Schäden, die auf eine unsachgemaße Behandlung, einen Stoß oder einen
Fall zurückzuführen sind.
Die Firma BEABA übernimmt keine Haftung für Materialschäden oder Unfälle von Personen, die
auf eine nicht den gesetzlichen oder vorschriftsmäßigen Bestimmungen entsprechende
Installation zurückzuführen sind.
Der Anspruch auf Entschädigung kann in diesem Fall nicht gewährt werden.
Wir behalten uns das Recht vor, technische sowie form- und farbmäßige Veränderungen und
Verbesserungen vorzunehmen, die wir für zweckmäßig halten.
Der vertragliche Wert dieses Dokuments gilt nur für die Garantiebestimmungen.
WARTUNG
➜Bevor das Gerät gereinigt wird, den Netzstecker ziehen.
➜Die Zubehörteile, die mit den Lebensmitteln in Berührung kommen, sofort mit klarem
Wasser abspülen, um Keimbildung zu vermeiden.
➜In regelmäßigen Abständen den Heizbehälter entkalken: 3 Maße Essig,
vorzugsweise alkoholhaltigen Essig) in den Heizbehälter gießen. Einen Kochzyklus
ausführen und anschließend sorgfältig ausspülen. Danach 2 Heizzyklen nur mit Wasser
(3 Maße) vornehmen, damit der Behälter gut ausgespült wird.
➜Nach Reinigung der Messerklinge darauf
achten, dass der Dichtungsring wieder
richtig eingesetzt ist.
EMPFEHLUNGEN
➜Den Kochaufsatz niemals auf das Gehäuse setzen, ohne dass das Messer eingesetzt ist.
➜Das Gerät nicht verstellen oder verdecken, wenn es in Betrieb ist.
➜Den elektrischen Unterbau nie in Wasser tauchen.
➜Kinder vom BABYCOOK fern halten und den Kochaufsatzdeckel stets gut verriegeln, damit
das Messer nicht berührt werden kann.
➜Den BABYCOOK auf einer ebenen Fläche benutzen.
➜Den BABYCOOK an eine geerdete Steckdose mit 230 Volt anschließen.
➜Den BABYCOOK im Kochmodus nicht ohne Wasser im Heizbehälter benutzen.
➜Nie die maximale Wassermenge überschreiten.
➜Regelmäßig überprüfen, dass das Dampfaustrittsloch des Kochaufsatzes frei ist.
➜Sich nicht während des Kochzyklus über das Dampfaustrittloch beugen
(Verbrennungsgefahr).
➜ Die heißen Teile mit großer Vorsicht handhaben.
➜Den Heizbehälter regelmäßig entkalken
➜Bei Reklamationen, die auf dem Etikett unter dem Gerät eingetragene Nummer angeben
(gut aufbewahren)..
ACHTUNG
➜Bei Reklamationen, die auf dem Etikett unter dem
Gerät eingetragene Nummer angeben (gut
aufbewahren).
➜Um jedes Risiko zu vermeiden, muss das
Anschlusskabel, wenn es beschädigt ist, von
unserem Kundendienst ausgewechselt werden
Tel.: Frankreich +33 (0)4 74 73 15 63
Einsetzen des Zwischenstücks auf dem Mixmesser
Notice technique 105 x150 mm 30/06/05 12:04 Page 18

NL
2120
Spatel
Deksel van het vak
Stoomvak
Bedieningstoetsen :
koken, opwarmen, ontdooien
mengen
Kliklampje kooktijd
Deksel van de kom :
veiligheidsvergrendeling
Kook -,verwarmings - en ontdooimand
Verwijderbaar mixmes : makkelijk schoon
te maken
Mixkom
Afdichtung
Vergrendelingsschroef van het mes
Basisstuk
Wij danken u voor uw aankoop en feliciteren u met uw keuze van
dit apparaat met unieke eigenschappen.
De BABYCOOK stoomkoker is speciaal ontworpen om gezond, handig en
snel maaltijden voor uw baby klaar te maken. De BABYCOOK kookt, verwarmt en
ontdooit voedingsmiddelen door middel van hete stoom waardoor de vitaminen
maximaal behouden blijven en de ingrediënten goed gemixt kunnen worden.”
GEBRUIKSAANWIJZING
• Het apparaat bestaat uit een technische basis met een verwarmingsreservoir en
bijbehorende deksel, en een afneembare kom met stoomkorf, sikkelmes en deksel.
• De deksel van het verwarmingsreservoir wordt met de wijzers van de klok mee
vastgedraaid .
• De deksel van de kom wordt tegen de wijzers van de klok in
vastgedraaid .
• De stoomkorf wordt uit de kom verwijderd door de spatel door de
handvaten van de korf te steken.
• Wees zeer voorzichtig bij het hanteren van het sikkelmes (zeer
scherp!) en de kom met accessoires na het koken omdat het
overblijvende condenswater zeer heet is.
•
Als het apparaat nog nieuw is gaat het
vergrendelen van de kom misschien moeilijk.
Aarzel niet de kom tegen de wijzers van de klok
in te draaien totdat hij op het apparaat vastklikt.
Als de kom niet goed vastgeklikt zit, wordt het
inschakelen geblokkeerd door de beveiliging van
de deksel.
OPGELET
Dompel de elektrische basis nooit
in water onder.
Sluit de BABYCOOK aan op een geaard
stopcontact van 230 V.
“
LEES DEZE HANDLEIDING HELEMAAL DOOR EN BEWAAR HEM VOOR LATER GEBRUIK
Notice technique 105 x150 mm 30/06/05 12:04 Page 20

NL
2322
KOKEN
De kom heeft op het onderste gedeelte een schaalverdeling van 1 tot 3. Hiermee kunt u de
benodigde waterhoeveelheid afmeten en de kooktijd bepalen. (zie kookgids pagina 23).
➜Meet de benodigde hoeveelheid water af in de kom (met behulp van de schaalverdeling).
➜Giet het water in het verwarmingsreservoir en draai de deksel van het reservoir dicht.
➜Zet de stoomkorf, met daarin de in blokjes gesneden voedingsmiddelen, in de kom. Zorg er
daarbij voor dat het lipje van de stoomkorf in de grote schenktuit van de kom valt. Draai
de deksel op de kom en vergrendel het geheel daarna op de basis.
➜Sluit het apparaat aan en zet de knop links op stoomstand .
➜Als het controlelampje uitgaat kunt u de deksel van de kom losdraaien. Verwijder de
stoomkorf met behulp van de spatel en doe de inhoud ervan in de kom (afhankelijk van het
recept kunt u (een gedeelte van) de bouillon bewaren of weggooien).
MIXEN
➜Draai de deksel op de kom en vergrendel het geheel op de basis
➜Sluit het apparaat aan en zet de knop rechts op mixstand , tot de gewenste
consistentie bereikt is (normale duur van een impulsie 10 seconden)
VERWARMEN
➜Zet de te verwarmen voedingsmiddelen in een potje van glas of polycarbonaat zonder
deksel in de stoomkorf.
➜Doe 1 maatstreepje water in het reservoir en ga op dezelfde manier te werk als bij het
koken.
➜Als het controlelampje uitgaat kunt u het potje met een theedoek uit de korf halen (pas op
voor het hete condenswater) en de inhoud doorroeren om een homogene temperatuur te
verkrijgen.
ONTDOOIEN
➜Ga op dezelfde manier te werk als bij het verwarmen, maar doe
2 maatstreepjes water in het reservoir in plaats van 1.
N.B. : Het is altijd beter om verse groenten en fruit te gebruiken omdat die de meeste
vitaminen bevatten, maar u kunt met de BABYCOOK ook diepvriesgroenten en –fruit koken, na
deze eerst in de BABYCOOK of in de koelkast te hebben ontdooid (nooit voedingsmiddelen bij
omgevingstemperatuur laten ontdooien).
UITSCHAKELEN
➜Zet de knop na elk gebruik op stand 0.
KOOKGIDS
Voedingsmiddel en Hoeveelheid water
123
Groenten Aardappelen •
Wortelen* •
Witte knolletjes* •
Sperziebonen •
Courgettes •
Prei •
Doperwtjes •
Pompoen •
Bloemkool •
Vlees Rood vlees •
Wit vlees •
Vis •
Fruit Appelen •
Peren •
Aardbeien •
Mandarijnen •
Ananas •
na ongeveer 7 minuten na ongeveer 10 minuten na ongeveer 15 minuten
* Snijd alle voedingsmiddelen in blokjes.
Om te verwarmen
Notice technique 105 x150 mm 30/06/05 12:04 Page 22

NL
2524
TECHNISCHE GEGEVENS:
Voedingsspanning: 220-240 V ~ / 50-60 Hz
Vermogen: 350 W (motor 120 W)
GARANTIE
Buiten de wettelijke garantie voorzien in het burgerlijk wetboek (art. 1641 en volgende) inzake
verborgen gebreken, die in alle gevallen van toepassing is, garandeert de firma BEABA dit
product uitsluitend in het kader van huishoudelijk gebruik tegen fabrieks- en materiaalfouten.
De duur van de garantie is 1 jaar gerekend vanaf de aankoopdatum. Tijdens deze periode wordt
het product gratis gerepareerd of vervangen.
De garantie is alleen geldig als het aankoopbewijs bij het product wordt overgelegd.
De garantie dekt geen beschadigingen die ontstaan na schokken, stoten of vallen, of als het
product niet overeenkomstig de handleiding gebruikt wordt.
De firma BEABA kan niet aansprakelijk worden gesteld voor materiële schade of lichamelijk
letsel ten gevolge van een installatie die niet overeenkomstig de geldende wet- en regelgeving
uitgevoerd is.
De toepassing van de garantie geeft in geen geval aanleiding tot schadevergoeding.
Wij behouden ons het recht voor in onze producten alle technische, vorm- en kleurwijzigingen
aan te brengen die wij noodzakelijk achten.
Dit document is uitsluitend bindend voor wat betreft de garantiebepalingen.
ONDERHOUD
➜Schakel het apparaat altijd uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u het gaat
schoonmaken.
➜Spoel de accessoires die met de voedingsmiddelen in aanraking komen onmiddellijk na
gebruik af om bacteriegroei te voorkomen.
➜Ontkalk het verwarmingsreservoir regelmatig: doe 3 maatstreepjes azijn (bij
voorkeur alcoholhoudende azijn) in het verwarmingsreservoir. Doorloop een kookcyclus en
spoel grondig uit. Doorloop daarna 2 keer een verwarmingscyclus met alleen schoon water
(3 maatstreepjes) om het reservoir goed door te spoelen.
➜Zorg ervoor dat na het reinigen van het
sikkelmes de afdichting weer correct
aangebracht wordt.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
➜Zet de kom nooit zonder het sikkelmes op de basis.
➜Verplaats het apparaat nooit als het in gebruik is en dek het ook niet af.
➜Dompel de elektrische basis nooit in water onder.
➜Houd de BABYCOOK buiten het bereik van kinderen en draai de deksel van de kom altijd
helemaal vast zodat kinderen niet bij het mes kunnen.
➜Zet de BABYCOOK op een vlakke ondergrond.
➜Sluit de BABYCOOK aan op een geaard stopcontact van 230 V.
➜Schakel de BABYCOOK nooit in op kookstand zonder dat er water in het reservoir zit.
➜Doe nooit meer water in het apparaat dan op de kom staat aangegeven.
➜Controleer regelmatig of de stoomuitgang op de kom niet verstopt is.
➜Buig u nooit over de stoomuitgang tijdens het koken (verbrandingsgevaar).
➜Hanteer de hete onderdelen met uiterste voorzichtigheid.
➜Ontkalk het verwarmingsreservoir regelmatig.
➜Bij klachten altijd het nummer op het etiket aan de onderkant van het product vermelden
(bewaar dit etiket altijd).
OPGELET
➜Bij klachten altijd het nummer op het etiket aan de
onderkant van het product vermelden (bewaar dit etiket
altijd).
➜Om elk risico te vermijden moet het netsnoer als dit
beschadigd is vervangen worden door onze servicedienst
Telefoon voor Frankrijk +33 (0)4 74 73 15 63
Aanbrengen van de afdichting op het sikkelmes.
Notice technique 105 x150 mm 30/06/05 12:04 Page 24

E
2726
Espátula
Tapa de la caldera
Caldera
Mandos:
cocción, calentamiento, descongelación
trituradora
Piloto de cocción
Tapa de la jarra : cierre seguridad
Cesta para la cocción, el calentamiento y
la descongelación de los alimentos
Cuchilla de mezcla movible : se limpia
fácilmente
Jarra para calentar, cocinar y triturar
Junta
Tuerca de desbloqueo de la cuchilla
Base
Le damos las gracias y la enhorabuena por su elección: Ha
elegido usted un aparato con prestaciones únicas.
El BABYCOOK ha sido estudiado específicamente para preparar de manera sana,
sencilla y rápida las comidas de su bebé. BABYCOOK cuece, calienta y descongela
los alimentos al vapor, preservando las vitaminas y permite la mezcla perfecta de los
alimentos.”
MODO DE EMPLEO
• El aparato está formado por una base técnica que integra una caldera con su tapa, y una
jarra de preparación movible que recibe la cesta de cocción, la cuchilla batidora y su tapa.
• El bloqueo de la tapa de la caldera se hace en el sentido de las agujas de un reloj .
• El bloqueo de la tapa del cuenco de preparación se hace en el sentido
contrario a las agujas de un reloj .
• La cesta se saca utilizando la espátula, que se desliza en las asas de
la misma.
• La manipulación de la cuchilla (hojas muy cortantes) así como la
prensión de la jarra y de sus accesorios después de la cocción se hará
siempre con mucha precaución ya que el agua residual de
condensación está muy caliente al final de la cocción.
•
Cuando el aparato es nuevo, es más difícil
bloquear la jarra. No dudar en insertar la jarra
girándola en el sentido contrario a las agujas
de un reloj hasta oír el chasquido característico
que señala que el dispositivo está insertado.
Si la jarra no está completamente insertada,
la seguridad de la tapa impide la puesta en marcha del aparato.
ATENCIÓN
No sumergir nunca la base eléctrica
en el agua.
Conectar el BABYCOOK en un enchufe
de 230 voltios con toma de tierra.
“
LEA DETENIDAMENTE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES Y CONSÉRVELAS
Notice technique 105 x150 mm 30/06/05 12:04 Page 26

E
2928
COCCIÓN
La jarra tiene graduaciones numeradas de 1 a 3 en su parte inferior. Estas señales de nivel
permiten dosificar la cantidad de agua que se echa en la caldera y determinan los tiempos de
cocción (Consultar la guía de cocción, página Nº 29).
➜Dosificar el agua utilizando la jarra (teniendo en cuenta las graduaciones)
➜Trasvasar el agua a la caldera y bloquear la tapa de la caldera.
➜Meter la cesta, con los alimentos cortados en dados, en la jarra vigilando que la lengüeta
de la cesta este colocada en le pico vertedor grande de la jarra. Bloquear a fondo la tapa
sobre la jarra. Después bloquear el conjunto sobre la base.
➜Conectar el aparato y girar el botón hacia la izquierda, hacia el símbolo vapor .
➜Cuando se apaga la luz del piloto de cocción, desbloquear la tapa de la jarra por su asa.
Sacar la cesto utilizando la espátula y vaciar en la jarra su contenido, conservando o
tirando, según la receta, una parte del caldo.
BATIDORA
➜Bloquear a fondo la tapa en la jarra y luego bloquear el conjunto en la base.
➜Conectar el aparato y girar el botón hacia la derecha, hacia el símbolo de mezcla ,
hasta obtener la consistencia deseada (duración normal de un impulso: 10 segundos).
CALENTAR
➜Los alimentos a calentar serán colocados previamente en un pequeño recipiente de cristal
o de policarbonato y se colocarán sin tapa en la cesta de cocción.
➜Poner 1 medida de agua y luego actuar como para el ciclo de cocción.
➜Cuando se apague la luz piloto, sacar el tarro pequeño utilizando un paño (Cuidado: el
agua residual está muy caliente al final de la cocción) y mezclar el contenido para tener
una temperatura homogénea.
DESCONGELAR
➜Seguir el mismo método que para calentar, verter 2 dosis de agua en lugar
de 1 sola dosis.
NOTA : Aunque siempre sea preferible utilizar verduras y fruta muy frescas, con aportación
de vitaminas óptima, es posible también cocer con BABYCOOK verduras y frutas congeladas,
previamente descongeladas directamente en el BABYCOOK o en la nevera (no descongelar
nunca los alimentos a temperatura ambiental).
PARADA
➜Al final de cada utilización, poner el botón en el símbolo 0.
GUÍA DE COCCIÓN
Alimentos Dosis de agua
123
Verduras Patatas •
Zanahorias* •
Nabos* •
Judias verdes •
Calabacines •
Puerros •
Guisantes •
Calabazas •
Coliflor •
Carnes Rojas •
Blancas •
Pescado •
Fruta Manzanas •
Peras •
Fresas •
Mandarinas •
Piña •
aproximademente 7 minutos aproximademente 10 minutos aproximademente 15 minutos
* Cortar todos los alimentos en dados.
Para calentar
Notice technique 105 x150 mm 30/06/05 12:04 Page 28

E
3130
FICHA TÉCNICA:
Tensión: 220-240 V ~ / 50-60 Hz
Potencia: 350 W (motor 120 W)
GARANTÍA
Fuera de la garantía legal prevista por el código civil (art. 1641 y siguientes) sobre los vicios
ocultos, que se aplica en todos los casos, la compañía BEABA garantiza este producto
exclusivamente en el marco de una utilización doméstica, contra toda clase de fallos de
fabricación o fallos de materia.
La duración de la garantía es de 1 año a partir de la fecha de compra. Durante este período, el
producto será reparado o reemplazado gratuitamente.
La garantía sólo es válida si el producto está acompañado con un justificante de compra.
No cubre el deterioro consecutivo a una utilización del producto no conforme con su modo de
empleo, un choque o una caída.
La Compañía BEABA no podrá ser considerada responsable de los daños materiales o de los
accidentes de persona consecutivos a una instalación no conforme con las disposiciones
legales o reglamentarias.
La aplicación de la garantía no puede dar derecho a daños y perjuicios.
Nos reservamos el derecho de aportar a nuestros productos cualquier modificación técnica, de
forma o de color, que consideremos útil.
Este documento no tiene valor contractual más que en lo referente a sus estipulaciones de
garantía.
MANTENIMIENTO
➜Desconectar siempre el aparato antes de limpiarlo.
➜Aclarar inmediatamente con agua clara los accesorios que hayan estado en contacto con
los alimentos, para evitar la proliferación de gérmenes.
➜Descalcificar periódicamente la caldera: Verter 3 dosis de vinagre, preferentemente
de alcohol, en la caldera. Realizar un ciclo de cocción y aclarar cuidadosamente. Después,
hacer 2 ciclos de calentamiento sólo con agua (3 dosis) en la caldera, para aclararla
correctamente.
➜Después de limpiar la cuchilla, comprobar
que la junta está bien colocada.
CONSEJOS
➜No colocar nunca la jarra en la base sin la cuchilla.
➜No desplazar el aparato o taparlo durante su utilización.
➜No sumergir nunca la base eléctrica en el agua.
➜Conservar el BABYCOOK lejos del alcance de los niños y bloquear la tapa siempre a fondo
para que la cuchilla no esté accesible.
➜Utilizar el BABYCOOK sobre una superficie plana.
➜Conectar el BABYCOOK en un enchufe de 230 voltios con toma de tierra.
➜No poner el BABYCOOK en funcionamiento en modo cocción sin agua en la cuba.
➜No sobrepasar los niveles de llenado indicados en la jarra.
➜Comprobar con regularidad que el orificio de salida de vapor, situado en el cuenco, no está
taponado.
➜No inclinarse nunca hacia el orificio de salida de vapor durante el ciclo de cocción (riesgo
de quemaduras).
➜Manipular las piezas calientes con mucha precaución.
➜Descalcificar regularmente la caldera
ATENCIÓN
➜Para cualquier reclamación, indicar el número
inscrito en la etiqueta colocada debajo del producto
(a conservar).
➜Para evitar los peligros, si el cable de alimentación
está deteriorado, debe ser reemplazado por nuestro
servicio postventa.
Tel. Francia +33 (0)4 74 73 15 63
Colocación de la junta en la cuchilla batidora
Notice technique 105 x150 mm 30/06/05 12:04 Page 30

3332
I
Spatola
Coperchio della vasca
Vasca termica al vapore
Comandi:
cottura, scongelamento, riscaldo
frullatura
Spia luminosa di cottura
Coperchio del bicchiere: bloccaggio di
sicurezzae
Cestello di cottura, di riscaldo e di
scongelamento
Lama di frullatura amovibile: pulizia
facilitata
Bicchiere di frullatura
Guarnizione
Vite di sbloccamento della lama
Basamento
Vi ringraziamo e ci congratuliamo con voi per la vostra scelta :
avete acquistato un apparecchio dalle prestazioni uniche.
Il BABYCOOK e’ stato appositamente progettato per preparare in maniera sana,
semplice e rapida i pasti del vostro bebe. BABYCOOK cuoce, scalda e scongela gli
alimenti mediante il vapore, preservando così le loro vitamine e permettendone una
perfetta frullatura.”
MODO D’USO
• L’apparecchio si compone d’un basamento tecnico comprendente una vasca termica e
relativo coperchio, poi un bicchiere di preparazione amovibile che contiene il cestello di
cottura, la lama del frullatore e il suo coperchio.
• Il bloccaggio del coperchio della caldaia avviene in senso orario .
• Il bloccaggio del coperchio del bicchiere di preparazione avviene in
senso antiorario .
• L’estrazione del paniere avviene mediante la spatola che scorre nelle
anse del cestello.
• La manipolazione della lama (elemento molto tagliente) nonché la
presa manuale del bicchiere (e relativi accessori) dopo la cottura
vanno sempre effettuate con precauzione perche’ la residua acqua di
condensa e’ molto calda alla fine della cottura.
•
Quando l’apparecchio e’ nuovo e’ più difficile
bloccare il bicchiere: non esitate ad inserire il
bicchiere girandolo in senso antiorario fino ad
ottenimento del "CLIC", segno che l’apparecchio
e’ correttamente inserito.
Se il bicchiere non e’ totalmente inserito,
il sistema di sicurezza del coperchio impedirà ogni messa in marcia dell’apparecchio.
ATTENZIONE
Non immergere la base elettrica nell’acqua.
Collegare il BABYCOOK ad una presa
230 Volt + terra
“
VI PREGHIAMO DI LEGGERE ATTENTAMENTE LE PRESENTI ISTRUZIONI E DI CONSERVARLE
Notice technique 105 x150 mm 30/06/05 12:04 Page 32

I
3534
COTTURA
il bicchiere e’ dotato di graduazioni numerate da 1 a 3 nella sua parte inferiore. questi livelli
permettono di dosare le quantita d’acqua da travasare nella vasca termica e determinano i
tempi di cottura. (riferirsi alla guida di cottura a pagina n°35)
➜Dosare l’acqua mediante il bicchiere di cottura (tenendo conto delle graduazioni)
➜Travasare l’acqua nella vasca termica e bloccare il SUO coperchio.
➜Porre il cestello contenente gli alimenti tagliati in cubetti nel bicchiere badando a
posizionare la linguetta del cestello nell’erogatore grande del bicchiere e bloccare a fondo
il coperchio sul bicchiere, poi bloccare l’insieme sul basamento.
➜Collegare l’apparecchio alla corrente e girare il bottone a sinistra sul simbolo del vapore .
➜Dopo spegnimento della spia di cottura, sbloccare il coperchio del bicchiere mediante la
sua impugnatura. Estrarre il cestello mediante la spatola e versare nel bicchiere il suo
contenuto, di cui sara’ stata gettata o conservata, secondo la ricetta, una parte del brodo.
FRULLATURA
➜Bloccare a fondo il coperchio sul bicchiere, poi bloccare l’insieme sul basamento.
➜Collegare l’apparecchio alla corrente e girare il bottone a destra sul simbolo della
frullatura , fino ad ottenimento della consistenza voluta (durata normale d’un
impulso: 10 secondi).
RISCALDO
➜Gli alimenti da riscaldare verranno previamente messi in un vasetto di vetro o di
policarbonato e posti senza coperchio nel cestello di cottura.
➜Dosare 1 misura d’acqua poi procedere come per il ciclo di cottura.
➜Dopo spegnimento della spia luminosa, estrarre il vasetto mediante un panno
(Attenzione: l’acqua residua e’ molto calda alla fine della cottura) e mescolare il contenuto
per ottenere una temperatura omogenea.
SCONGELAMENTO
➜seguire il medesimo metodo gia’ utilizzato per il riscaldo ma versare 2 dosi
d’acqua anziche’ una.
NOTA : E’ sempre preferibile utilizzare verdura e frutta molto fresca il cui apporto di
vitamine è ottimale, cioonostante e’ del tutto possibile cuocere con il BABYCOOK verdura e
frutta surgelata, previamente scongelata direttamente nel BABYCOOK o nel frigorifero (non
scongelare mai gli alimenti a temperatura ambiente).
ARRESTO
➜Alla fine di ogni utilizzo, riportare il bottone sul simbolo 0.
GUIDA DI COTTURA
Alimenti Dosi d’acqua
123
Verdure Patate •
Carote* •
rape* •
fagiolini •
zucchine •
Porri •
Piselli •
zucca •
Cavolfiore •
Carni Rosse •
Bianche •
Pesci •
Frutta Mele •
Pere •
Fragole •
Mandarini •
Ananas •
circa 7 minuti circa 10 minuti circa 15 minuti
* tagliare tutti gli alimenti in cubetti.
Per il riscaldo
Notice technique 105 x150 mm 30/06/05 12:04 Page 34

I
3736
SCHEDA TECNICA :
Tensione : 220-240 V ~ / 50-60 Hz
Potenza : 350 W (motore 120 W)
GARANZIA
Indipendentemente dalla garanzia legale prevista dal codice civile (art.1641 e seguenti) sui vizi
occulti, dovuta in qualsiasi caso, la Società BEABA garantisce il presente articolo
esclusivamente nell’ambito d’un uso domestico, contro ogni difetto di fabbricazione o vizio di
materiale.
La durata della garanzia é di 1 anno a decorrere dalla data d’acquisto. durante questo periodo,
l’articolo verrà riparato oppure sostituito gratuitamente.
La garanzia e’ valida solo se il prodotto é accompagnato da un giustificativo d’acquisto.
La garanzia non copre le deteriorazioni conseguenti ad un’utilizzazione dell’articolo non
conforme al suo modo d’uso, ad un urto o ad una caduta.
La Società BEABA non verrà considerata responsabile dei danni materiali o degli incidenti fisici
conseguenti ad un’installazione non conforme ai disposti legali o regolamentari.
L’applicazione della garanzia non darà diritto a nessun risarcimento danni.
Ci riserviamo il diritto d’apportare ai nostri articoli ogni modifica tecnica, di forma o di colore,
da noi ritenuta opportuna.
Il presente documento ha valore contrattuale solo nelle sue stipulazioni di garanzia.
MANUTENZIONE
➜Staccare sempre l’apparecchio dalla corrente prima di procedere alla sua pulizia.
➜Sciacquare immediatamente con acqua corrente gli accessori in contatto con gli alimenti
per evitare i germi.
➜Disincrostare periodicamente la vasca termica : versare 3 dosi d’aceto, (d’alcol di
preferenza) nella vasca termica. Praticare un ciclo di cottura e sciacquare accuratamente.
Ripetete in seguito 2 cicli termici solo con acqua (3 dosi) nella vasca per sciacquarla bene.
➜Dopo pulizia della lama, verificate il corretto riposizionamento della guarnizione.
RACCOMANDAZIONI
➜Non posare mai sul basamento il bicchiere sprovvisto della lama di frullatura.
➜Non spostare l’apparecchio e non coprirlo durante il suo utilizzo.
➜Non immergere la base elettrica nell’acqua.
➜Riporre il BABYCOOK fuori dalal portata dei bambini e bloccare sempre a fondo il
coperchio del bicchiere affinché la lama sia inaccessibile.
➜Utilizzare il BABYCOOK su una superficie piana.
➜Collegare il BABYCOOK ad una presa 230 Volt + terra
➜Non fare funzionare il BABYCOOK sul modo “cottura” senza acqua nella vasca
➜Non superare i livelli di riempimento indicati sul bicchiere
➜Verificare regolarmente che l’orifizio d’evacuazione del vapore posto sul bicchiere non sia
ostruito
➜Non sovrastare mai l’orifizio d’evacuazione del vapore durante il ciclo di cottura (rischi di
bruciature).
➜Manipolare i pezzi caldi con molte precauzioni.
➜Disincrostare regolarmente la vasca termica
➜Per ogni reclamo, vi preghiamo di indicare il numero riportato sull’etichetta incollata sotto
il prodotto (da conservare).
ATTENZIONE
➜Per ogni reclamo, vi preghiamo di indicare il numero
riportato sull’etichetta incollata sotto il prodotto (da
conservare).
➜Per evitare ogni pericolo, se il cavo d’alimentazione
é danneggiato, va sostituito dal nostro servizio
post-vendita.
Telefono in Francia +33 (0)4 74 73 15 63
installazione della guarnizione sulla lama di frullatura
Notice technique 105 x150 mm 30/06/05 12:04 Page 36

P
3938
Espátula
Tampa da cuba
Cuba de aquecimento vapor
Comandos :
cozedura, descongelacão
aquecimento, moedura
Dispositivo de controlo de cozedura
Tampa do recipiente : sistema de
segurança
Cesto de cozedura, aquecimento e
descongelação
Lamina de moer amovivel :
limpeza mais facil
Recipiente de moedura
Junta
Parafuso de desaferrolhamento da lâmina
Assento
Agradecemos-lhe e apresentamos-lhe os nossos parabéns pela
sua escolha : acaba de adquirir um aparelho de performances
únicas. O BABYCOOK foi concebido especificamente para preparar simples e
rapidamente as refeições saudáveis do seu bebé. BABYCOOK coze, aquece e
descongela os alimentos a vapor, preservando as suas vitaminas e permite a sua
perfeita moedura.”
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
• O aparelho compõe-se de um assento técnico integrando uma cuba de aquecimento e a sua
tampa e um recipiente de preparação amovível ao qual se adaptam o cesto de cozedura a
faca de moer e a sua tampa.
• Aferrolha-se a tampa de aquecimento no sentido dos ponteiros de um
relógio .
• Aferrolha-se a tampa do recipiente de preparação no sentido
contrário ao dos ponteiros de um relógio .
• Retira-se o cesto com o auxílio da espátula que corre nas asas do cesto.
• A manipulação da faca (lâmina muito afiada), bem como a apreensão
do recipiente e dos seus acessórios após cozedura, devem ser feitas
com cautela, pois a água de condensação residual
é muito quente no fim da cozedura.
•
Quando o aparelho é novo, torna-se mais difícil
o bloqueio do recipiente ; não hesite em
encastrar o recipiente fazendo-o girar no sentido
contrário ao dos ponteiros de um relógio até
obter o "CLIC" ; aí o aparelho está encastrado.
Se o recipiente não estiver completamente encastrado, o sistema de segurança da
tampa impedirá o funcionamento do aparelho.
ATENÇÃO
Nunca imergir a base eléctrica na água.
Ligar o BABYCOOK em tomada
230 Volts + terra
“
LEIA ATENTAMENTE E CONSERVE ESTA INFORMAÇÃO
Notice technique 105 x150 mm 30/06/05 12:04 Page 38
Other manuals for BABYCOOK
11
Table of contents
Languages:
Other Beaba Electric Steamer manuals
Popular Electric Steamer manuals by other brands

TEFAL
TEFAL Panduan Pengguna user guide

Vulcan-Hart
Vulcan-Hart VSC2 Installation & operation manual

Rival
Rival CKRVSTLM21 owner's guide

Groen
Groen GROEN HYPERSTEAM HY-6E(CE) Operator service Service manual

Chicago Electric
Chicago Electric 65900 Set up and operating instructions

Vulcan-Hart
Vulcan-Hart VHL2D Specifications