
WICHTIG
20
DE
• Die Produkte von Bébé Confort wurden für die Sicherheit und
den Komfort Ihres Kindes mit großer Sorgfalt entwickelt und
geprüft. Benutzen Sie ausschließlich Zubehör, das von Bébé
Confort verkauft oder gutgeheißen wurde. Die Verwendung
von Fremdzubehör kann gefährlich sein.
• Wir empfehlen Ihnen, diese Gebrauchsanweisung
aufmerksam durchzulesen und das Produkt vor der ersten
Verwendung probeweise zu handhaben.
• Bewahren Sie diese Anleitung immer gut auf, ein
Aufbewahrungsfach ist auf der Rückseite des Sitzes
angebracht.
UNIVERSELLES SYSTEM MIT 3-PUNKT-GURT DES
FAHRZEUGS :
• Genehmigtes Modell
• Der Kindersitz AXISS der Gruppe 1 (Kinder von 9 bis 18 kg)
ist auf dem Rücksitz mit Blick in Fahrtrichtung anzubringen.
• Diesen Kinderautositz immer vorwärts gerichtet einbauen.
Niemals rückwärts gerichtet.
• Die Verantwortung wird vom Hersteller einzig im Rahmen
der Obliegenheit der Europäischen Verordnung (R44)
übernommen. Diese technische Genehmigung schließt weder
Vorsicht noch das Einhalten der Straßenverkehrsordnung aus.
• Nachdem Sie Ihr Kind im Sitz angeschnallt haben
vergewissern Sie sich, dass der Fahrzeuggurt korrekt
gespannt ist indem Sie an ihm ziehen. Prüfen Sie ebenfalls,
dass der Fahrzeuggurt nicht verdreht ist.
KIND :
• Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt.
• Auch der kleinste Aufprall des Fahrzeugs kann Ihr Kind
in ein Geschoss verwandeln.
• Zu Ihrer eigenen Sicherheit und der Ihres Kindes
transportieren Sie Ihr Kind immer korrekt angeschnallt im
befestigten Autositz, auch wenn Sie nur eine kurze Strecke
fahren.
• Achten Sie darauf, dass die Beckengurte am Bauch so weit
unten wie möglich anliegen, damit das Becken gut gestützt
wird.
• Die Temperatur im Fahrzeuginneren kann besonders nach
längerer Sonneneinstrahlung sehr hoch sein. Unter diesen
Umständen ist es vorteilhaft, den Kindersitz mit einem Tuch
oder ähnlichem Material abzudecken, um zu verhindern, dass
sich die Befestigungen des Gurtsystems, im Besonderen die
metallischen Bestandteile, erhitzen und das Kind dadurch
Verbrennungen erleidet.
ANDERE WICHTIGE HINWEISE :
• Dieses Kinderrückhaltesystem ist nur dann effizient, wenn die
Gebrauchsanweisung beachtet wird.
• Befestigen Sie das Kinderrückhaltesystem immer, auch wenn
kein Kind darin sitzt.
• Achten Sie darauf, dass Gepäckstücke und sonstige
Gegenstände, welche die Insassen bei einem Unfall
verletzten könnten, sicher verstaut sind.
• Legen Sie niemals schwere Gegenstände auf die Hutablage
um zu vermeiden, dass diese bei einem Unfall nach vorne
geschleudert werden.
• Die starren Teile des Kinderrückhaltesystems sowie jene aus
Kunststoff müssen so platziert bzw. befestigt werden, dass
sie unter normalen Benutzungsbedingungen des Fahrzeugs
nicht unter dem Kinderautositz oder in der Fahrzeugtür
eingeklemmt werden können.
• Achten Sie immer darauf, dass kein Teil des Kinderautositzes
oder des Hosenträgergurtes unter dem Sitz oder in der
Fahrzeugtür eingeklemmt ist.
• Der Kindersitz muss nach einem Unfall unbedingt
ausgetauscht/ersetzt werden.
• Ändern Sie nie Bauweise oder Material des Sitzes oder des
Hosenträgergurtes ohne vorher den Hersteller dazu befragt
zu haben.
• Verwenden Sie das Kinderrückhaltesystem nicht ohne
den Sitzbezug. Ersetzen Sie den Bezug nie durch ein
vom Hersteller nicht empfohlenes Fabrikat, denn er ist ein
wichtiger Bestandteil des Rückhaltesystems.
• Herunterklappbare Sitze müssen immer entsprechend
befestigt / eingerastet sein.
• Installieren Sie den Autositz nach Ankauf in Ihrem Auto.
Sollte es aufgrund der Länge des Auto-Sicherheitsgurtes zu
Schwierigkeiten beim Einbauen kommen kontaktieren Sie
bitte Ihren Fachhändler.
• Es wird empfohlen, mit dem Fachgeschäft des
Kinderrückhaltesystems Kontakt aufzunehmen, wenn Zweifel
beim Sitzeinbau oder beim richtigen Gebrauch des Sitzes
herrschen.
Damit Ihr Kind im Autositz AXISS korrekt angeschnallt
wird, beachten Sie unbedingt Seite 29 dieser
Gebrauchsanweisung („Anschnallen des Kindes“).
Der Hosenträgergurt muss durch das Einstellen
der Schultergurte an die Größe des Kindes angepasst
werden.(Seite 28)
Cher client,
Nous vous remercions de la confiance que vous nous accordez en choisissant l’un de nos produits. Nous espérons qu’il
vous donne entière satisfaction. Votre produit a été fabriqué selon les différentes normes de qualité qui lui sont applicables
et a été soumis à de nombreux contrôles aux différentes étapes de sa fabrication. Si malgré tous nos efforts une anomalie
intervenait pendant la période de validité de la garantie, nous nous engageons à respecter les conditions de garantie.
. utilisation et destination autres que celles prévues dans la notice d’utilisation,
. installation non conforme à la notice,
. réparation effectuée par une personne ou un revendeur non agréé,
. défaut de présentation d’une preuve d’achat,
. manque d’entretien de votre produit,
. remplacement de toutes pièces d’usure (roues, parties en frottement ...) en utilisation normale.
A partir de quand ?
A compter de la date d’acquisition du produit.
Pour combien de temps ?
24 mois consécutifs et non transmissibles, seul le premier acheteur en est l’unique bénéficiaire.
Que devez-vous faire ?
A l’achat de votre produit, vous devez impérativement garder votre ticket de caisse où figure la date d’achat.
En cas de défaut, le produit devra être rapporté dans le magasin d’achat.
Tout produit adressé directement au fabricant ne pourra bénéficier de la garantie.
Cette garantie est conforme à la Directive Européenne n° 1999/44/CE du 25 Mai 1999
Dear Customer,
Thank you for the confidence you have shown in us by choosing one of our products. We hope it will meet all your
expectations. This certificate indicates that this product has been manufactured according to the quality standards
applicable and that it has been subjected to numerous checks during the various manufacturing stages. Should an anomaly
occur during the warranty period, we will respect the conditions stipulated in the guarantee.
. use and purpose other than those indicated in the instructions for use,
. installation not in accordance with the instructions,
. repair carried out by a non-approved person or retailer,
. proof of purchase not presented,
. product not maintained,
. replacement of any parts subject to wear (wheels, areas which rub, etc.) during normal use.
From when?
From the date the product is purchased.
For how long?
For 24 consecutive months, non-transferable; only the first purchaser benefits from this.
What do you have to do?
After you purchase your product, you must keep the sales receipt showing the date of purchase. If a problem should arise,
the product must be taken back to the retailer from whom it was bought. Any product sent directly to the manufacturer will not be
covered by the guarantee.
This guarantee conforms with European Directive No. 1999/44/EC dated 25 May 1999.
GUARANTEE CERTIFICATE
CERTIFICAT DE GARANTIE
17 FR - GB
CERTIFICAT DE GARANTIE : Nous vous garantissons que ce produit est conforme aux exigences de sécurité telles que
définies par la réglementation en vigueur, et qu’il ne présente aucun défaut de conception et fabrication au moment de son
achat par le revendeur. Si après votre achat, durant une période de 24 mois, ce produit présentait un défaut dans le cas
d’une utilisation normale telle que définie dans la notice d’emploi, nous nous engageons à vous le réparer ou à vous le
changer (pour plus d’informations sur les modalités d’applications de notre garantie, veuillez consulter votre revendeur ou
notre site web), hors les cas d’exclusion suivants :
GUARANTEE CERTIFICATE: Guarantee: We guarantee that this product complies with the security regulations currently
in effect, and that it is free from defects in material and craftsmanship at the time it is purchased by the retailer.
If this product fails within 24 months of the original purchase and under normal use as defined in the user’s manual,
we will repair or replace the product (for more information regarding our warranty policy, ask your retailer
or consult our website), except in the following cases:
0528069 AXISS FR GB DE.indd 33-34 10/11/09 16:31