Beko CTB 6407 X-W User manual

Instructions Manual
Bedienungsanleitung
Manuel d’Instructions
Руководство
по
эксплуатации
Naudojimosi instrukcija
Gebruiksaanwijzing
Brugsvejledning
Εγχειρίδιο
οδηγιών
Manual de Instruções
CTB 6407

EN
2
2
Instructions Manual
INDEX
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS....................................................................................................................12
CHARACTERISTICS............................................................................................................................................................13
INSTALLATION....................................................................................................................................................................14
USE.......................................................................................................................................................................................16
MAINTENANCE....................................................................................................................................................................17

DE
3
3
Bedienungsanleitung
INHALTSVERZEICHNIS
EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE....................................................................................................................................18
CHARAKTERISTIKEN..........................................................................................................................................................19
MONTAGE............................................................................................................................................................................20
BEDIENUNG.........................................................................................................................................................................22
WARTUNG............................................................................................................................................................................23

FR
4
4
Manuel d’Instructions
SOMMAIRE
CONSEILS ET SUGGESTIONS ..........................................................................................................................................24
CARACTERISTIQUES.........................................................................................................................................................25
INSTALLATION....................................................................................................................................................................26
UTILISATION........................................................................................................................................................................28
ENTRETIEN..........................................................................................................................................................................29

RU
5
5
Руководство по эксплуатации
УКАЗАТЕЛЬ
СОВЕТЫ ИРЕКОМЕНДАЦИИ...........................................................................................................................................30
ХАРАКТЕРИСТИКИ.............................................................................................................................................................31
УСТАНОВКА ........................................................................................................................................................................32
ЭКСПЛУАТАЦИЯ.................................................................................................................................................................34
УХОД ....................................................................................................................................................................................35

LT
6
6
Naudojimosi instrukcija
TURINYS
PATARIMAI IR NUORODOS................................................................................................................................................36
PRIETAISO APRAŠYMAS...................................................................................................................................................37
MONTAVIMAS......................................................................................................................................................................38
NAUDOJIMAS ......................................................................................................................................................................40
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA....................................................................................................................................................41

NL
7
7
Gebruiksaanwijzing
INHOUDSOPGAVE
ADVIEZEN EN SUGGESTIES.............................................................................................................................................42
EIGENSCHAPPEN...............................................................................................................................................................43
INSTALLATIE.......................................................................................................................................................................44
GEBRUIK..............................................................................................................................................................................46
ONDERHOUD ......................................................................................................................................................................47

DK
8
8
Brugsvejledning
INDHOLD
RÅD OG ANVISNINGER......................................................................................................................................................48
APPARATBESKRIVELSE....................................................................................................................................................49
INSTALLATION....................................................................................................................................................................50
BRUG....................................................................................................................................................................................52
VEDLIGEHOLDELSE...........................................................................................................................................................53

GR
9
9
Εγχειρίδιο οδηγιών
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ.............................................................................................................................................54
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ................................................................................................................................................................55
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ.....................................................................................................................................................................56
ΧΡΗΣΗ..................................................................................................................................................................................58
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ........................................................................................................................................................................59

PT
1
0
10
Manual de Instruções
ÍNDICE
CONSELHOS E SUGESTÕES............................................................................................................................................60
CARACTERÍSTICAS............................................................................................................................................................61
INSTALAÇÃO.......................................................................................................................................................................62
UTILIZAÇÃO.........................................................................................................................................................................64
MANUTENÇÃO....................................................................................................................................................................65

PL
1
1
11
Instrukcja Obslugi
SPIS TREÅCI
ZALECENIA I WSKAZÓWKI................................................................................................................................................66
WŁAŚCIWOŚCI....................................................................................................................................................................67
MONTAŻ...............................................................................................................................................................................68
UŻYTKOWANIE....................................................................................................................................................................70
KONSERWACJA..................................................................................................................................................................71

EN
1
2
12
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS
INSTALLATION
• The manufacturer will not be held liable for any damages resulting
from incorrect or improper installation.
• The minimum safety distance between the cooker top and the extrac-
tor hood is 650 mm.
• Check that the mains voltage corresponds to that indicated on the
rating plate fixed to the inside of the hood.
• For Class I appliances, check that the domestic power supply guaran-
tees adequate earthing.
Connect the extractor to the exhaust flue through a pipe of minimum
diameter 120 mm. The route of the flue must be as short as possible.
• Do not connect the extractor hood to exhaust ducts carrying combus-
tion fumes (boilers, fireplaces, etc.).
• If the extractor is used in conjunction with non-electrical appliances
(e.g. gas burning appliances), a sufficient degree of aeration must be
guaranteed in the room in order to prevent the backflow of exhaust
gas. The kitchen must have an opening communicating directly with
the open air in order to guarantee the entry of clean air.
USE
• The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to
eliminate kitchen smells.
• Never use the hood for purposes other than for which it has ben de-
signed.
• Never leave high naked flames under the hood when it is in operation.
• Adjust the flame intensity to direct it onto the bottom of the pan only,
making sure that it does not engulf the sides.
• Deep fat fryers must be continuously monitored during use: over-
heated oil can burst into flames.
• Do not flambè under the range hood; risk of fire
• The hood should not be used by children or persons not instructed in
its correct use.
MAINTENANCE
• Switch off or unplug the appliance from the mains supply before carry-
ing out any maintenance work.
• Clean and/or replace the Filters after the specified time period.
• Clean the hood using a damp cloth and a neutral liquid detergent.

EN
1
3
13
CHARACTERISTICS
0÷152
280
598 - 898
175
ø 120
Components
Ref. Q.ty Product Components
11 Hood Body, complete with: Controls, Light, Blower, Filters
81 Directional Air Outlet grille
20 1 Closing element
Ref. Q.ty Installation Components
12a 4 Screws 4,2 x44,4
12e 2 Screws 2,9 x9,5
Q.ty Documentation
1 Instruction Manual
12e
8
1
12a
20

EN
1
4
14
INSTALLATION
Drilling the Support surface and Fitting the Hood
SCREW FITTING
• The hood support surface must be 135 mm above the bottom
surface of the wall units.
• Drill the support with a ø 4,5 mm drill bit, using the drilling
template provided.
• Cut a hole ø 125 mm in size on the support surface, using the
drilling template provided.
• Fix using the 4 screws 12a (4,2 x 44,4) provided.
12a
135
125125
CLOSING ELEMENT
• The space between the edge of the hood and the rear wall can
be closed by applying the element 20 provided, using the
screws supplied for this purpose.
20

EN
1
5
15
Connections
DUCTED VERSION AIR EXHAUST SYSTEM
When installing the ducted version, connect the hood to
the chimney using either a flexible or rigid pipe ø120
mm, the choice of which is left to the installer.
• Fix the pipe in position using sufficient pipe clamps
(not supplied).
• Remove any activated charcoal filters.
ø 120
RECIRCULATION VERSION AIR OUTLET
• Cut a hole ø 125 mm in any shelf that may be posi-
tioned over the hood.
• Connect the flange to the outlet on the shelf over the
hood using a flexible or rigid pipe ø120 mm.
• Fix the pipe in position using sufficient pipe clamps
(not supplied).
• Fix the directional grille 8on the recirculation air
outlet using the 2 screws 12e (2,9 x 9,5) provided.
• Ensure that the activated charcoal filters have been
inserted.
8
9
125
8
9
125
12e
ELECTRICAL CONNECTION
• Connect the hood to the mains through a two-pole switch having a contact gap of at least 3
mm.
• When opening the sliding carriage for the first time after installing the hood, pull it out
briskly until it clicks.

EN
1
6
16
USE
Control panel
LLight Switches the lighting system
on and off.
MMotor Switches the extractor motor
on and off.
VSpeed Sets the operating speed of
the extractor:
1. Low speed, used for a
continuous and silent air
change in the presence of
light cooking vapour.
2. Medium speed, suitable
for most operating condi-
tions given the optimum
treated air flow/noise
level ratio.
3. Maximum speed, used for
eliminating the highest
cooking vapour emission,
including long periods.
LLight Switches the lighting system
on and off.
MMotor Switches the extractor motor
on and off.
VSpeed Sets the operating speed of
the extractor:
1. Low speed, used for a
continuous and silent air
change in the presence of
light cooking vapour.
2. Medium speed, suitable
for most operating condi-
tions given the optimum
treated air flow/noise
level ratio.
L
M - V
0
1
0
1
2
3
L
M-V

EN
1
7
17
MAINTENANCEGrease filters
CLEANING METAL CASSETTE GREASE FILTERS
• The filters must be cleaned every 2 months, or more frequently
in case of particularly heavy use of the hood. Filters can be
washed in a dishwasher.
• Pull out the sliding suction panel.
• Remove the filters one by one, after having disconnected the
relative fastening elements.
• Wash the filters, taking care not to bend them. Let them get dry
before refitting them. (The colour of the filter surface may
change throughout the time but this has no influence to the fil-
ter efficiency).
• When refitting the filters, make sure that the handle is visible
on the outside.
• Close the sliding suction panel.
Charcoal filter (Recycling version)
REPLACING CHARCOAL FILTERS
• These filters are not washable and cannot be regenerated, and
must be replaced approximately every four months or more
frequently by particularly heavy use.
• Pull out the sliding suction panel.
• Remove the grease filters.
• Remove the saturated carbon filter by releasing the fixing
hooks
• Replace the grease filters.
• Close the sliding suction panel.
Lighting
LIGHT REPLACEMENT
40 W incandescent light.
• Remove the metal grease filters.
• Unscrew the bulbs and replace them with new ones having the
same characteristics.
• Replace the metal grease filters.

DE
1
8
18
EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE
MONTAGE
• Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf eine fehlerhafte und
unsachgemäße Montage zurückzuführen sind.
• Der minimale Sicherheitsabstand zwischen Kochmulde und Haube
muss 650 mm betragen.
• Prüfen, ob die Netzspannung mit dem Wert auf dem im Haubeninne-
ren angebrachten Schild übereinstimmt.
• Bei Geräten der Klasse I ist sicherzustellen, dass die elektrische An-
lage des Wohnhauses über eine vorschriftsmäßige Erdung verfügt.
• Das Anschlussrohr der Haube zur Luftaustrittsöffnung muss einen
Durchmesser von 120 mm oder darüber aufweisen. Der Rohrverlauf
muss so kurz wie möglich sein.
• Die Haube darf an keine Entlüftungsschächte angeschlossen werden,
in die Verbrennungsgase (Heizkessel, Kamine usw.) geleitet werden.
• Werden im Raum außer der Dunstabzugshaube andere, nicht elekt-
risch betriebene (z.B. gasbetriebene) Geräte verwendet, muss für ei-
ne ausreichende Belüftung gesorgt werden. Sollte die Küche diesbe-
züglich nicht entsprechen, ist an einer Aussenwand eine Öffnung an-
zubringen, die Frischluftzufuhr gewährleistet.
BEDIENUNG
• Die Dunstabzugshaube ist ausschließlich zum Einsatz im privaten
Haushalt und zur Beseitigung von Küchengerüchen vorgesehen.
• Unsachgemäßer Einsatz der Haube ist zu unterlassen.
• Große Flammen bei eingeschalteter Haube niemals unbedeckt las-
sen.
• Die Intensivität der Flamme ist so zu regulieren, dass sie den Topfbo-
den nicht überragt.
• Frittiergeräte müssen während des Gebrauchs stets beaufsichtigt
werden: überhitztes Öl kann sich entzünden.
• Keine flambierten Speisen unter der Abzugshaube zubereiten:
Brandgefahr.
• Die Dunstabzugshaube darf von Kindern oder Personen, die hinsicht-
lich der Bedienung nicht unterwiesen wurden, keinesfalls verwendet
werden.
WARTUNG
• Bevor Wartungsarbeiten durchgeführt werden, muss die Stromzufuhr
zur Haube unterbrochen werden, indem der Stecker gezogen oder
der Hauptschalter abgeschaltet wird.
• Bei der Filterwartung müssen die vom Hersteller empfohlenen Zeit-
räume zum Austauschen der Filter genauestens eingehalten werden.
• Zur Reinigung der Haubenflächen Wir empfehlen ein feuchtes Tuch
und ein mildes Flüssigreinigungsmittel.

DE
1
9
19
CHARAKTERISTIKEN
0÷152
280
598 - 898
175
ø 120
Komponenten
Pos. St. Produktkomponenten
11 Haubenkörper mit Schaltern, Beleuchtung, Gebläsegruppe, Filter
81 Luftleitgitter Luftaustritt
20 1 Abdeckprofil
Pos. St. Montagekomponenten
12a 4 Schrauben 4,2 x 44,4
12e 2 Schrauben 2,9 x 9,5
St. Dokumentation
1 Bedienungsanleitung
12e
8
1
12a
20

DE
2
0
20
MONTAGE
Bohren der Trägerplatte und Montage der Dunstabzugshaube
MONTAGE MIT SCHRAUBEN
• Die Hauben-Trägerplatte muss 135 mm oberhalb der Ober-
schrank-Unterfläche positioniert werden.
• Mit Hilfe des beiliegenden Bohrplanes Löcher ø 4,5 mm in die
Trägerplatte bohren.
• Mit Hilfe des beiliegenden Bohrplanes ein Loch ø 125 mm in
die Trägerplatte bohren.
• Mit 4 der mitgelieferten Schrauben 12a (4,2 x 44,4) fixieren.
12a
135
125125
ABDECKPROFIL
• Der Bereich zwischen Haubenkante und Rückwand kann mit
Hilfe des mitgelieferten Abdeckprofils 20 und der für diesen
Zweck vorgesehenen Schrauben geschlossen werden.
20
Other manuals for CTB 6407 X-W
1
Table of contents
Languages:
Other Beko Ventilation Hood manuals

Beko
Beko BHCB 61632 XH User manual

Beko
Beko HNT61320XHS User manual

Beko
Beko 01M-8864613200-0818-02 User manual

Beko
Beko 01M-8850803200-2721-03 User manual

Beko
Beko HCP 61310 I User manual

Beko
Beko BHCB66641BBHS User manual

Beko
Beko HCA92844BH User manual

Beko
Beko HCA92640BH User manual

Beko
Beko HNU51311SH User manual

Beko
Beko CWB 9441 XN User manual

Beko
Beko CWB 6441 AN User manual

Beko
Beko CWB 9930 X User manual

Beko
Beko CFB 5432 W User manual

Beko
Beko CWB 9910 User manual

Beko
Beko HCP 61310 I User manual

Beko
Beko HCA62640WH User manual

Beko
Beko CTB 6407 X-W User manual

Beko
Beko CIB 9600 X User guide

Beko
Beko CTB 6250 W User manual

Beko
Beko BHCA62442BBH User manual