Belle pclx 320 User manual

1
- Spare Parts Book
- Bruksanvisning 22
870/10002/5
07/13
Operators Manual
Betjene Håndbok
GB
NO
4
13

2
Managing Director - On behalf of BELLE GROUP (SHEEN) UK.
Le Directeur Général - Pour le compte de la SOCIETE BELLE GROUP (SHEEN) UK.
Director Gerente - En nombre de BELLE GROUP (SHEEN) UK.
Director-Geral - Em nome de BELLE GROUP (SHEEN) UK.
Algemeen Directeur - Namens BELLE GROUP (SHEEN) UK.
Administrerende direktør – På vegne af BELLE GROUP (SHEEN) UK.
PRODUCT TYPE ................. TYPE DE PRODUIT.............. TIPO DE PRODUCTO..........
MODEL................................. MODELE............................... MODELO..............................
SERIAL No........................... N° DE SERIE........................ N° DE SERIE........................
DATE OF MANUFACTURE. DATE DE FABRICATION ..... FECHADE FABRICACIÓN..
SOUND POWER LEVEL NIVEAU DE PUISSANCE NIVEL DE POTENCIA
MEASURED / SONORE MESUREE / ACÚSTICA MEDIDO /
....................(GUARANTEED) ............................(GARANTIE) ..................(GARANTIZADO)
WEIGHT............................... POIDS................................... PESO....................................
We, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, hereby certify that if the product described within this certificate is bought from an
authorised Belle Group dealer within the EEC, it conforms to the following EEC directives: 2006/42/CE (This directive replaces directive 98/37/EC), Electromagnetic
Compatibility Directive 2004/108/CE (as amended by 89/336/EEC, 92/31/EEC & 93/68 EEC). The Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) 2002/96/CE, the
low voltage directive 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Safety of machinery and associated harmonised standards, where applicable. Noise emissions conform to
directives 2000/14/EC Annex VI & 2005/88/EC, for machines under article 12 the notified body is AV Technology Limited, AVTECH house, Birdhall Lane, Cheadle
Heath, Stockport, Cheshire, SK3 0XU, GB.
Noise Technical files are held by Ray Neilson at the Belle group Head Office address which is stated above.
Nous soussignés, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, certifions que si le produit décrit dans ce certificat est acheté chez un
distributeur autorisé Belle Group au sein de la CEE, il est conforme aux normes CEE ci-après: 2006/42/CE (Cette norme remplace la norme 98/37/CE), Norme
compatible pour l'électromagnisme 2004/108/CE (modifié par 89/336/EEC, 92/31/EEC & 93/68 EEC). Les déchets électriques, et d’équipement électronique 2002/96/CE,
caractéristiques basse tension 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Norme de sécurité des machines et des critères associés et configurés, si applicable. Les
émissions de bruit sont conformes à la directive 2000/14/EC Annexe VI et 2005/88/EC pour machines , article 12, l’objet mentionné est AV Technology Limited,
AVTECH House, Birhall Lane, Cheadle Heath, Stockport, Cheshire, SK3 0XU, GB.
Bruit des fichiers techniques sont détenues par Ray Neilson à l'adresse du groupe Belle Siège qui est indiqué ci-dessus.
La Sociedad, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK 17 OEU, GB, por el presente documento certifica que si el producto descrito en este
certificado es comprado a un distribuidor autorizado de Belle Group en la CEE, este es conforme a las siguientes directivas: 2006/42/CE de la CEE (Esta directiva
sustituye a la Directiva 98/37/CE), Directiva 2004/108/CE sobre Compatibilidad Electromagnética (según enmiendas 89/336/EEC, 92/31/EEC & 93/68 EEC). Los
residuos eléctricos y electrónicos (RAEE) 2002/96/CE, Directiva sobre Bajo Voltaje 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 de Seguridad de Maquinaria y Niveles
armonizados estándares asociados donde sean aplicables. Emisión de Ruídos conforme a la Directiva 2000/14/CE Anexo VI y 2005/88/ECpara máquinas bajo artículo
12 la mencionada unidad está AV Technology Limited,AVTECH House, Birdhall Lane, Cheadle Heath, Stockport, Cheshire, SK3 OXU, GB.
Archivos de ruido técnicos están en manos de Ray Neilson en la dirección del grupo Belle Sede de la que se ha dicho.
O signatário, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr Buxton, Derbyshire, SK 0EU, GB, pelo presente, declara que se o produto descrito neste certificado foi adquirido a
um distribuidor autorizado do Belle Group em qualquer país da UE, está em conformidade com o estabelecido nas seguintes directivas comunitárias: 2006/42/CE (Esta
directiva substitui a Directiva 98/37/EC), Directiva de Compatibilidade Electromagnética 2004/108/CE (conforme corrigido pelas 89/336/EEC, 92/31/EEC & 93/68 EEC).
O Eléctrico de Desperdício e Equipamento Electrónico (DEEE) 2002/96/CE, a directiva de baixa voltagem 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Segurança da
maquinaria e às normas harmonizadas afins se aplicáveis. As emissões de ruído respeitam e estão dentro das directivas para máquinas 2000/14/EC Anexo VI &
2005/88/EC, artigo 12, sendo o organismo notificado AV Technology Limited, AVTECH house, Birdhall Lane, Cheadle Heath, Stockport, Cheshire, SK3 0XU, GB.
Arquivos de ruído técnicos são detidos por Ray Neilson no endereço Escritório Belle grupo Cabeça que é dito acima.
Ondergetekende, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 OEU, GB, verklaren hierbij dat als het product zoals beschreven in dit certificaat is
gekocht van een erkende Belle Group dealer binnen de EEG, het voldoet aan de volgende EEG richtlijnen: 2006/42/CE (Deze richtlijn vervangt Richtlijn 98/37/EC),
Electromagnetische Compatability Richtlijn 2004/108/CE (geamendeerd door 89/336/EEC, 92/31/EEC & 93/68 EEC). De afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (AEEA) 2002/96/CE, de Laagspannings Richtlijn 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Veiligheid van Machines en hieraan gekoppelde geharmoniseerde
Standaarden, waar deze van toepassing is. Geluidshinder te voldoen aan de richtlijnen 2000/14/EG en 2005/88/EG bijlage VI, voor toestel onder stuk 12 naar de notified
troep zit AV Technology Limited, AVTECH house, Birdhall Lane, Cheadle Heath, Stockport, Cheshire, SK3 OXU, GB
Lawaai Technische dossiers zijn in handen van Ray Neilson op de Belle groep hoofdkantoor adres, dat staat boven.
Vi, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, erklærer hermed, at hvis det i dette certifikat beskrevne produkt er købt hos en autoriseret
Belle Group forhandler i EU, er det i overensstemmelse med følgende EØF-direktiver: 2006/42/CE (Dette direktiv erstatter direktiv 98/37/EF), 2004/108/EØF (som ændret
ved 89/336/EEC, 92/31/EØF & 93/68 EØF), Affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) 2002/96/CE, lavspændingsdirektivet 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003
Maskinsikkerhed og tilhørende harmoniserede standarder, hvor det er relevant. Støjemission i overensstemmelse med direktiverne 2000/14/EF bilag VI og 2005/88/EF.
for maskiner under paragraf 12. Det bemyndigede organ er AV Technology Limited,AVTECH house, Birdhall Lane, Cheadle Heath, Stockport, Cheshire, SK3 0XU,
Storbritanien.
Støj Tekniske filer er i besiddelse af Ray Neilson på Belle-gruppen hovedkontoret adresse, som er nævnt ovenfor.
EC DECLARATION OF CONFORMITY / DECLARATION CE DE CONFORMITE / DECLARACIÓN
DE CONFORMIDAD CE / DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE / EG-VERKLARING
VAN OVEREENSTEMMING / EF OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Ray Neilson
TIPO DE PRODUCTO.......... PRODUCTTYPE................... PRODUKTTYPE...................
MODELO.............................. MODEL................................. MODEL.................................
NO. DE SÉRIE ..................... SERIENUMMER................... SERIENR..............................
DATADE FABRIC................ FABRICAGEDATUM............ FREMSTILLINGSDATO.......
NIVEL DE POTÊNCIA GEMETEN LYDEFFEKTNIVEAU
DE SOM MEDIDO / GELUIDSSTERKTENIVEAU / MÅLT /
.......................(GARANTIDO) ...............(GEGARANDEERD)
.....................(GARANTERET)
PESO.................................... GEWICHT............................. VÆGT...................................
GB
F
E
P
NL
DK
Signed by:
Signature:
Medido por:
Assinado por:
Getekend door:
Uunderskrevetaf:
Place of Declaration - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Date of Declaration - 2004...........................................................................
Lieu de déclaration - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Date de déclaration - 2004...........................................................................
Declaración hecha en - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Fecha de la declarachón - 2004..................................................................
Lugar de Declaração - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Data da Declaração - 2004...........................................................................
Plaats van de Verklaring - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Datum van de verklaring - 2004..................................................................
Sted i erklæring - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Dato for erklæringen - 2004.........................................................................

3
Wir, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, bestätige hiermit, dass, wenn das Produkt innerhalb dieser Bescheinigung ist von einem
gekauft zugelassen Belle Group-Händler innerhalb der EWG, so entspricht sie den folgenden EG-Richtlinien: 2006/42/CE (Diese Richtlinie ersetzt die Richtlinie
98/37/EG), elektromagnetische Kompatibilität Richtlinie 2004/108/EG (geändert durch 89/336/EWG, 92/31/EWG und 93/68 EWG). Die Elektro-und Elektronik-Altgeräte
(WEEE) 2002/96/CE, der Niederspannungs-Richtlinie 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Sicherheit von Maschinen und der damit verbundenen harmonisierten
Normen, sofern zutreffend. Geräuschemissionen entsprechen der Richtlinie 2000/14/EGAnhang VI und 2005/88/EG, für Maschinen gemäß Artikel 12 der benannten
Stelle ist AV Technology Limited, AVTECH House, Birdhall Lane, Cheadle Heath, Stockport, Cheshire, SK3 0XU, GB.
Lärm Technische Dateien werden von Ray Neilson im Belle Group Head Office Adresse, die oben angegeben statt.
Il Gruppo Belle Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, certifica che, se il prodotto descritto nel presente certificato viene acquistato da un
rivenditore autorizzato Belle gruppo all'interno della CEE, è conforme alle seguenti direttive CEE: 2006/42/CE (presente direttiva sostituisce la direttiva 98/37/CE),
elettromagnetica compatibilità con la direttiva 2004/108/CE (modificata dalla 89/336/CEE, 92/31/CEE e 93/68 CEE). L'Elettrico di Spreco e l'Apparecchiatura Elettronica
(WEEE) 2002/96/CE, la direttiva bassa tensione 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Sicurezza del macchinario e le relative norme armonizzate, se del caso.
Emissioni sonore conformi alla direttiva 2000/14/CE, allegato VI e 2005/88/EG, per le macchine a norma dell'articolo 12, l'organismo notificato AV Technology Limited,
AVTECH house, Birdhall Lane, Cheadle Heath, Stockport, Cheshire, SK3 0XU, GB.
File rumore tecnici sono tenuti da Ray Neilson all'indirizzo dell'Ufficio gruppo Belle Sede che è riportata sopra.
Undertecknade, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, Storbritannien, intygar härmed att om den produkt som beskrivs i detta intyg är
köpt från en auktoriserad Belle-återförsäljare inom EEG, överensstämmer med följande EEG-direktiv: 2006/42/CE (Detta direktiv ersätter direktiv 98/37/EG),
Elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/CE (ändrat genom direktiv 89/336/EEG, 92/31/EEG och 93/68 EEG). Avfall från elektriska och elektroniska produkter (WEEE)
2002/96/CE, lågspänningsdirektivet 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Maskinsäkerhet och tillhörande harmoniserade standarder, i förekommande fall. Buller följa
direktiv 2000/14/EG bilaga VI och 2005/88/EG till maskiner enligt artikel 12 anmälda organet är AV Technology Limited,AVTECH house, Birdhall Lane, Cheadle
Heath, Stockport, Cheshire, SK3 0XU, Storbritannien.
Buller Tekniska filer innehas av Ray Neilson på Belle Group Huvudkontor adress som anges ovan.
Vi, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, herved bekrefte at hvis produktet er beskrevet i dette sertifikatet er kjøpt fra en autorisert
Belle Group forhandler innenfor EØS, følger det med til følgende EEC direktiver: 2006/42/CE (Dette direktivet erstatter direktiv 98/37/EF), Det elektromagnetisk
kompatabiltets-direktivet 2004/108/CE (endret ved 89/336/EEC, 92/31/EEC og 93/68 EEC). Avfallet Elektrisk og Elektronisk Utstyr (WEEE) 2002/96/CE,
Lavspenningsdirektivet 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Sikkerhet av maskiner og tilhørende harmoniserte standarder, der dette er aktuelt. Lydeffekt samsvar med
direktiv 2000/14/EC vedlegg VI og 2005/88/EG, for maskiner i henhold til artikkel 12 i meldte organ er
AV Technology Limited, AVTECH House, Birhall Lane, Cheadle
Heath, Stockport, Cheshire, SK3 0XU, GB.
Støy Tekniske filene holdes av Ray Neilson på Belle gruppen hovedkontor adresse som er angitt ovenfor.
Me, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, todistaa, että jos tuote on kuvattu tämän todistuksen ostetaan valtuutetun Belle
jälleenmyyjä ETY: n sisällä, se täyttää seuraavat EY-direktiiveihin: 2006/42/EY (tällä direktiivillä korvataan direktiivi 98/37/EY), sähkömagneettinen yhteensopivuutta
direktiivin 2004/108/CE (muutettuna 89/336/ETY, 92/31/ETY ja 93/68 ETY). Tuhlaa Sähkö ja Sähköinen Varusteet (WEEE) 2002/96/CE, the matalajännitedirektiivistä
2006/95/CE, SFS-EN ISO 12100-1:2003 Koneturvallisuus ja niihin liittyvien yhdenmukaistettujen standardien tarvittaessa. Melupäästöjä täyttävät direktiivin 2000/14/EY
liitteessä VI ja 2005/88/EG, koneiden 12 artiklan mukaisesti ilmoitetun laitoksen on AV Technology Limited, AVTECH House, Birdhall Lane, Cheadle Heath,
Stockport, Cheshire, SK3 0XU, GB.
Noise Tekniset tiedostot hallussa Ray Neilson at Belle pääkonttori osoite, joka on edellä.
0\%HOOH*URXS6KHHQ8.6KHHQ1U%X[WRQ'HUE\VKLUH6.(8:LHOND%U\WDQLDQLQLHMV]\PSRÑZLDGF]DP\LÝSURGXNWRSLVDQ\ZW\PÑZLDGHFWZLH]RVWD¦
]DNXSLRQ\RGDXWRU\]RZDQHM%HOOH*URXSZ8(LMHVW]JRGQ\]QDVW¿SXMºF\PLG\UHNW\ZDPL(82006/42/EY1LQLHMV]DG\UHNW\ZD]DVWĊSXMHG\UHNW\ZĊ(&
'\UHNW\Zº]JRGQRÑFLHOHNWURPDJQHW\F]QHM2004/108/CE]SRSUDZNDPLZQLHVLRQ\PLSU]H]89/336/EEC, 92/31/EEC & 93/68 EEC8W\OL]DFMDVSU]ĊWXHOHNWU\F]QHJRL
elektronicznego 2002/96/CE, G\UHNW\ZºZVSUDZLHQLVNLFKQDSL¿²2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003%H]SLHF]HÇVWZRPDV]\QL]ZLº]DQHQRUP\KDUPRQL]DF\MQH
WDPJG]LHWRPD]DVWRVRZDQLH3R]LRPKD¦DVXMHVW]JRGQ\]'\UHNW\Zº(&=DOºF]QLN9,L2005/88/EGRUJDQL]DFMD]DZLDGDPLDQDRGQRÑQLH]JRGQRÑFLWRAV
Technology Limited, AVTECH house, Birdhall Lane, Cheadle Heath, Stockport, Cheshire, SK3 0XU, :LHOND%U\WDQLD
+DáDVWHFKQLF]QHSOLNLVąSU]HFKRZ\ZDQHSU]H]5D\1HLOVRQHPQDJUXS\JáRZ\%HOOHDGUHV%LXUD]DPLHV]F]RQHJRSRZ\ĪHM
EGKONFORMITÄTSERKLÄRUNG / DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ / EG-VERKLARING VAN
OVEREENSTEMMING / EC SAMSVARSERKLÆRING / EY-YHDENMUKAISUUSILMOITUS /
DEKLARACJA ZGODNOSCI Z PRZEPISAMI UE
Ray Neilson
D
I
S
NO
SF
PL
Unterzeichnet vo:
Firmato da:
Undertecknat:
Signatur:
Allekirjoitus:
3RGSLVD¦:
Erklärungsort - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Erklärungsdatum - 2004...............................................................................
Luogo de dichiarazione - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Data de dichiarazione - 2004.......................................................................
Plats av Förklaring - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Datum av Förklaring - 2004.........................................................................
Sted av Erklæring - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Dato av Erklæring - 2004.............................................................................
Julistuksen paikka - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Julistuksen päivämäärä - 2004 ...................................................................
Miejsce deklaracji - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Data deklaracji - 2004...................................................................................
PRODUKTTYP..................... TIPO PRODOTTO ................ PRODUKTTYP.....................
MODELL .............................. MODELLO ............................ MODELL...............................
SERIENNR........................... SERIE N°.............................. SERIE NR. ...........................
HERSTELLUNGSDATU ...... DATADI FABBRICAZIONE.. TILLVERKNINGSDATUM.....
SCHALLLEISTUNGSPEGEL LIVELLO POTENZA LJUDSTYRKA
GEMESSEN / SONORA MISURATA / UPPMÄTT /
......................(GARANTIERT) .........................(GARANTITA) .................(GARANTERAD)
GEWICHT............................. PESO.................................... VIKT......................................
PRODUKTTYP..................... TUOTETYYPPI..................... TYP PRODUKTO..................
MODELL .............................. MALLI ................................... MODEL.................................
SERIE NR. ........................... VALMISTUSNRO ................. Nr SERII................................
PRODUKSJONSDATO........ VALMISTUSPÄIVÄ .............. DATAPRODUKCJI ...............
ÄLYDKRAFTNIVÅ ÄNENVOIMAKKUUDEN POZIOM MOCY
MÅLT / TASO MITATTU /
'Û
WI
¿
KU ZMIERZONY /
.......................(GARANTERT) .................................(TAATTU) ...........(GWARANTOWANY)
VEKT.................................... MASSA ................................. WAGA...................................
Generaldirektor – Im auftrag von BELLE GROUP (SHEEN) UK.
Amministratore Delegato – Per conto di BELLE GROUP (SHEEN) UK.
V.D. – På vägnar av BELLE GROUP (SHEEN) UK.
Managing Director - På vegne av SOCIETE BELLE GROUP (SHEEN) UK.
Toimitusjohtaja - BELLE GROUP (SHEEN) UK: n puolesta.
'\UHNWRU=DU]»G]DM»F\ – w imieniu BELLE GROUP (SHEEN) UK

4
How To Use This Manual
GB
Before you operate or carry out any maintenance on this machine YOU MUST READ and STUDY
this manual.
WARNING
The product can be at risk. The machine or yourself can be damaged or injured if procedures are not
carried out in the correct way.
CAUTION
The life of the operator can be at risk.
WARNING
WARNING
GB
Contents
KNOW how to safely use the unit’s controls and what you must do for safe maintenance. (NB Be sure that you know how to switch the
machine off before you switch on, in case you get into difficulty.)
ALWAYS wear or use the proper safety items required for your personal protection. If you have ANY QUESTIONS about the safe use
or maintenance of this unit, ASK YOUR SUPERVISOR OR CONTACT: Altrad Belle (UK): +44 (0) 1298 84606
GB
This manual has been written to help you operate and service the ‘PCLX’ Plate compactor safely. This manual is intended for dealers
and operators of the ‘PCLX’ Plate compactor .
Foreword
The ‘Machine Description’ section helps you to familiarise yourself with the machine’s layout and controls.
The ‘Environment’ section gives instructions on how to handle the recycling of discarded apparatus in an environmentally friendly way.
The ‘General Safety’ and ‘Health and Safety’ sections explain how to use the machine to ensure your safety and the safety of the
general public.
The ‘Operating Instructions’ section helps you with the setting up and use of the machine.
The ‘Trouble Shooting Guide’ helps you if you have a problem with your machine.
The ‘Service & Maintenance’ section is to help you with the general maintenance and servicing of your machine.
The ‘Warranty’ Section details the nature of the warranty cover and the claims procedure.
The ‘Dual Force’ section shows the compaction specification the machine can achieve.
Directives with regard to the notations.
Text in this manual to which special attention must be paid are shown in the following way:
How to use this manual..............................................................................................................................................................................4
Warning......................................................................................................................................................................................................4
Machine Description...................................................................................................................................................................................5
Technical Data............................................................................................................................................................................................5
Decals.........................................................................................................................................................................................................6
Environment ...............................................................................................................................................................................................7
Reasons For compaction ...........................................................................................................................................................................7
Compaction Specification...........................................................................................................................................................................7
Applications................................................................................................................................................................................................8
Safety Instructions......................................................................................................................................................................................8
Health and Safety.......................................................................................................................................................................................9
Pre-Start Checks........................................................................................................................................................................................9
Operating Instructions........................................................................................................................................................................9 - 10
Trouble Shooting Guide ...........................................................................................................................................................................10
Service & Maintenance ............................................................................................................................................................................11
‘Dual Force’ / HAUC / NRSWA Certificate ...............................................................................................................................................12
Warranty...................................................................................................................................................................................................12
Declaration of Conformity...........................................................................................................................................................................2
Altrad Belle reserves the right to change machine specification without prior notice or obligation.

5
Machine Description
GB
1. Fuel Tank,
2. Choke Lever,
3. Fuel ON/OFF Lever,
4. Engine Oil Filler / Dipstick,
5. Throttle Lever,
6. Recoil Starter Handle,
7. Engine ON/OFF Switch
8. Operating Handle,
9. Exhaust,
10.Belt Guard,
11. Mechanical Hoist Lifting Point,
12. Hand Lifting Point
13. Hand Lifting Point (Strut)
DO NOT use a Mechanical Hoist
on the Hand Lifting Points
(No’s 12 & 13)
Technical Data
GB
Model PCLX320 PCLX320S PCLX400
A - Height - Operation (mm) 927 928 927
B - Length - Operation (mm) 990 875 990
C - Width (mm) 320 320 400
D - Length - Storage (mm) 790 775 790
E - Height - Storage (mm) 570 590.5 570
Engine Honda GX100
Engine Power (Hp/kW) 3.0/2.2 @ 3600rpm
* Weight (kg) 59 58 64
Vibrator Force (kN) 13 13 13
Frequency (Hz) 101 101 101
Maximum Travel Speed (m/min) 20 18 20
Compaction Force (kg/m2) 398 1611 336
** 3 Axis Vibration (m/sec2) 2.42 2.14 2.48
Usage Time (Hrs) 10.7 11.4 10.2
Sound Power Level (LWA) 105dB(A) 105dB(A) 105dB(A)
* Weight without Water Kit. Water Kit = 2kg ** Minimum level to EN500 Part 4
CD
E
B
A
8
9
11
10
1
3
2
7
5
4
6
12
13

6
D
A
B
E
C
E
A - Safety Decal (Part No. 19.0.373)
Please Read
Operators Manual Wear Protective
Footwear Wear Ear
Protection Wear Eye
Protection
B - Noise Decal (800-99942)
The Noise Level of the machine during operation is 105 dB(A)
C - Engine RPM Decal
A. Safety Decal
B. Noise Decal
C. Engine RPM Decal
D. Low HAV Decal
E. Lifting Point Decal
Fast Engine Speed
Position Slow Engine Speed
Position
Decals
GB
D - Low HAV Decal (800-99954)
The machine has a UK design which reduces HAV levels allowing a greater Usage Time.
E - Lifting Point Decal
Lifting Point

7
Compaction Specification
Environment
Reasons For Compaction
GB
GB
Safe Disposal.
Instructions for the protection of the environment.
The machine contains valuable materials. Take the
discarded apparatus and accessories to the
relevant recycling facilities.
Component Material
Operator Handle Steel
Hand Grip Rubber
Base Plate Steel
Eccentric weights Steel
Petrol engine housing Aluminium
Petrol engine covers Synthetic material
Various parts Steel & Aluminium
Soil, which has been disturbed or new infill, subbase and blacktop, will have small voids or air pockets which, if not compacted, will
lead to one or more problems occurring.
1. As traffic crosses the surface of an uncompacted area, the material is compressed. This leads to subsidence of the top
surface as the material fills the voids.
2. A similar situation occurs with static loads on uncompacted ground. The load (e.g. a building) will sink.
3. Materials with voids are more susceptible to water seepage, leading to erosion. Water ingress may also cause the soil to
expand during freezing temperatures and contract during dry spells. Expansion and contraction is a major cause of damage to
building foundations and normally leads to the structure requiring underpinning.
Compaction increases the density of the material and therefore increases its load bearing capacity. Reduces air voids and therefore
reduces the risk of subsidence, expansion and contraction, due to ingress of water.
GB
Various methods have been employed in the past to specify the compaction required for various applications. The factors to consider
are, material properties, layer thickness, pressure applied, vibration and number of passess. Greater understanding of how compaction
works has lead to new compaction specifications being introduced. The most up to date specification is part of the U.K.’s NRSWA (New
Roads & Street WorksAct). Civil Engineers are now adopting these specifications to ensure good compaction for all site work.
NRSWA (HAUC specification).
The specification was compiled by HAUC (Highways Authorities & Utilities Committee). The ‘New Roads and Street WorksAct 1991,
set a new standard for road repairs and reinstatements in the UK. It covers materials, methods, equipment and safety when carrying
out reinstatements on roads and footways. The reason for the act is to ensure repairs and reinstatements are carried out to a higher
standard and ultimately last longer. This in turn will reduce the need for costly remedial work and reduce traffic delays.
There are two categories specified for plate compactors.
1. 1400 to 1800kg/m² 2. Over 1800kg/m²
These figures relate to the static pressure applied by the machine
NOTE: No standard single direction plate compactors comply with this minimum specification. For highways work always use a ‘Dual
Force’ plate compactor.
DUAL FORCE
Altrad Belle studied the act then developed equipment to enable contractors to comply with the act’s requirements. The NRSWA
legislation requires that compaction equipment meets the minimum specification. By purchasing an Altrad Belle ‘Dual Force’ plate, you
are immediately complying with this part of the act. To comply with the specification and maintain surface tolerance, Altrad Belle ‘Dual
Force’ base plates are divided into two areas providing two stages of compaction.
Stage 1: The full base area compacts the material like a standard machine.
Stage 2: The base rises onto the ‘Dual Force’ section to give 3 to 4 times the compaction force of standard plates.
Stage 1 Stage 2

8
Safety Instructions
Applications
Applications/materials fall into three categories:
1. Cohesive materials (less than 20% granular) e.g clay, silt & heavy soils.
2. Granular materials (more than 20% granular) e.g hard core, sand & light soils.
3. Bituminous materials e.g asphalt (tarmac), cold lay (bitumin emulsion products).
The chart shows the HAUC specifications for layer depth and number of passes for Dual Force’ plates. If standard machines are used,
optimum compaction can not be guaranteed, however, if layer depths are reduced and number of passes increased, results can be
improved.
Moisture content of cohesive & granular materials is critical to effective compaction. If granular material is too dry it will flow around the
plate instead of compacting. If the moisture content is too high the material may dry out after compaction and shrinkage will occur.
GB
* Usually placed in 100mm minimum layer so not specified by HAUC.
** The nature of cohesive materials makes plate compaction difficult. Optimum compaction is not guaranteed and not
recommended by HAUC.
GB
For your own personal protection and for the safety of those around you, please read and ensure you fully understand the following
safety information. It is the responsibility of the operator to ensure that he/she fully understands how to operate this equipment safely.
If you are unsure about the safe and correct use of the ‘PCLX’ Plate compactor, consult your supervisor orAltrad Belle.
Fuel Safety.
• Before refuelling, switch off the engine and allow it to cool.
• When refuelling, DO NOT smoke or allow naked flames in the area.
• Spilt fuel must be made safe immediately, using sand. If fuel is spilt on your clothes, change them.
• Store fuel in an approved, purpose made container away from heat and ignition sources.
• This equipment is heavy and must not be lifted single-handedly, either GET HELP or use suitable lifting equipment.
• Cordon off the work area and keep members of the public and unauthorized personnel at a safe distance.
• Personal Protective Equipment (PPE) must be worn by the operator whenever this equipment is being used (see Health & Safety).
• Make sure you know how to safely switch this machine OFF before you switch it ON in case you get into difficulty.
• Always switch OFF the engine before transporting, moving it around the site or servicing it.
• During use the engine becomes very hot, allow the engine to cool before touching it. Never leave the engine running and
unattended.
• Never remove or tamper with any guards fitted, they are there for your protection.Always check guards for condition and
security, if any are damaged or missing, DO NOT USE THE MACHINE until the guard has been replaced or repaired.
• Do not operate the MACHINE when you are ill, feeling tired, or when under the influence of alcohol or drugs.
Fuel is flammable. It may cause injury and property damage. Shut down the engine, extinguish all open
flames and do not smoke while filling the fuel tank. Always wipe up any spilled fuel.
CAUTION
Improper maintenance can be hazardous. Read and Understand this section before you perform any main-
tenance, service or repairs.
CAUTION
1400 -1800 kg/m2 COMPACTION PASSESS REQUIRED PER LAYER OF COMPACTED THICKNESS UP TO.
40MM 60MM 80MM 100MM 150MM 200MM
Cohesive Materials** -* -* -* NP NP NP
Granular Materials -* -* -* 5 NP NP
Bituminous 6 NP NP NP NP -

9
Pre-start Checks
Health & Safety
GB
GB
Vibration
Some vibration from the trowelling operation is transmitted through the handle to the operator’s hands. Refer to specifications & techni-
cal data for vibration levels and usage times (recommended maximum daily exposure time). DO NOT exceed the maximum usage
times.
PPE (Personal Protective Equipment).
Suitable PPE must be worn when using this equipment i.e. Safety Goggles, Gloves, Ear Defenders, Dust Mask and Steel Toe capped
footwear (with anti-slip soles for added protection). Wear clothing suitable for the work you are doing.Always protect skin from contact
with concrete.
Dust.
The compaction process can produce dust, which may be hazardous to your health. Always wear a mask that is suited to the type of
dust being produced.
Fuel.
Do not ingest fuel or inhale fuel vapors and avoid contact with your skin. Wash fuel splashes immediately. If you get fuel in your eyes,
irrigate with copious amounts of water and seek medical attention as soon as possible.
Exhaust Fumes.
Do not operate your ‘PCLX’ indoors or in a confined space, make sure the work area is adequately ventilated.
The exhaust fumes produced by this equipment are highly toxic and can kill!
WARNING
Pre start-up inspection.
The following Pre-start-up inspection must be performed before the start of each work
session or after every four hours of use, whichever is first. Please refer to the service
section for detailed guidance. If any fault is discovered, the ‘PCLX’ must not be used until
the fault is rectified.
1. Thoroughly inspect the ‘PCLX’ for signs of damage. Make sure that the belt guard is secure before using the machine.
2. Check hoses, filler openings, drain plugs and any other areas for signs of leakage. Fix any leaks before operating.
3. Check the engine oil level and top up as necessary.
4. Check the engine fuel level and top up as necessary.
5. Check for fuel and oil leaks.
Operating Instructions
GB
• Take the compactor to where it is required.
Where it is necessary to use lifting equipment to position the ‘PCLX’, make sure the lifting equipment has a WLL (Working Load
Limit) suitable for the ‘PCLX’s weight (see Technical Data section or machine serial plate). Attach suitable chains or slings
ONLY to the lifting point on the top of the ‘PCLX’.
• NEVER leave the engine running whilst transporting or moving the ‘PCLX’, even if it is only a short distance.
• Having carried out the checks listed in the ‘pre start’ section, you may start the engine.
The Altrad Belle ‘PCLX’ range of compactors are fitted with a centrifugal clutch, this allows the engine to run at idle without
driving the vibrator. As the engine speed is increased the clutch will engage and will drive the vibrator. For correct operation, the
engine speed should be set to maximum.
• Set the throttle to maximum and use the control handle to steer or turn the ‘PCLX’.
The vibrator will not only cause the baseplate to vibrate but will also cause it to travel forward. During normal operation you
should not have to push the ‘PCLX’ but allow it to travel at its own pace. The speed of travel will be determined by the condition of
the surface being compacted. If the surface to be compacted is on a slope, great care must be taken when controlling the
‘PCLX’s direction of travel. If necessary, use a suitable rope attached to the ‘PCLX’ at a low point on the chassis, to allow a
helper to take part of the ‘PCLX’s weight. Work up and down a slope not across.
• Work the ‘PCLX’over the surface in an organized pattern until the required compaction has been achieved.
Where there are a number of different layers to be compacted on top of each other, compact each layer individually.

10
Operating Instructions
GB
Honda GX100
1. Fuel Tank,
2. Choke Lever,
3. Fuel ON/OFF Lever,
4. Engine Oil Filler / Dipstick,
5. Throttle Lever,
6. Recoil Starter Handle,
7. Engine ON/OFF Switch
Stopping the engine
1. To stop the engine, set the throttle to idle. Allow the engine to idle for at least 2 minutes
2. Turn the engine ON / OFF switch anti-clockwise to the ‘0’position.
3. Turn the fuel off.
Starting the engine
1. Open the fuel tap by moving the fuel ON / OFF lever fully to the right.
2. If starting the engine from cold, set the choke ON by moving the choke lever fully to the right. If restarting a warm engine, the
choke is usually not required, however, if the engine has cooled to a degree, partial choke may be required.
3. Turn the engine ON / OFF switch clockwise to the ‘I’position.
4. Set the throttle to the idle position by moving the throttle lever fully to the bottom.
5. Taking a firm hold of the control handle with one hand, grasp the recoil starter handle with the other. Pull the recoil starter until
engine resistance is felt, then let starter return.
6. Taking care not to pull the starter’s rope fully out and pull the starter handle briskly.
7. Repeat until the engine fires.
8. Once the engine fires gradually set the choke lever to the OFF position by moving it to the left.
9. If the engine fails to fire after several attempts, follow the trouble-shooting guide.
10.Due to the centrifugal clutch, the plate will not vibrate until the engine speed is increased.
Before you operate or carry out any maintenance on this machine YOU MUST READ and STUDY
this manual.
WARNING
Troubleshooting Guide
GB
Problem Cause Remedy
Engine will not start. No fuel. Open fuel tap.
Fill fuel tank.
Engine switched off. Switch engine on.
Spark plug fouled. Clean and reset plug gap.
Engine cold. Close choke.
Engine flooded. Open choke, fully open throttle, pull recoil starter until
engine fires.
Engine still will not start Major Fault Contact Agent or Altrad Belle.
Unit will not vibrate. Engine speed too slow. Set engine speed control to fast.
Drive belt tension loose. Adjust belt tension
Air filter blocked. Clean or renew air filter.
Drive failure. Contact Agent or Altrad Belle.
Vibrator failure. Contact Agent or Altrad Belle.
Asphalt adhering to plate. Lack of lubrication. Use water
Bituminous surface Over compaction. Remove and relay.
flaking (laminating).
Low travel speed Layer thickness too deep. Remove some of the material.
(plate sinking). Moisture content too high or too low. Remove material and adjust.
1
3
27
5
46

11
Service & Maintenance
GB
Maintenance
The Altrad Belle ‘PCLX’ range is designed to give many years of trouble free operation. It is recommended that an approved Altrad
Belle dealer carries out all major maintenance and repairs. Always use genuine Altrad Belle replacement parts, the use of spurious
parts may void your warranty.
Before any maintenance is carried out on the machine, switch off the engine and disconnect the HT lead from the sparkplug.
Always set the ‘PCLX’ on level ground to ensure any fluid levels will be correctly read. Only use recommended oils (see chart on follow-
ing page).
Running In Period
When the ‘PCLX’ is first used from new, the engine oil must be changed after the initial running in period (see engine manual for full de-
tail). The vibrator shaft case oil must be replaced after the first 100 hours use, then after every 500 working hours. For detail on vibrator
shaft case oil replacement, see ‘Vibrator unit’.
The belt tension should be checked after 4 hours use.
Routine Maintenance After First First month / 3 Months 6 months
4 hours 20Hours 50 Hours 100 Hours
Engine Oil Check Level
Change
Air Filter Check Condition
Clean / Replace
Spark Plug Check / Clean
Drive Belt Tension
Oil / Fuel Type & Quantity - Spark Plug Type
Oil type Quantity Fuel Type Capacity Spark Plug Electrode
(Litre) (Litre) Type Gap (mm)
Petrol Honda GX100 S.A.E. 10W 30 0.4 Unleaded 1.2 BM4a or 0.6 - 0.7
BmR4a
Vibrator Turbine Oil 32 0.22 N/A N/A N/A N/A
Vibrator Unit.
Remove the plug complete with seal, check that the oil level reaches the bottom thread on the oil
plug hole. Top up as necessary with the correct oil (see chart).

12
‘Dual Force’ / HAUC / NRSWA Certificate
GB
This machine is fitted with a ‘Dual Force’ base plate.
This machine is not fitted with a ‘Dual Force’ base plate.
When fitted with a ‘Dual Force’ base plate the Static Weight per Unit Area of this machine is over 1400 kg/m² and so complies with the
NRSWA (HAUC specification) for plate compactors in the category 1400 – 1800kg/m².
Managing Director
R. Neilson
‘Dual Force’ allows Altrad Belle plate compactors to be used for Highways reinstatements in accordance with the specifications stated
in the NRSWA (New Roads and Streetworks Act 1991) Appendix A8.
Standard Altrad Belle plate compactors can be retro fitted with ‘Dual Force’, contact Altrad Belle for details.
Your new Altrad Belle ‘PCLX’ single direction plate compactor is warranted to the original purchaser for a period of one-year (12
months) from the original date of purchase.
The Altrad Belle warranty is against defects in design, materials and workmanship.
The following are not covered under the Altrad Belle warranty:
1. Damage caused by abuse, misuse, dropping or other similar damage caused by or as a result of failure to follow assembly,
operation or user maintenance instructions.
2. Alterations, additions or repairs carried out by persons other than Altrad Belle or their recognised agents.
3. Transportation or shipment costs to and from Altrad Belle or their recognised agents, for repair or assessment against a
warranty claim, on any machine.
4. Materials and/or labour costs to renew, repair or replace components due to fair wear and tear.
The following components are not covered by warranty.
· Drivebelt/s
· Engine air filter
· Engine spark plug
Altrad Belle and/or their recognised agents, directors, employees or insurers will not be held liable for consequential or other
damages, losses or expenses in connection with or by reason of or the inability to use the machine for any purpose.
Warranty Claims
All warranty claims should firstly be directed to Altrad Belle, either by telephone, by Fax, by Email, or in writing.
For warranty claims:
Tel: +44 (0)1298 84606 Fax: +44 (0)1298 84722
Write to:
Altrad Belle Warranty Department,
Sheen, Nr. Buxton
Derbyshire,
SK17 0EU
England.
Warranty
GB

13
Hvordan bruke denne bruksanvisningen?
NO
Denne bruksanvisningen er blitt skrevet for å hjelpe deg å betjene og for å foreta service på ‘PCLX’ vibroplate uten å bli skadet. Denne
bruksanvisningen er beregnet på forhandlere og operatører av ‘PCLX’-vibroplate.
Forord
Avsnittet ‘Maskinens beskrivelse’ hjelper deg å bli kjent med maskinens layout og kontroller.
Avsnittet ‘Miljø‘ informerer hvordan man skal greie å resirkulere et kassert apparat på en miljøvennlig måte.
Avsnittene ‘Generell sikkerhet’ og ‘Helse og sikkerhet’ forklarer hvordan du skal bruke maskina for å forsikre din egen og allmenhet-
ens sikkerhet.
Avsnittet ‘Bruksanvisning‘ hjelper deg å sette opp og bruke maskina.
‘Feilsøkingsguide‘ hjelper deg hvis du har problemer med maskina di.
Avsnittet ‘Service & vedlikehold’ skal hjelpe deg med generelt vedlikehold og ytelse av service på maskina di.
Avsnittet ‘Garanti’ forteller inngående om hva garantien dekker og hvordan man skal reklamere.
Avsnittet ‘Dobbel kraft‘ handler om komprimeringsspesifikasjonen som maksina kan oppnå.
Direktiver med hensyn til betegnelsene
Teksten i denne brukerveiledningen som man skal rette spesiell oppmerksomhet til vises på følgende måte:
Hvordan bruke denne bruksanvisningen?................................................................................................................................................13
Advarsel....................................................................................................................................................................................................13
Maskinens beskrivelse.............................................................................................................................................................................14
Tekniske data ...........................................................................................................................................................................................14
Skilt...........................................................................................................................................................................................................15
Miljø..........................................................................................................................................................................................................16
Komprimeringsgrunner.............................................................................................................................................................................16
Komprimeringsspesifikasjon.....................................................................................................................................................................16
Anvendelsesområder................................................................................................................................................................................17
Sikkerhetsregler........................................................................................................................................................................................17
Helse og sikkerhet....................................................................................................................................................................................18
Kontroll før start........................................................................................................................................................................................18
Bruksanvisning................................................................................................................................................................................. 18 - 19
Feilsøkingsguide.......................................................................................................................................................................................19
Service & vedlikehold...............................................................................................................................................................................20
Dobbel kraft / HAUC / Veivesenet & Hjelpesystemutvalg / NRSWA-sertifikat /lov om nye veier og gatearbeider..................................21
Garanti......................................................................................................................................................................................................21
Samsvarserklæring.....................................................................................................................................................................................3
Altrad Belle forbeholder seg retten til å forandre på maskinens spesifikasjon uten forhåndsmelding eller forpliktelse.
Operatørens liv kan være utsatt for fare.
ADVARSEL
Produktet kan være i fare. Maskina eller du selv kan bli ødelagt eller skadet hvis prosedyrene ikke
følges på en korrekt måte.
OBS
ADVARSEL
NO
Innhold
DU MÅ VITE hvordan du skal bruke maskinas kontroller og hva du må gjøre for trygt vedlikehold. (NB! Vær sikker på at du vet hvordan
du skal slå av maskina før du slår den på i tilfelle du får problemer.)
Bruk ALLTID riktige sikkerhetsartikler som kreves for personvern. SPØR DIN ARBEIDSLEDER ELLER TA KONTAKT MED Altrad
Belle (Storbritannia og Nord-Irland): +44 (0) 1298 84606 hvis du har SPØRSMÅL om trygg bruk eller vedlikehold av maskina.
NO
DU MÅ LESE og STUDERE denne brukerveiledningen før du betjener eller vedlikeholder maskina.
ADVARSEL

14
Maskinens beskrivelse
NO
Tekniske data
NO
1. Drivstofftank
2. Choke-håndtak
3. Drivstoffets AV-/PÅ-håndtak
4. Motorens oljepåfyllingsrør/målepinne
5. Gasshåndtak
6. Rekyl-starthåndtak
7. Motorens AV-PÅ-bryter
8. Betjeningshåndtak
9. Eksos
10.Reimvern
11. Mekanisk løftepunkt
12.Håndløftepunkt
13.Håndløftepunkt (stag)
IKKE BRUK mekanisk vinsj på
håndløftepun tene (nr 12 & 13).
Modell PCLX320 PCLX320S PCLX400
A - høyde - operasjon (mm) 927 928 927
B - lengde - operasjon (mm) 990 875 990
C - bredde (mm) 320 320 400
D - lengde - lager (mm) 790 775 790
E - høyde - lager (mm) 570 590.5 570
Motor Honda GX100
Motorkraft (Hp/kW) 3.0/2.2 @ 3600rpm
* Vekt (kg) 59 58 64
Vibrasjonskraft (kN) 13 13 13
Frekvens (Hz) 101 101 101
Maksimal ganghastighet (m/min) 20 18 20
Komprimeringskraft (kg/m2) 398 1611 336
** 3 aksevibrasjon (m/sec2) 2.42 2.14 2.48
Brukstid (timer) 10.7 11.4 10.2
Lydeffekt (LWA) 105dB(A) 105dB(A) 105dB(A)
* Vekt uten vann Kit. Vann Kit = 2kg ** Minimumsgrense til En500 Del 4
CD
E
B
A
8
9
11
10
1
3
2
7
5
4
6
12
13

15
Skilt
NO
A - Sikkerhetsmerke (Del nr. 19.0.373)
Les
driftshåndboka Ta på vernesko Ta på hørselsvern Ta på
beskyttelsesbriller
B - Lydmerke (800-99942)
Maskinens støynivå under drift er 105 dB(A).
C - Merke som viser motorens omdreininger per minutt
A. Sikkerhetsmerke.
B. Lydmerke.
C. Merke som viser motorens omdreininger per minutt.
D. Lav hånd-arm-vibrasjon.
E. Løftepunktsmerke.
Høy
motorturtallsstilling Lav
motorturtallsstilling
D - Lav hånd-arm-vibrasjon (800-99954)
Maskinas design er patentert i Storbritannia som reduserer hand-arm-vibrasjon og dermed tillater lengre brukstid.
E - Løftepunktsmerke
Løftepunkt
D
A
B
E
C
E

16
Komprimeringsspesifikasjon
Miljø
Komprimeringsgrunner
NO
NO
Trygt avfall
Retningslinjer for miljøvern. Maskina inneholder
verdifulle materialer. Bring det kasserte apparatet
og deler til et relevant resirkuleringsanlegg.
Del Materiale
Operatørhåndtak Stål
Håndtak Gummi
Bunnplate Stål
Eksentriske vekter Stål
Bensinmotorrom Aluminium
Bensinmotordeksler Syntetisk materiale
Diverse deler Stål og aluminium
Jordsmonn som man har rørt eller ny utfylling, bære-lag og svart overflate har små tomrom eller lufthull som fører til en eller flere prob-
lemer hvis de ikke blir komprimert.
1. Materialet blir presset sammen som følge av trafikk over overflaten av ukomprimert areal. Dette fører til innsynking av overflaten
siden materialet fyller tomrommene.
2. Lignende situasjon oppstår med statiske belastninger på ukomprimert jord. Lasten (for eksempel et bygg) synker.
3. Materialer med tomrom er mer mottakelige til vannlekkasje og fører til erosjon. Inntreden av vann kan også gjøre at jordsmonnet
utvider seg når det er frysetemperatur og trekker seg sammen under tørre perioder. Utvidelse og sammentrekking er de viktigste
grunnene til grunnmursskader og fører normalt til behov for oppstøtting.
Komprimering øker materialets tetthet og derfor øker dets bæreevne. Komprimering reduserer lufthull og derfor reduserer risikoen for
ras, utvidelse og krymping som skyldes vanninntrenging.
NO
Forskjellige metoder har vært brukt tidligere for å spesifisere komprimeringen som kreves i forskjellige anvendelsesområder. Forhold
som må tas i betraktning er: materiale egenskaper, lagtykkelse, brukt trykk, vibrasjon og antall gjennomløp. Bedre forståelse for hvor-
dan komprimeringen virker har ført til at det er blitt presentert nye komprimeringsspesifikasjoner. Den mest moderne spesifikasjonen
er en del av Storbritannias lov om nye veier & gatearbeider (NRSWA). Sivilingeniører tar nå disse spesifikasjonene i bruk for å forsikre
god komprimering av alt arbeid på byggeplassen.
Lov om nye veier & gatearbeider (NRSWA) (HAUC-spesifikasjon /Veivesenet & Hjelpesystemutvalg/)
Spesifikasjonen ble satt sammen av Veivesenet & Hjelpesystemutvalget. Lov om nye veier og gatearbeider fra 1991 satte en ny
standard for reparasjon av veier i Storbritannia. Den handler om materialer, metoder, utstyr, og sikkerhet ved vei- og fortau-arbeider. År-
saken til denne loven er å forsikre at arbeidene utføres i henhold til høyere standard og at de til sist varer lenger. Dette igjen reduserer
nødvenidgheten for kostbare reparasjonsarbeider og forminsker forsinkelser i trafikken.
For vibroplater er det blitt spesifisert to kategorier:
1. 1400 til 1800 kg/m2 2. Over 1800 kg/m2
Disse tallene henviser til statisk trykk fra maskina.
MERKNAD: Ingen standard enveis-vibroplate er i samsvar med denne minimumsspesifikasjonen. Bruk alltid vibroplate med dobbel
kraft på hovedveier.
DOBBEL KRAFT
Altrad Belle undersøkte loven da den ble utarbeidet og patenterte utstyr for å gjøre det mulig for entreprenører å jobbe i samsvar med
lovens krav. Lov om nye veier og gatearbeider krever at komprimeringsutstyr er i samsvar med minimumsspesifikasjonen. Ved å kjøpe
Altrad Belles vibroplate med dobbel kraft etterkommer du med en gang denne lovbestemmelsen. For å etterkomme spesifikasjonen og
opprettholde overflatetoleransen er Altrad Belles bunnplater med dobbel kraft delt i to områder som tilbyr 2-trinns komprimering.
Trinn 1: Hele bunnplaten komprimerer grunnen som en standard maskin.
Trinn 2: Bunnplaten hever seg til dobbel kraft-stillingen for å utøve 3 til 4 ganger kraftigere komprimeringskraft enn standardplater.
Trinn 1 Trinn 2

17
Sikkerhetsregler
Anvendelsesområder
Anvendelsesområder/materialer deles i tre kategorier:
1. Kohesjonsmateriale (mindre enn 20 % kornet), for eksempel leire, gjørme, tung jord.
2. Kornet materiale (mer enn 20 % kornet), for eksempel kultlag, sand & løs jord.
3. Bituminøse materialer, for eksempel asfalt (asfaltert vei), kaldt lag (bituminøse emulsjonsprodukter).
Tabellen viser Veivesenets og Hjelpesystemutvalgets spesifikasjoner for lagdybde og antall gjennomløp for plater med dobbel kraft. Ved
bruk av standardmaskiner kan man ikke garantere optimal komprimering, allikevel, hvis lagdybdene blir redusert og antall gjennomløp
økt, kan resultatene bli forbedret.
Fuktinnholdet av kohesjonsmateriale og kornet materiale er kritisk i forhold til effektiv komprimering. Hvis kornet materiale er for tørt
flyter det rundt platen istedenfor å komprimere. Hvis fuktinnholdet er for høyt kan materialet tørke etter komprimering og forårsake
krymping.
NO
* Vanligvis plassert i minimalt 100 mm lag slik at det er ikke spesifisert av Veivesenet og Hjelpesystemutvalget.
** Egenskapene av kohesjonsmateriale gjør platekomprimering vanskelig. Veivesenet og Hjelpesystemutvalget garanterer ikke
optimal komprimering og anbefaler det ikke.
NO
Vær vennlig og les og forsikre at du forstår fullt følgende sikkerhetsinformasjon for å beskytte deg selv og for å sikre de som er rundt
deg. Det er operatørens ansvar å forsikre at han/hun forstår fullt hvordan han/hun skal betjene dette utstyret uten å bli skadet. Er du
usikker på hvordan du skal bruke ‘PCLX’-vibroplate trygt og korrekt, ta kontakt med din arbeidsleder eller Altrad Belle.
Drifstoff-sikkerhet
• Slå av motoren og la den bli avkjølt før du fyller på drivstoff.
• IKKE røyk eller slipp åpne flammer i området mens du fyller på drivstoff.
• Drivstoffet som er blitt sølt skal forsikres umiddelbart ved bruk av sand. Skift klær hvis drivstoffet blir sølt på dine klær.
• Lagre drivstoff i en godkjent, spesialbygd container som står borte fra hete og tennkilder.
• Dette utstyret er tungt og skal ikke løftes uten hjelp, du må enten FÅ HJELP eller bruke passende løfteutstyr.
• Sperr av arbeidsplassen og hold publikum og uvedkommende personale i behørig avstand.
• Ved bruk av dette utstyret skal operatøren ha på seg personlig verneutstyr (se Helse & og sikkerhet).
• Forsikre deg at du vet hvordan du skal slåAV maskina trygt før du slår den PÅ i tilfelle du får problemer.
• Slå alltidAV motoren før du transporterer, beveger maskina på arbeidsplassen eller foretar service.
• Motoren blir meget varm ved bruk, la motoren avkjøle seg før du tar på den.Aldri la motoren stå på uten tilsyn.
• Aldri fjern eller rett på noen tilpassete vern, de er der for å beskytte deg. Sjekk alltid vernenes tilstand og sikkerhet, IKKE BRUK
VIBROPLAEN hvis et vern er skadet eller mangler inntil vernet er blitt erstattet eller reparert.
• Ikke jobb med vibroplaten når du er syk, sliten eller under påvirkning av alkohol eller narkotika.
1400 -1800 kg/m2 PÅBUDTE KOMPRIMERINGSGJENNOMLØP PER LAG KOMPRIMERT TYKKELSE INNTIL.
40MM 60MM 80MM 100MM 150MM 200MM
Kohesjonsmateriale** -* -* -* NP NP NP
Kornet materiale -* -* -* 5 NP NP
Bituminøse materialer 6 NP NP NP NP -
Uriktig vedlikehold kan være farlig. Les og forstå dette kapittelet før du vedlikeholder, foretar service
eller reparasjoner.
OBS
Drivstoff er brannfarlig. Det kan forårsake personskader og materielle skader. Lukk motoren, slokk alle åpne
flammer og ikke røyk mens du fyller på drivstofftanken. Tørk alltid opp drivstoffet som er blitt sølt omkring.
OBS

18
Kontroll før start
Helse og sikkerhet
NO
NO
Vibrasjon
Noe vibrasjon blir overført fra komprimeringsoperasjonen via håndtaket til operatørens hender. Altrad Belles RPC-utvalg er blitt
spesielt designet for å forminske hånd-/armvibrasjonsnivåer. Se spesifikasjoner & tekniske data om vibrasjonsnivåer og brukstider
(anbefalt daglig maksimal eksponeringstid). IKKE overskrid de maksimale brukstidene.
Personlig verneutstyr
Ved bruk av utstyret skal man ha på seg egnet personlig verneutstyr som sikkerhetsbriller, hansker, hørselsvern, støvmaske og
vernesko (med anti-gli såler for tilleggssikkerhet). Ta på klær som er egnet til arbeidet du utfører. Beskytt alltid huden fra kontakt med
betong.
Støv
Komprimeringsprosessen produserer støv nå og da som kan være farlig for din helse. Ta alltid på maske som er egnet til å beskytte
mot den type støv som blir produsert.
Drivstoff
Ikke svelg drivstoff eller inhaler drivstoffdamp og unngå at de får kontakt med huden din. Vask drivstoffsprut med en gang. Hvis du får
drivstoff i øynene, spyl rikelig med vann og oppsøk legehjelp så fort som mulig.
Eksosgasser
Ikke betjen maskina innendørs eller i et trangt lokale, sjekk at arbeidsområdet er blitt tilstrekkelig ventilert.
Inspeksjon før start
Du må foreta følgende inspeksjon før du starter hver arbeidsøkt eller etter hver fjerde brukstime, hvilken enn kommer først. Se avsnittet
om service for detaljert veiledning. Hvis man finner en feil, skal ‘PCLX’ ikke brukes så lenge feilen er blitt reparert.
1. Sjekk grundig at ‘PCLX’ ikke har skadetegn. Sjekk at reimvernet er i orden før du bruker maskina.
2. Sjekk at det ikke finnes tegn på lekkasje i slanger, filteråpninger, dreneringsplugger og andre deler. Reparer alle lekkasjene før du
begynner å arbeide.
3. Sjekk motorens oljestand og fyll opp hvis nødvendig.
4. Sjekk motorens drivstoffnivå og fyll opp hvis nødvendig.
5. Sjekk at det ikke er drivstoff- og oljelekkasjer.
Bruksanvisning
NO
• Bring vibrostaven dit den trengs.
Forviss deg om at løfteutstyret har passende lastgrense for vekta til ‘PCLX’ hvis det er nødvendig å bruke løfteutstyr for å plassere
‘PCLX’ (se avsnitt Tekniske data eller maskinas serieskilt). Fest passende lenker eller stropper BARE til løftepunktet på toppen av
vibrostaven.
• ALDRI la motoren stå på mens du transporterer eller beveger ‘PCLX’ selv om det er bare en kort strekning.
• Du kan starte motoren etter at du har utført kontroll i henhold til avsnittet ‘Før start’.
Altrad Belles ‘PCLX’ -utvalg av vibrostaver er utstyrt med sentrifugalkopling som gjør det mulig for motoren å gå i hvilestillingen
uten å dra girkassen. Når man øker motorens hastighet blir kløtsjen koplet til og den drar girkassen. Motorens hastighet skal settes
på maksimalt for korrekt funksjon.
• Sett spjeldet på maksimalt og bruk manøverhåndtaket for å styre eller snu ‘PCLX’.
Vibratoren gjør ikke bare at maskinkroppen vibrerer, men får den også til å bevege seg framover.
Du burde ikke være nødt til å dytte ‘PCLX’ under normal drift, men la den gå i egen fart.
Bevegelsesfarten blir bestemt av tilstanden til overflaten som blir komprimert.
Man skal sjekke vibrostavens bevegelsesretning grundig hvis overflaten som skal komprimeres er på skrå. Bruk et passende tau
som er knyttet til ‘PCLX’ lavt på chassis hvis nødvendig for å la en hjelper ta deler av vekta til vibrostaven.Arbeid opp og ned
skråningen, ikke tvers over den.
• Arbeid med ‘PCLX’ over overflaten i et organisert mønster inntil nødvendig komprimering er oppnådd.
Komprimer hvert lag for seg hvis det skal komprimeres flere forskjellige lag på toppen av hverandre.
Eksosgassene produsert av dette utstyret er meget giftige og kan drepe!
ADVARSEL

19
Bruksanvisning
NO
Honda GX100
1. Drivstofftank
2. Choke-håndtak
3. Drivstoffets AV-/PÅ-håndtak
4. Motorens oljepåfyllingsrør/målepinne
5. Gasshåndtak
6. Rekyl-starthåndtak
7. Motorens AV-PÅ-bryter
For å stoppe motoren
1. Sett spjeldet i hvilestilling for å stoppe motoren. La motoren gå i hvilestillingen for minst 2 minutter.
2. Snu motorens PÅ-/AV bryter mot urviseren til stillingen 0.
3. Steng drivstoffkrana.
For å starte motoren
1. Åpne bensinkrana ved å trekke bensinens PÅ/ AV-håndtak helt til høyre.
2. Hvis du starter en kald motor, sett PÅ choken ved å trekke choke-håndtaket helt til venstre. Hvis du starter en varm motor på nytt
trengs choken vanligvis ikke. Allikevel, hvis motoren er blitt avkjølet til en viss grad, er det mulig at man trenger choke delvis.
3. Snu motorens AV/ PÅ-bryter med urviseren til stillingen I.
4. Sett spjeldet i hvilestilling ved å trekke gasshåndtaket helt til bunns.
5. Ta godt tak i manøverhåndtaket med den ene hånda, og rekylstarterhåndtaket med den andre. Dra rekylstarteren så lenge du føler
motorens motstandskraft og la deretter starteren returnere.
6. Dra starterhåndtaket raskt, men pass på at du ikke drar startertauet helt ut.
7. Gjenta så lenge motoren tenner.
8. Sett choke-håndtaket i stillingen AV ved å trekke det til venstre når motoren tennes gradvis.
9. Følg feilsøkingsguiden hvis motoren ikke tennes etter flere forsøk.
10.Platen vibrerer ikke inntil motorturtallet har økt på grunn av sentrifugalkoplingen.
Feilsøkingsguide
NO
Problem Årsak Løsning
Motoren starter ikke. Mangler drivstoff. Åpne drivstoffkrana.
Fyll drivstofftanken.
Motoren er slått av. Start motoren.
Tennpluggen er skitten. Rengjør og sett på pluggen.
Motoren er kald. Steng choken.
Motoren er overfylt. Åpne choken, åpne spjeldet helt, dra rekylstarteren inntil
motoren tennes.
Motoren vil fortsatt ikke starte.
Alvorlig feil. Ta kontakt med representanten eller med Altrad Belle.
Maskina vil ikke vibrere. Motorens hastighet er for lav. Sett motorens hastighetsreguleringen til stillingen høy fart.
Drivreima er ikke tilstrekkelig spent. Juster reimas spenning.
Luftfilteren er blokkert. Rengjør eller bytt ut luftfilteren.
Drivefeil. Ta kontakt med representanten eller med Altrad Belle.
Vibratorens feil. Ta kontakt med representanten eller med Altrad Belle.
Asfalten kleber seg til platen.
Smøringen mangler. Bruk vann.
Bituminøs overflate flakner Overkomprimering. Fjern eller legg om.
av (laminerer).
Lav ganghastighet Lagtykkelse for dyp. Fjern noe av materialet.
(platen synker). Fuktinnholdet for høyt eller for lavt. Fjern materialet og rett opp.
DU MÅ LESE og STUDERE denne brukerveiledningen før du betjener eller vedlikeholder maskina.
ADVARSEL
1
3
27
5
46

20
Service & vedlikehold
NO
Vedlikehold
‘PCLX’ utvalg fraAltrad Belle er blitt konstruert for å muliggjøre feilfri drift i mange år. Det anbefales at en godkjent forhandler fra Altrad
Belle utfører alt større vedlikehold og reparasjoner. Bruk alltid ekte reservedeler fra Altrad Belle, bruk av uekte deler kan oppheve din
garanti.
Slå av motoren og frakople høyspenningsuttaket fra tennpluggen før du vedlikeholder maskina.
Sett alltid ‘PCLX’ på jevn grunn for å forsikre at væskenivåene blir lest riktig. Bruk bare anbefalte typer av olje (see tabell på neste
side).
Innkjøringsperiode
Når ‘PCLX’ blir først brukt som ny skal man bytte motorolje etter innkjøringsperioden (se motorprodusentens bruksanvisning for de-
taljert oversikt). Oljen til vibratorens akselkasse skal byttes ut etter bruk de første 100 timene, deretter etter hver 500 arbeidstimer. For
detaljert oversikt over utbytting av oljen til vibratorens akselkasse se „Vibratorenhet”.
Reimspenningen skal sjekkes etter 4-timers bruk.
Planmessig vedlikehold Etter første Første måned 3 måneder 6 måneder
4 timer / 20 timer 50 Timer 100 Timer
Motorolje Sjekk standen
Bytt
Luftfilter Sjekk tilstanden
Rengjør/Bytt ut
Tennplugg Sjekk/Rengjør
Drivreim Spenning
Olje-/drivstofftype & mengde - tennpluggtype
Olje-type Mengde Drivstoff-type Kapasitet Tennplugg Elektrodeavstand
(Liter) (Liter) -type (mm)
Bensin Honda GX100 S.A.E. 10W 30 0.4 Blyfri 1.2 BM4A eller 0.6 - 0.7
BMR4A
Vibrator Turbinolje 32 0.22 Ikke relevant Ikke relevant Ikke relevant Ikke relevant
Vibratorenhet
Fjern plugget avsluttet med tetning, sjekk at oljestanden når bunngjengen på olje-lensehull. Fyll opp
hvis nødvendig med korekt olje (se tabell).
Plugg
Tetning
Vanlig
nivå
Lavere del av skruegjengen
Other manuals for pclx 320
1
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Belle Power Tools manuals