Benassi BL200 User manual

S.p.A.
MOTOZAPPA / MOTOAZADA / MOTOBINEUSE / MOTORHACKE / CULTIVATOR
BL200‐BL250
26/01/2012
LIBRETTO USO E MANUTENZIONE
LIBRO DE USO Y MANTENIMIENTO
LIVRET D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG
USE AND MAINTENANCE MANUAL

S.p.A. BL200/BL 250
2
INDICE/INDEX/INHALTSVERZEICHNIS
◊PREMESSA
◊IDENTIFICAZIONEECARATTERISTICHETECNICHE
◊IMBALLOETRASPORTO
◊NORMEDISICUREZZA
◊AVVIAMENTOEARRESTODELLAMACCHINA
◊USOEREGOLAZIONI
◊MANUTENZIONE
◊GARANZIA
◊PREMISA
◊IDENTIFICACIONYCARACTERISTICASTECNICAS
◊EMBALAJEYTRANSPORTE
◊NORMASDESEGURIDAD
◊ARRANQUEYPARODELAMAQUINA
◊USOYREGULACIONES.
◊MANTENIMIENTO
◊GARANTIA
◊PRÉLIMINAIRE
◊IDENTIFICATIONETCARACTÉRISTIQUESTECHNIQUES
◊EMBALLAGEETTRANSPORT
◊NORMESDESÉCURITÉSD’UTILISATION
◊DÉMARRAGEETARRÊTDELAMACHINE
◊UTILISATIONETRÉGLAGES
◊ENTRETIEN
◊GARANTIE
◊VORWORT
◊IDENTIFIKATIONUNDTECHNISCHEDATEN
◊VERPACKUNGUNDTRANSPORT
◊SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
◊STARTENUNDABSTELLENDESMOTORS
◊GEBRAUCHUNDEINSTELLUNGEN
◊WARTUNG
◊GARANTIEBEDINGUNGEN
◊INTRODUCTION
◊TECHNICALDETAILS
◊INSTRUCTIONFORMOTORHOEASSEMBLY
◊SECURITYTERMS
◊STARTINGANDSTOPPING
◊USEANDADJUSTMENT
◊MAINTENANCE
◊WARRANTY

S.p.A. BL200/BL 250
3
PREMESSA
•RingraziandoVidellasceltaeffettuata,Leporgiamoilbenvenutotrainostrinumerosiclienti.
•SiamocerticheleprestazionielasemplicitàdiusodiquestamacchinasarannodiVs.gradimento.
•Lalungaesperienzanelsettore,l’impiegodimaterialidialtaqualità,lalavorazioneaccurata,assicuranounaperfettaefficienzadellamacchinache,se
saràusatacorrettamenteconlanecessariamanutenzione,Vioffriràprestazionipermoltianni.
•Abbiamoperciòcompilatoquestolibrettochelerenderàfamiliarel’usodellamacchina,lacostruzione,lecaratteristichedifunzionamentoele
applicazioni,facilitandoanchelamanutenzione.
•Prestateparticolareattenzioneallenormecontenutenelpresentelibrettoprecedutedalseguentesimbolo:
ATTENZIONE!
•Questosimboloindicachel’inosservanzadiquestenormepuòportarealesionipersonali. (MANUALEORIGINALE)
PREMISA
•Leagradecemosporlaelecciónefectuada,yledamoslabienvenidaentrenuestranumerosaclientela.
•Estamossegurosquelasprestacionesylasimplicidaddeusodeestamaquinaserándesulaenterasatisfacción.
•Lalargaexperienciaenelsector,laincorporacióndematerialesdelamisaltacalidadyunatecnologíapuntaensufabricación,aseguranunaperfecta
fiabilidaddelamaquinaquemusándolacorrectamenteyconelnecesariomantenimiento,leofrecerámuchosanosdesatisfacción.
•Hemosconfeccionadoestelibroqueladaráfamiliaridadalusodelamaquina,laconstrucción,lacaracterísticadefuncionamientoylasaplicaciones,
facilitandotambiénelmantenimiento.
•Presteparticularatenciónalasnormasindicadasenestelibroprecedidasdelsiguientesímbolo:
ATENCION!
•Estesimboloindicaqueelincumplimientodeestanormapuedeconducirlealesionespersonales.(TRADUCIDODELORIGINAL)
PRÉLIMINAIRE
•Nousvousremercionspourlechoixquevousavezfait,soyezlesbienvenusparminosnombreuxclients.
•Noussommescertainsquelesperformancesetlasimplicitéd’utilisationdecetappareilrépondrontavosattentes.
•Unelongueexpérienceassociéeal’emploidecomposantsdehautequalité,unefabricationsoignée,assurerontunesécuritéd’utilisationpendantde
nombreusesannéesavecunminimumd’entretien.
•Celivreapourbutdevousfamiliariseravecl’utilisationdecettemachine,saconstructionsonentretienetsesdifférentscaractéristiquesde
fonctionnement.
•Ilyalieudeprêterunegrandeattentionlorsquelesnormescontenuesdanscelivretsontprécédéesdusigle:
DANGER!
•Cesigleindiquequelanonobservationdecettenormeprésenteundangeretpeutêtrecausedeblessurespourl’utilisateur.(TRADUITDEL'ORIGINAL)
VORWORT
•Wirfreuenuns,daßSiesichzumKaufunseresQualitätsproduktesBENASSISPAentschiedenhabenunddieMaschinewurdeausdenjahrelangen
ErfahrungenderProfisentwickeltundistausausgewähltenKomponentenangefertigtworden.
•WirwünschenlhnenvielFreudeundSpaßmitlhrerneuerworbenenMaschine!
•BevorSiedieMaschineinBetriebnehmen,empfehlenwirlhnen,dieBedienungsundSicherheitsanleitunggenauzulesenundnachderen
Anweisungenzuarbeiten.
•BitteberücksichtigenSievorallemdiemitSymbolengekennzeichnetenBedienungs‐anweisungen.DurchunsachgemäßeoderfalscheBedienung
gefährdenSielhreundauchdieGesundheitvonDrittpersonen!(ÜbersetztausdemOriginal)
ACHTUNG!
INTRODUCTION
•Dearuser,thankyouforpreferring,Thetopperformanceandtheeasyuseofourmachineshouldgiveyouanysatisfaction.
•Thismachineistheresultofalongexperienceworkingatthetopqualitystandardandusingfirstqualitymaterial.
•Carefullyusingandservicingthismachine,youwillcertainlygetsatisfactoryperformancesforalongtime.
•Pleasereadverycarefullythisbookletbeforeusingyourcultivator.
•Thegreaterattentionyougivetoourtechnicalinstructionsthemorereliableyourmachinewillbe.Payspecialattentiontotheinstructionsmarked
outbythefollowingsign
DANGER!
•Failuretocomplywiththeseinstructionsmayresultinsidiousorevencausefatalinjury.(TRANSLATEDFROMTHEORIGINAL)

S.p.A. BL200/BL 250
4
1. Ruotinodi
trasferimento
2. Frese
3. Carterfrese
4. Sperone
5. Tappoentrata
carburante
6. Levastarter
7. Registromanubrio
8. Manettinoacceleratore
9. Levamarciaavanti
10. Levamarciaindietro
11. Filtroaria
12. Avviamentomotore
13. Candela
14. Cartercopricinghia
15. Tappoentrataolio
16. Stopmotore
17. Rubinettobenzina
1. Ruedadetransporte
2. Fresa
3. Transmisión
4. Esperón
5. Tapónllenadogasolina
6. Levastarter
7. Regulaciónmanillar
8. Manetaacelerador
9. Palancamarcha
adelante
10. Palancamarchaatrás
11. Filtroaire
12. Arranquemotor
13. Bujía
14. Cárterprotectorcorrea
15. Tapónllenadoaceite
16. Paradadelmotor
17. Palancadeapertura
gasoline
1. Rouedetransport
2. Outilsdefraisage
3. Carterdeprotecteuroutilsde
fraisage
4. Éperonarrière
5. Remplissageducarburant
6. Leviercommandestarter
7. Réglagedesmancherons
8. Commanded’accélérateur
9. Poignéecommandemarche
avant
10. Poignéecommandemarche
arrière
11. Filtreaair
12. Lancementmoteur
13. Bougied’allumage
14. Carterprotectioncourroie
15. Bouchonremplissaged’huile
16. Arrêtdumoteur
17. Robinetdecarburant
1. Laufrad
2. Fräsen
3. Fräsengehäuse
4. Sporn
5. Deckel
Kraftstoffeinfüllung
6. Choke
7. Lenkereinstellung
8. Gashebel
9. Schalthebel
Vorwärtsgang
10. Schalthebel
Rückwärtsgang
11. Luftfilter
12. Motoranlasser
13. Zündkerze
14. Riemenabdeckung
15. DeckelÖleinfüllung
16. Motorstoppen
17. Kraftstoffhahn
1. Transportwheel
2. Tiller
3. Tillerprotection
4. Brakingspur
5. Fueltankcap
6. Chokelever
7. Handlebaradjustments
8. Throttlelever
9. Clutchleverforward
drive
10.Clutchleverbackward
drive
11.Airfilter
12.Recoilstart
13.Sparkplug
14.Beltcover
15.Oilcap
16.Motorstop
17.Fuellever
PARTIDELLAMACCHINA:
PARTESDELAMAQUINA:
COMPOSITIONDELAMACHINE:
ERLÄUTERUNGDERMASCHINENTEILE:
PARTSOFTHECULTIVATOR:
‐Fig.n°1‐
‐Pitc.n°1‐
‐Abb.n°1‐
Honda
11
13
15
16 17
HWASDAN
BL200
BL250

S.p.A. BL200/BL 250
5
Fig./Abb./Pitc.n°2Fig./Abb./Pitc.n°3Fig./Abb./Pitc.n°4
Fig./Abb./Pitc.n°5Fig./Abb./Pitc.n°6Fig./Abb./Pitc.n°7
Fig./Abb./Pitc.n°8Fig./Abb./Pitc.n°9Fig./Abb./Pitc.n°10
Fig./Abb./Pitc.n°11Fig./Abb./Pitc.n°12Fig./Abb./Pitc.n°13

S.p.A. BL200/BL 250
6
IDENTIFICAZIONEECARATTERISTICHETECNICHE
N.B.PERLECARATTERISTICHESPECIFICHEDELMOTORE,VEDEREILMANUALEMOTOREALLEGATO
•Pressioneacusticaall’orecchiodell’operatore:LpA=81dB(A)
•VibrazioneallestegoleconponderazioneISOvaloreda8,98m/sec²
Condizionidiprova,altezza1,6Mtcentrostegola
Imotorimontatisuquestemotozappehannotuttileseguenticaratteristiche:
•Protezionemarmitta
•Avviamentoconfuneautoavvolgente
•Filtroariaasecco
•LUBRIFICAZIONEDELMOTORE4TEMPI:vediusoemanutenzionemotore
•Quantitàolionelmotore4tempi(Vediusoemanutenzionedelmotore).
•Carburantemotore4tempi:Benzinasenzapiombo
•Sututteleversionil’innestodellatrasmissioneallefresesianellamarciaavanticheinretromarciae’fattoconsistema
antinfortunisticoperl’arrestodellafresa.
•Latrasmissionehaunavelocità’avantieunavelocità’inretromarciaconduecinghiedalmotoreecatenaallafresalubrificataa
grasso.
•Lestegolediguidapossonoessereregistrabiliin2posizioniinaltezza(Fig.n°2).
•Lalarghezzadellafresaèdi50cm(Fig.n°9).
•Iltelaiodellamacchinae’imbullonato(Fig.n°3Rif.”A”).
•Losperoneèregistrabileintreposizioni(Fig.n°3Rif.”B”).
•Peridentificarelamacchina(matricola,motore,peso,potenza)leggerelatarghettachesitrovaposizionatacomeindicatodalla
foto(Fig.n°4Rif.”A”)
IMBALLOETRASPORTO
◊LARGHEZZA:70cm.◊PROFONDITA’:51cm.◊ALTEZZA:70cm.
•ToglierelaMotozappatricedall’imballo.
•Fissarelosperonenellasuaappositasedetramitelaspina.
•Fissarelestegolealsupportomanubriotramiteledueviticonilpomelloeildadochesitrovanopremontatisullastegola.
•Fissareilruotinoditrasferimentoalsupportoruotino,premontatosultelaio,utilizzandolavite,laboccolaeildadodatiin
dotazione(Fig.n°5Rif.”A”).
•Percomodità’ditrasportoe’possibiletenerelastegolasmontata,togliendoledueviti,chelafissanoalsupportomanubrio.

S.p.A. BL200/BL 250
7
NORMEDISICUREZZA
IMPORTANTE:
Primadiutilizzarelamotozappatriceleggereattentamentequestomanualecercandodicomprenderebeneil
contenuto;VipermetteràdiotteneredallaVs.macchinalemiglioriprestazionid’usoedidurata.VENIRMENOA
CIO’POTREBBEPORTAREDANNOALLAPERSONAOALLAMACCHINA.
Leggereattentamenteillibrettousoemanutenzionealegatonellamacchina.
•E’vietatousarelamacchinaairagazzisottoi16anni.
•L’utilizzatoreéresponsabiledeidannipoichélamacchinarispondeaisuoicomandi.
•Qualsiasipersonachenonconoscalamacchinaechenonl’abbiamaiusatadeveprimadell’uso,leggerel’usoemanutenzione.
•Incasoditrasportovuotareilserbatoiodellabenzina.
•Nonlavoraremaiapiedinudiocalzandosandali.PreparateViallavoroindossandoscarperesistentiepantalonilunghi;
ispezionareprimalazonaincuisidovràlavorareavendocuraditoglierelepietre,ibastoni,eventualifilimetalliciequalsiasi
altrooggettoestraneo.
•L’utilizzatoreprimadimettereinmotodeveavereuncampoliberonelraggiodi5metri.
•Riforniresempreilserbatoioamotorefermo.Ilrifornimentoe/oiltravasodelcarburantedeveesseresempreeffettuato
all’esterno,lontanodalfuocoodasorgentidicalore.Nonfumaredurantequestaoperazione.
•Asciugarelefuoriuscitedibenzina
•Primadiiniziareadusarelamotozappaénecessarioimparareaspegnererapidamenteilmotore,familiarizzareconicomandi
edimparareadutilizzarecorrettamentelamacchina.
•Nonfarefunzionareilmotoredovesipossonoaccumulareigasdiscaricocontenentiossidodicarbonio.
•Nonutilizzaremailamotozappaincompletaosprovvistodirelativodispositivodiprotezione.
•Nonmontare/smontare,népulirelafresaoeventualiattrezziamotoreacceso.
•Nonusarelamacchinainpendenzesuperioriaquantoindicatonellibrettomotore.
•Perincidenticausatidainosservanzadiquesteregolenonciriteniamoassolutamenteresponsabili.
AVVIAMENTOEARRESTODELLAMOTOZAPPA
OgniqualvoltaViaccingeteadavviareilmotoreverificaresempreeseguirescrupolosamentequantoéquidiseguito
indicato:
•Controllareillivellodell’oliomotore:ATTENZIONE:LEMACCHINENUOVEDIFABBRICANONCONTENGONOOLIONELMOTORE.
Intalcasoriempireconl’oliofinoallivellodell’astatappoolio.
•SIPREGADICONSULTAREILLIBRETTOUSOEMANUTENZIONEDELMOTOREALLAVOCE“PRIMADELL’AVVIAMENTO”
•Effettuaresemprel’avviamentoall’aperto.
1. Azionarelalevettadistarter(Fig.n°1Rif.”6”).
2. Portarelalevadelmanettinoacceleratoreinposizione“MAX”(Fig.n°6Rif.”A”).
3. Leleve(Fig.n°7Rif.”A”e“B”)devonoesseredisinnestate(posizione“a”).
4. Tirareleggermentelacordadiavviamentoconlamanopola(Fig.n°1Rif.”12”)finchésisenteunaresistenza,quinditirarecon
forza.Evitarechelacordatorniapostodasé,accompagnarlaconlamano.
5. Amotorefunzionanteportarelalevettastarternellaposizioneiniziale,quindiportarelalevaacceleratore(Fig.n°6Rif.”A”)in
posizioneintermedia.
6. L’arrestodelmotoresiottieneruotandoilpulsantestopmotore(Fig.n°1Rif.17)inposizione“STOP”.(HWASDAN)
7. L’arrestodelmotoresiottieneportandolalevadelmanettinoacceleratoreinposizione“STOP”.

S.p.A. BL200/BL 250
8
USOEREGOLAZIONI
•BL200‐BL250:L’avanzamentodellamacchinasiottienetirandolalevainnestoavanzamento(Fig.n°7Rif.”B”)inposizione“b”.
Lasciandolalevalamacchinasibloccaimmediatamente.
•BL250:L’innestodellaretromarciasiottienetirandolaleva(Fig.n°7Rif.”A”)inposizione“b”.
•Laregolazioneottimalesihaquandolalevadellamarciaavantiedellaretromarcia,nellaposizioneindicatadallafig.n°13,ad
unadistanzadicirca10mmdallamanopolamettonointensionelacinghia.Nelcasocontrariofareleregistrazioni
successivamenteindicate.
•Èpossibileregistrarelatensionedeitendicinghiaconiregistri(Fig.n°8Rif.“A,B”e“C,D”)affinchélecinghienonslittinoquando
itendicinghiasonointensione.
•Lestegolediguidaaltezzapossonoessereregolateindueposizionisvitandoilpomello(Fig.n°2Rif.”A”)eposizionandolavite
nell’altroforo,dopoaverruotatolestegole,dopodichébloccareilpomello.
•Lafresahaunalarghezzadi50cmcon4zappette(2perparte)eidischilaterali(Fig.n°9).
•Lapartetaglientedellezappettedeveessererivoltaversolaparteanterioredellamacchina.
•Siconsigliadilasciaresempremontatisullefreseidischiterminaliperconferireallamacchinaunamaggiorestabilita’duranteil
lavoro.
MANUTENZIONE
•Perilcambioolioealtreoperazionidimanutenzionealmotore(candele,filtroaria,regolazioni)consultareillibrettomotorein
dotazione.
•Ilcarterdiriduzionee’munitodicuscinettiasfereatenutastagna.Latrasmissionenelcarteravvieneconunacatenaede’
lubrificataconuncomunegrassoallitio.
E’opportunoogniannolubrificareconunapiccolaquantità’digrassoattraversoilforosulcarter(Fig.n°12Rif.”A”).
•Mantenerelamacchinaeicoltellirelativamentepuliti.Verificareperiodicamentealmeno1voltaognistagioneiserraggi
dellabulloneria,principalmentequellidellafresa(usaresempreiguantiquandosilavorasullafresa).
•Sesidovesserompereunacinghiaousurarsimoltosostituirlaconunaugualesmontandoprimailcofanodiprotezionelaterale.
Perfareciò’svitareletrevitichefissanoilcofanoalsupporto(Fig.n°10Rif.”A”)
•BL20‐BL250:Dopociòsipuòsostituirelacinghiadellamarciaavanti(Fig.n°11Rif.”A”).BL250:Perpotersostituirelacinghia
dallaretromarciabisognatogliereilcoperchietto(Fig.n°11Rif.”B”)svitandolarelativavite.Sfilarelacinghiadallepulegge,
installarelanuovacinghia,registraresecondoleindicazionidatenelcapitolo“USOEREGOLAZIONI”,quindirimontareilcofano.
•Laspinaelasticachefissalapuleggiapiù’grandeconilpignonedeltelaiohaanchefunzionedisicurezza,sesitrovanoostacoli
nelterreno,provocandoperprimolarotturadellaspinaevitandocosidilederealtrepartidellamacchinapiù’importanti.
•Qualorasitranciasselaspina,sostituirlaconunauguale,sfilandoquellatranciataeinfilandoquellanuovaconilsempliceaiuto
diunmartelloeuncacciaspine.Perlosmontaggiodelcofanodiprotezioneseguireleindicazionidatesopra.
•Perqualsiasiinterventomeccanico,inparticolareduranteilperiododigaranzia,e’consigliabilerivolgersialleofficine
specializzatedeinostriconcessionari.
ATTENZIONE:
SICONSIGLIADINONTENERELAMACCHINAINMOTOQUANDOQUESTANONÈOPERATIVA.

S.p.A. BL200/BL 250
9
IDENTIFICACIONYCARACTERISTICASTECNICAS
PARALASCARACTERÌSTICASDELMOTORVERELMANUALDELMOTORENTREGADOCONLAMÀQUINA.
•Presiónacústicaaloídodeloperador:LpA=81dB(A)
•Condicionesdeprueba,altura1,6mcentromanillar
•VibrazionenelmanillarconponderazionUNIEN1033valor:desde3,23m/s2hasta4,99m/s2.
Losmotoresmontadossobreestasmotoazadastienentodoslassiguientescaracteristicas:
•Protecciònsilenciosoescape
•Arrangueconcuerdaautoenvolvente
•Filtroaireenseco.
•LUBRIFICACIONDELMOTOR4TIEMPOS:verusoymanutencionmotor
•Cantidadaceiteenelmotor:verusoymanutencionmotor
•Funcionacongasolinasinplomo.
•Sobretodaslasversioneslaconexiondelatransmissionalafresaseaenlamarchaadelanteoenlamarchaatrasesta
construidaconsistemadeseguridadparapararlafresa.
•Latransmisióntieneunavelocidadhaciadelanteyunavelocidadhaciaatrás,condoscintasdelmotorycadenaenlafresa
•Elmanillarpuedeser:
•Regulableen2posicionessoloenaltura.(Fig.nº2)
•Lafresatieneunancho:cms50(Fig.n°9).
•Elchasisdelamaquinaestacontornillos(Fig.n°3Rif.”A”).
•Elesperonesregulable(Fig.n°3Rif.”B”).
Paraidentificarlamaquina(numer,motor,peso,ypotencia)leerlatarjetaqueseencuentraposicionadacomoseindicaenla
foto.(Fig.n°4Rif.”A”)
EMBALAJEYTRANSPORTE
◊LARGO:80cms.◊ANCHO:70cms. ◊ALTURA:45cms.
•Desembalelamáquina.
•Fijarelesperónensulugarusandoelpaadordeenganche.
•Coloquelasasasparaelsoportedelmanillarconlosdostornillosquesostienenelmangoylatuercaquesonpre‐ensamblados
enelmango.
•Asegurelaruedadetransporteparasoportedelarueda,pre‐ensambladoschasisconeltornillo,elcasquilloy
tuercadelosdatossuministrados(Fig.5Ref.Nº"A").
•Paramayorcomodidaddeltransportehaylaposibilidaddedesmontarelmanillar,quitandolosdostornillosquesujetanal
soportedelmanillar.

S.p.A. BL200/BL 250
10
NORMASDESEGURIDAD
IMPORTANTE:
Antesdeutilizarelmotoazadaleeratentamenteestemanualintentandocomprenderbienelcontenido;Le
permitiradeobtenerdesumaquinalasmejoresprestacionesdeusoydurancion.ELINCUMPLIMIENTODELAS
NORMASQUESEINDICANSEGUIDAMENTEPUEDENOCASIONARDANOALAPERSONAOALMOTOAZADA.
•Leeratentamenteellibrodeusoymantenimientoincluidoconlamaquina.
•Estaprohibidousarlamaquinalosmenoresde16anos.
•Elusuarioesresponsabledelosdanosyaquelamaquinarespondeasusmandos.
•Cualquierpersonaquenoconozcalamàquinayquenolahayanuncausadodebeantesdeutilizarla,leerelusoy
mantenimiento.
•Encasodetrasporte,vaciarelde‐positodelagasolina.
•Encasodedejarlamaquinasola,tenerlaprecauciondequenopuedadesplazarseporsisola.
•Notrabajarnuncaconlospiesdescalzosoconsandalias.Preparaseparaeltrabajoutilizandocalzadoresistenteypantalones
largos;Inspeccionarlazonaatrabajarteniendocuidadodequitarlaspiedras,lospaloseventualeshilosmetalicosycualquier
otroobjetoextrano.
•Elusuarioantesdeponerenmarchalamaquinadebeteneruncampolibredeunradiode5metros.
•Secarlaflurocidaddelagasolina.
•Rallenarsiempreeldepositodegasolinaconelmotorparado.Elllenadooeltrasvasedecarburantedebesersiempreefectuato
alexterior,lejosdelfuegoydefuentesdecalor,nofumarduranteestaroperacion.
•Antesdeempezarautilizarlamotoazadaesnecesarioaprenderapararrapidamenteelmotor,familiarizarseconlosmandosy
aprenderautilizarcorectamentelamaquina.
•Nohacerfuncionarelmotordondesepuedanacumularlosgasesdelmotorquecontienenoxidodecarbono.
•Noutilizarnuncaalgunaccesorioincompletoodesprovistoderelativodispositivodeproteccion.Notrabajarnuncasinel
cofanoprotectorfresa.
•Nomontar,desmontar,nilimpiarlafresaoeventualesaccesoriosconelmotorenmarcha.
•Noutilicelamáquinaenpendientesmayoresdeloqueseindicaenelmanualdelmotor
•Porincidentescausantesporelincumplimientodeestasnormas,nosconsideramosexentosdetodaresponsabilidad.
ARRANQUEYPARODELAMAQUINA
Cadavezquequieraponerenmarchaelmotorverificarsiempreyseguirescrupulosamentecuantoseindica:
•Controlarelniveldeaceitedelmotor.SILAMAQUINAESNUEVAYSINACEITEENELMOTOR,llenarconaceiteindicadohastael
niveldelavarillataponaceite.
•PORFAVORCONSULTARELLIBRODEUSOYMANTENIMIENTODELMOTORENELAPARTADO“ANTESDELAPUESTAEN
MARCHA”
•Queeneldepositohayacombustible.
•Efectuarsiempreelarranquedelmotoralairelibre.
1. Accionarlalevadelstarter.
2. Ponerlalevadelaceleradorenposiciòn“MAX”(Fig.n°1Rif.”6”).
3. Lamanetaembraguedebeestardesembragada(Fig.n°6Rif.”A”)posiciòn“a”.
4. Tirarligeramentelacuerdadearranqueconlamaneta“I”hastaquesienteunaresistencia,entoncestirarconfuerza.Evitarque
lacuerdavuelvaasusitioporsisola,acompanarlaconlamano(Fig.n°1Rif.”12”)
5. Conelmotorfuncionandoporlalevastarterenlaposiciòninicial,entoncesponerlapalancaacelerador(Fig.n°6Rif.”A”)en
posiciònintermedia.
6. Elparodelmotorseobtienegirandoelbotondelaparadadelmotor(Fig.n°1Rif.17)enposiciòn“STOP”.(HWASDAN)
7. L'arrêtdumoteurs'obtientplaçantlelevierdelacommandedel'accélérateursurposition“STOP”.

S.p.A. BL200/BL 250
11
USOYREGULACIONES
•Lapuestaenmovimientodelamaquinaseobtienetirandolamanetadeembrague“G”dela(Fig.n°7Rif.”B”)enposicion“b”.
•Dejandolalevalamaquinasebloqueainmediatamente.
•BL250:Lainsercióndelaretromarchaseobtienetirandolamaneta“(Fig.n°7Rif.”A”)enposicion“b”.
•Laregulaciónóptimaescuandolalevadelamarchaadelanteodelamarchaatrás,enlaposiciónindicadadelafig.13,esdeuna
distanciaaproximadade10mmdelaempuñaduraponeentensiónlacorrea,encasocontrariohacerlaregulación
sucesivamenteindicada.
•Sielvalorresultasediversoregularlatensióndeltensorcorreaconelregulador(Fig.n°8Rif.“A,B”e“C,D”)paraquelacorreano
patinecuandoeltensorcorreaesteentensión.
•Elmanillarenlaversionregulablesoloenalturapuedeserreguladoen2posiciones,(Fig.n°2Rif.”A”),aflojandoelpomoy
posicionandoeltornilloenotroagujero,despuesdehabermovidoelmanillar,posteriormentefijarelpomo.
•Lafresapuedetenerunanchodetrabajode50cmscon4cuchillas(2porcadaparte)ydiscoslaterales.(Fig.n°9).
•Lapartecortantedelacuchilladebersersiemprecolocadahacialaparteanteriordelamaquina.
•Seaconsejadejarsiempremontadossobrelafresalosdiscoslateralesparadotaralamaquinadeunamayorestabilidaddurante
eltrabajo.
MANTENIMIENTO
•Paraelcambiodeaceiteyotrasoperacionesdemantenimientodelmotor(bujia,filtroaire,regulaciones)consultarellibro
motor.
•Carterdereduccionestamontadoconcojinetesdebolasyretenesdecierre.Latransmisionenelcarterllevaunacadenayesta
lubrificadacongrasaallitio.
Esaconsejablealmenosunavezalanolubrificarconunapequenacantidaddegasaporelagujeroenelcarter(Fig.
n°12Rif.”A”).
•Mantenerlamaquinaylascucchillasrelativamentelimpias.Verificarperiodicamentealmenos1vezcadaestaciónelaprietede
latornilleria,principalmentelasdelafresa.(Usarsiemprelosguantescuandosemanipulelafresa).
•Siserompieselacorreaodesgastasemucho,sustituirlaporotranueva,desmontandoprimeroelcofanoprotectorlateral,para
hacerestodesatornillarlosdostornillosquefijandichocofanoalsoporteenlazonacercaalejemotor,ver(Fig.n°10Rif.”A”)
•BL200–BL250:Despuésdeesto,sepuedesustituirlacintadelamarchaadelante(Fig.n°11Rif.”A”).
BL250:Parapoderquitarlacorreadelamarchaatrásesnecesariosacarlatapadeprotección(Ref.“B”Fig.11)quitandoantes
lostornillosquelasujetan.Desmontarlacorreadelapolea,instalarlanuevacorrea,regularsegunlasindicacionesdadasenel
capitulo“USOYREGULACION”ydespuesmontarelcofanoprotector.
•Elpasadorelasticoquefijalapoleamasgrandeconelpinondelchasis,tienetambienfunciondeseguridadsiseencuentran
obstaculosenelterreno,provocandoenprincipiolaroturadelpasadorevitandoasidedanarotraspartesdelamaquinamas
importantes.
•Sirompeelpasadorelastico,sostituirloporotroigual,quitandoelrotoyponiendoelnuevoensulugarconlasimpleayudade
unmartillo.Paramontarelcofanoprotector,seguirlasindicacionesdadasanteriormente.
•Paracualquierintervencionmecanica,enparticularduranteelperiododegarantia,esaconsejabledirigirsealostalleres
especializadosdenuestrosconcesionarios.
ATENCIÓN
Lesaconsejamosquenotenganelmotorenmarchacuandonoseutilizelamáquinaparaeltrabajo

S.p.A. BL200/BL 250
12
IDENTIFICATIONETCARACTÉRISTIQUESTECHNIQUE
POURLESCARACTERISTIQUEDUMOTEURVOIRLEMANUELD'ENTRETIENDUMOTEURFOURNIAVECLAMACHINE
•Pressionacoustiqueàl'oreilledel’opérateur:LpA=81dB(A)
•VibrationsauguidonavecpondérationISO.5349valeur8,98m/sec².
Conditionsd’essais:hauteur1,6m,centreguidon
Lesdifférentsmoteuréquipantscesmotobineusesonttouslescaractéristiquessuivantes:
•Protectionpotéchappement.
•Lancementparcâbleaenroulementautomatique
•Filtreaairasec
•LUBRIFICATIONDUMOTEUR4TEMPS:voirlemanueld’utilisationdumoteur.
•Quantitéd’huiledumoteur:voirlemanueld’utilisationdumoteur.
•Essencemoteur4temps:essencesansplombe.
•Surtouteslesversions,unsystèmedesécuritéarrêtantlemouvementdelafraiseagitsurlescommandesdetransmissionaussi
bienenmarcheavantqu’enmarchearrière.
•Latransmissionaunevitesseavantetunevitessearrièreavec2courroiesdepuislemoteuretchaîneàlafraiselubrifiéeavecde
lagraisse.
•Lesmancheronsdecommandepeuventserégleren2positionsdehauteur(Fig.2).
•Lalargeurdelafraiseestde50cm(Fig.9).
•Lecarterdelamachineestboulonné(Fig.3,Réf.«A»).
•L’éperondeprofondeurestréglableen3positions(Fig.3,Réf.»B»).
•Pouridentifierl’appareil(n°desérie,typedemoteur,poids,puissance)lirelaplaquesetrouvantcommeindiquesurlaphoto
Réf.“A”,Fig.4.
EMBALLAGEETTRANSPORT
◊LONGUEUR:70cm.◊LARGEUR:51cm.◊HAUTEUR:70cm.
•Sortirlamotobineuseducarton.
•Fixerl’éperondanslelogementprévuaveclagoupille.
•Fixerlemancheronausupportparles2visavecunécroupapillonetunécrounormalsetrouvantprémontéssurlemancheron.
•Fixerlapetiterouededéplacementausupportderoue,déjàprémontésurlechâssis,parlavis,ladouilleetl’écroufournisavec
lamachine(Fig.5,«A»).
•Pourfaciliterlatransportilestpossibledegarderlemancherondémonteensortantles2visassurantlafixationausupportdu
mancheron.

S.p.A. BL200/BL 250
13
NORMESDESÉCURITÉSD’UTILISATION
IMPORTANT:
Avantd’utiliserlaMOTOBINEUSE,lireattentivementlemanuelenessayantd’enbiencomprendrelecontenu.
Cecivouspermettrad’obtenirdevotremachinelesmeilleuresconditionstantd’utilisationquedelongévité.Danslecas
contrairevousvousexposeriezàdesdommagesaussibiensurlamotobineusesurvous‐même.
•Ilestinterditauxenfantsdemoinsdeseizeansd’utilisercematériel.
•L’utilisateurestresponsabledesdégâtsqu’ilpourraitoccasionnercarlamotobineuseestutiliséesoussonentièreresponsabilité.
•Unepersonneneconnaissantpaslefonctionnementdecematérielounel’ayantjamaisutilisedoitimpérativementavanttoute
utilisationlirelelivre“utilisationetentretien”.
•Avanttouttransportvidangerleréservoirdesoncarburant.
•Ilestinterditd’utilisercematérielpiedsnusouavecdeschaussureslégères.Ilfautêtreéquipedechaussuresrésistantes,
pantalonslongs.
•Avanttouttravail,inspecterlelieudetravailenayantsoind’enleverlespierres,lebois,lesfilsmétalliquesettoutautreobjet
dangereux.
•Avantlamiseenroute,l’utilisateurdoits’assurerquelechampestlibredansunrayonde5mètres.
•Toutemanipulationd’essencedoittoujoursêtreeffectuéeàl’extérieur,loindetoutessourcesdechaleur
•Essuyerlesdébordementsd’essence.
•Avantutilisationdelamotobineuse,ilestnécessaired’apprendreaéteindrerapidementlemoteur,familiarisezvousavecles
commandesetapprenezl’utilisationcorrectedelamachine.
•Nepasfairefonctionnerlemoteurdansunendroitoupeuvents’accumulerdesgazd’échappementcontenantdel’oxydede
carbone.
•Nejamaisutiliserunaccessoireincompletouprivéd’undispositifdeprotection.
•Nepasmonteretdémonterlafraiseouquelquesaccessoiresquececoïtaveclemoteurenmarche.
•ATTENTION:Nepasfraisersurunepentesupérieureàcelleindiquéedanslemanueld’utilisationdumateur.
•Nousdégageonsabsolumenttoutesnosresponsabilitésdanslecasd’accidentsquiseraientcausesparlanonobservationdes
règlescidessus.
DÉMARRAGEETARRÊTDELAMACHINE
Avantchaquedémarrageilestnécessairedesuivrescrupuleusementlesindicationssuivantes:
•Contrôlerleniveaud’huiledumoteuretsinécessairerempliravecletyped’huiledéjàindiquejusqu’auniveauindiquésurla
jaugedubouchond’huile.
ATTENTION:LESMACHINESNEUVESQUISORTENTDEL’USINEN’ONTPASD’HUILEMOTEUR.
•Consulterlelivreutilisationetentretiendumoteurauparagraphe:“AVANTMISEENROUTE”.
•Mettretoujoursenrouteal’extérieur.
1. Actionnerlalevierdustarter(Fig.1,Réf.»6»).
2. Positionnerlacommanded’accélérateurenposition“MAX”(Fig.6,Réf.»A»).
3. Lesleviers(Fig.7,réf.«A»et«B»)doiventêtredébranchés(position«a»).
4. Tirerlégèrementlacordelanceuraveclapoignée(Fig.1,réf.«12»)jusque’acequel’onsenteunerésistance,ensuitetirez
fermement.Accompagnerlapoignéedulanceuraveclamainlorsdure‐enroulementdelacordedelancement.
5. Apresledémarragedumoteurramenerlelevierstarterdanssapositioninitialeetmettrelacommanded’accélérateur
(Fig.6Réf.”A”)enpositionintermédiaire.
6. Pourarrêterlemoteurtournerleboutond'arrêtdumoteur(Fig.1,réf.«17»)enposition“STOP”.(HWASDAN)
7. Pourarrêterlemoteur,mettrelacommanded’accélérateurenposition“STOP”.

S.p.A. BL200/BL 250
14
UTILISATIONETREGLAGES
•Pourfaireavancerlamotobineuseilfautenclencherlapoignéed’avancement(Fig.7,réf.»B»)enposition“b”.Silapoignéeest
relâchée,lamachinesebloqueimmédiatement.
•BL250:Pourenclencherlamarchearrière,tirerlelevier(Fig.7,réf.«A»)enposition«b».
•Leréglageestbienfaitquandlelevierdelamarcheavantoudelamarchearrière,danslapositionindiquéeenFig.13etàune
distanced’environ10mmdelapoignée,tendlacourroie.Siçanes’avèrepas,ilfauteffectuerleréglageindiquéci‐après.
•Onpeutréglerlatensiondestendeursdecourroieaveclesregistres“A,B”et“C,D”(voirefig.8)afinquelescourroiesneglissent
paslorsquelestendeursdecourroiesontentension
•Lemancheronpeutêtrerègleen2positionsendévissantlapoignée(Fig.2,«A»)etenmettantl’axefilètedansl’autretrou.
Aprèsavoirtournélemancheronilestnécessairedere‐bloquerlapoignée.
•Lafraiseaunelargeurde50cmavec4couteaux(2couteauxparcôté)etdisquesprotègeplantes(Fig.9).
•Letranchantdescouteauxdoitvenirencontactaveclaterredanslesensdelamarcheavant.
•Ilestconseillé,pourunemeilleurestabilitédelamachine,denepasdémonterlesdisquesprotègeplantespendantletravail.
ENTRETIEN
•Pourvidangerl’huileeteffectuerlesdiversesopérationsd’entretiendumoteur(bougie,filtreaair,réglages)consulterlelivret
moteurfourniaveclamachine.
•Lecarterréducteurestéquipéderoulementsétanchés.Latransmissionparchaîneestlubrifiéeparunegraisseaulithium.
Ilestconseilléchaqueannéed’injecterunepetitequantitédegraisseàtraversletrousurlecarter(Fig.12,
réf.»A»).
•Contrôlerl’étatdecouteauxquidoiventêtrerelativementaffûtes.Surveillerpériodiquementetaumoinsunefoisparsaisonle
serragedesboulonsetprincipalementceuxdesfraises.Utilisertoujoursdesgantsdeprotectionquandvousintervenezsurles
couteauxdelafraise.
•Sivousconstatezuneusuresurlacourroiedelatransmissionousicettedernièrevenaitasecasserilyalieudelaremplacerpar
uneneuve.Poureffectuercetteopération,déposerd’abordlecapotdeprotectionlatéralendévissantles2visquifixentce
capotàsonsupport(Fig.10,réf.»A»)
•BL200–BL250:Ensuiteonpeutremplacerlacourroiedemarcheavant(Fig.11,réf.»A»).
BL250:Afinderemplacerlacourroiedemarchearrièreilfautenleverlepetitcouvercle(Fig.11,réf.»B»)endévissantsavis.
Enleverlacourroiesetrouvantsurlespoulies,mettrelanouvellecourroieetenregistrersuivantlesindicationsdonnéessous
“UTILISATIONETREGLAGE”,ensuiteremonterlecapotdeprotection.
•Lagoupillefixantlagrandepouliesurl’arbred’entraînementducarterdetransmissionaaussiunefonctiondesécurité,eneffet,
s’ilsetrouveunobstacledansleterrain,larupturedecettegoupilleéviterad’endommagerplusgravementuneautrepartiede
latransmission.
•Silagoupilleestcassée,laremplacerparunenouvelleensortantpréalablementlesmorceauxcassés.Ilestplusfaciledes’aider
d’unmarteauetd’unchassegoupilled’undiamètreappropriéàcettegoupille.Ilestnécessaireavantcetteopérationde
démonterlecapotdeprotectioncommeindiquéavant.
•Pourtoutesinterventionsmécaniquesetenparticulierpendantlapériodedegarantie,ilestfortementconseillédevous
adresserauréseaudespécialistesdenosconcessionnaires.
ATTENTION:Ilestconseillèd’èteindrelemoteurlorsquelamachinen’estpasutilisèepoursesfonctionsspècifiques

S.p.A. BL200/BL 250
15
IDENTIFIKATIONUNDTECHNISCHEDATEN
ZUDENEIGENSCHAFTENDESMOTORSSIEHEDIEMITGELIEFERTEBEDIENUNGS‐UNDWARTUNGSANLEITUNGDESMOTORS
•SchalldruckamOhrdesAnwenders:LpA=81dB(A)
•VibrationamHolmmitWiegungISO.5349Wert8,98m/sec2
Prüfbedingungen:1,6mHöheHolmmitte
DieindiesenHackmaschinenverwendetenMotorenweisendiefolgendenEigenschaftenauf:
•Auspuffabdeckung
•StartmitselbstwickelndemSeil
•Trockenluftfilter
•SCHMIERUNGDES4‐TAKT‐MOTORS:sieheBedienungs‐undWartungsanleitungdesMotors.
•Ölmengeim4‐Takt‐Motor:sieheBedienungs‐undWartungsanleitungdesMotors.
•Kraftstoff4‐Takt‐Motor:bleifreiesBenzin
•BeiallenVersionenistdieAntriebskupplungzudenFräsensowohlimVorwärts‐ alsauchimRückwärtsgangmit
UnfallverhütungsvorrichtungenzurFräsenabstellungausgestattet.
•DerAntriebhat1Vorwärtsgang+1RückwärtsgangmitzweiRiemenvomMotorundfettgeschmierterKettezurFräse.
•DerLenkholmkannauf2Positionen(Fig.n°2)inderHöheverstelltwerden.
•DieFräseist50cmbreit(Fig.n°9).
•DerMaschinenrahmenistverschraubt(Fig.n°3„A“).
•DerSpornistindreiPositionenverstellbar(Fig.n°3"B").
ZurIdentifikationderMaschine(Seriennummer,Motor,Gewicht,Leistung)beachtenSiebittedasTypenschild,dessenPositiondem
Bildzuentnehmenist(SieheFig.n°4,„A“).
VERPACKUNGUNDTRANSPORT
◊BREITE:70cm.◊TIEFE:51cm.◊HÖHE:70cm.
•DieHackmaschineausderVerpackungnehmen.
•DenSpornmitHilfedesStiftsinseineLagerungbefestigen.
•DieHolmeanderLenkerhalterungmittelsderbeidenSchraubenmitdemGriffundderMutter,dieschonamHolmangebracht
sind,befestigen.
•DasTransportradanseineamGehäusebereitsmontiertenHalterungmittelsdermitgeliefertenSchraube,BüchseundMutter
befestigen(Fig.n°5,"A").
•ZurTransporterleichterungkannderHolmabmontiertwerden.DieAbnahmedesHolmserfolgtdurchAbnahmederbeiden
Schrauben,diederHolmanseineHalterungbefestigen.

S.p.A. BL200/BL 250
16
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
WICHTIG:
BevorSiedieMaschineinBetriebnehmen,empfehlenwirlhnen,dieBedienungsundSicherheitsanleitunggenau
zulesenundnachderenAnweisungenzuarbeiten.;Daswirderlauben.DieMaschineamBestenundlangerzu
benutzen.DURCHUNSACHGEMÄSSEODERFALSCHEBEDIENUNGGEFÄHRDENSIELHREUNDAUCHDIE
GESUNDHEITVONDRITTPERSONEN!.
•Jugendlicheunter16JahrendürfendieMaschinenichtbedienen.
•DerBenutzeristfürSchädenhaftbar,dadieMaschineseinenSteuerbefehlenunterliegt.
•Jeder,dermitderMaschinenichtvertrautistundsienochniebedienthat,mussvordemGebrauchdieBedienungs‐ und
Wartungsanleitunglesen.
•VordemTransportdenBenzintankleeren.
•NiemalsmitbloßenFüßenodermitSandalenandenFüßenarbeiten.BeiderArbeitfesteSchuheundeinelangeHosetragen.
DenzubearbeitendenBereichvorArbeitsbeginnüberprüfenundSteine,Stöcke,eventuelleMetalldrähteundalleanderen
Fremdkörperentfernen.
•DerBenutzermussvorderInbetriebnahmeeinimRadiusvon5MeternfreiesFeldvorsichhaben.
•DenTankstetsbeistillstehendemMotorauffüllen.DasAuffüllenund/oderUmfüllenvonKraftstoffhatstetsimFreien,fernvon
FeueroderWärmequellenzuerfolgen.Nichtrauchen.
•AusgetretenesBenzinabwischen.
•VordemGebrauchderHackmaschinemussderBenutzerdieschnelleAusschaltungdesMotorserlernen,sichmitden
SteuerungenvertrautmachenundsichdieeinwandfreieBedienungderMaschineeinprägen.
•DieMaschinenichtinBereicheninBetriebnehmen,indenensichdiemitKohlenmonoxidangereichertenAbgaseansammeln
können.
•DieHackmaschinenieunvollständigoderohnedieentsprechendeSchutzvorrichtungverwenden.
•BeilaufendemMotordieFräseodereventuelleWerkzeugenichtmontieren/abmontierenoderreinigen.
•Achtung!NichtanHängenmitmehrals50%Neigungarbeiten.
•FürUnfälle,dieausderNichtbeachtungdieserBedienungsanweisungenentstehen,könnenwirnichthaftbargemachtwerden.
STARTENUNDABSTELLENDERMOTORS
BeijedemMotorstartdiefolgendenAnweisungenstetsgenaubefolgen:
•DenÖlstandimMotorüberprüfen:ACHTUNG!FABRIKNEUEMASCHINENWERDENOHNEÖLIMMOTORGELIEFERT.Indiesem
FallÖleinfüllen,bisderamMessstabdesÖltankdeckelsabzulesendeÖlstanderreichtist.
•HALTENSIESICHANDIEVORSCHRIFTENUNTERPUNKT"VORINBETRIEBNAHME"DERBEDIENUNGS‐ UND
WARTUNGSANLEITUNGDESMOTORS.
•StartenSiedieMaschinestetsimFreien.
1. DenChokebetätigen(Fig.n°1,Pos.„6“).
2. DenGashebelaufPosition"MAX"stellen(Fig.n°6,Pos.„A“).
3. DieHebel(Fig.7,Pos.„A“und„B“)müssenausgerücktsein(Position„a“).
4. MitdemGriff(Fig.1,Pos.„12“)leichtamStartseilziehen,biseinWiderstandzuspürenist,dannkräftigziehen.DasSeilnicht
selbsttätigzurückschnellenlassen,sondernvonHandbegleiten.
5. BeilaufendemMotordenChokeindieAnfangspositionbringen,danndenGashebel(Fig.n°6,Pos.“A“)indiemittlerePosition
bringen.
6. DasStoppendesMotors,indemSiedenMotorStopp‐Taste(Abb.Rif.17Nr.1)auf"STOP".(HWASDAN)
7. ZumAbstellendesMotorsdenGashebelaufPosition"STOP"stellen.

S.p.A. BL200/BL 250
17
GEBRAUCHUNDEINSTELLUNGEN
•ZumVorschubderMaschinedenVorschubshebel(Fig.n°7,Pos.“B“)ziehenundaufPosition"b"bringen.BeimLoslassendes
HebelsstelltsichdieMaschinesofortab.
•BL250:ZumEinlegendesRückwärtsgangsdenHebel(Fig.n°7,Pos.„A“)aufPosition"b"bringen.
•DieoptimaleEinstellungerreichtman,wennderVorwärtsgangs‐undRückwärtsgangshebelinderPositionwieimBild13,ca.10
mmvomGriffentfernt,denKeilriemenspannen.SolltedasnichtderFallsein,dannsinddieimnachstehendenbeschriebenen
Einstellungenvorzuführen.
•DieSpannungderRiemenspanneristmitHilfederRegler(Fig.n.8,Pos.„A,B“und„C,D“)einzustellen,damitdieKeilriemennicht
rutschen,wenndieRiemenspannerunterSpannungsind.
•DieHöhedesLenkholmskannaufzweiPositioneneingestelltwerden(Fig.n°2,Pos.„A“),wennmandenGriffaufschraubt,den
Holmdreht,dieSchraubeindieandereBohrungeinsetztunddanndenGriffwiederarretiert.
•DieFräsekannübereineBreitevon50cmmit4Hacken(2proSeite)unddenSeitenschutzscheibenverfügen(Fig.N.9).
•DieSchnittflächederHackenmusszurVorderseitederMaschinezeigen.
•DieSeitenschutzscheibensolltenstetsandenFräsenmontiertbleiben,umderMaschinewährendderArbeitmehrStabilitätzu
verleihen.
WARTUNG
•FürdenÖlwechselundalleweiterenWartungsarbeitenamMotor(Zündkerzen,Luftfilter,Einstellungen)siehemitgeliefertes
Motorhandbuch.
•DasUntersetzungsgehäuseverfügtüberdichteKugellager.DerAntriebimGehäuseerfolgtübereineKetteundistmiteinem
normalenLithiumfettgeschmiert.
EinmalimJahrsolltedurchdieÖffnungamGehäusemitetwasSchmierfettnachgeschmiertwerden(Fig.n°12,
Pos.“A“).
•DieMaschinenunddieMesserrelativsauberhalten.RegelmäßigmindestenseinmalproSaisondenAnzugderSchrauben,vor
allemandenFräsenüberprüfen(beiallenArbeitenanderFräseArbeitshandschuhetragen).
•WennderRiemenreißenodersehrverschlissenseinsollte,durcheinenRiemenderselbenArtaustauschen.Zuerstdieseitliche
Schutzhaubeabnehmen.HierzudiedreiSchrauben,diedieHaubeanderHalterungbefestigen,abschrauben(Fig.n°10,Pos.
„A“).
•BL200‐BL250:DannkannderKeilriemenvomVorwärtsgangersetztwerden(Fig.n°11,Pos.„A“).
BL250:UmdenKeilriemenvomRückwärtsgangersetzenzukönnen,mussmanzuerstdiekleineAbdeckung(Fig.n°11,Pos.„B“)
abnehmen,nachdemdieBefestigungsschraubeabgeschraubtwordenist.DenRiemenausdenRiemenscheibenherausziehen,
denneuenRiemeneinsetzen,nachdenAnweisungenausdemKapitel"GEBRAUCHUNDEINSTELLUNGEN"einstellen.Die
Schutzhaubewiederaufsetzen.
•DerSpannstift,derdiegrößereRiemenscheibeamRahmenritzelbefestigt,hataucheineSchutzfunktion:WennBehinderungen
imErdreichvorliegen,wirdzuerstderBruchdesSpannstiftsverursachtundsomitdieBeschädigungandererwichtigerer
Maschinenteilevermieden.
•SolltederSpannstiftabgeschertwerden,isterdurcheinenSpannstiftderselbenArtauszuwechseln.Denabgescherten
SpannstiftherausziehenunddenneueneinfachmitHilfeeinesHammersundStifttreiberseinsetzen.ZurAbnahmeder
SchutzhaubedieobengenanntenAnweisungenbefolgen.
•FürallemechanischenEingriffe,insbesondereimGarantiezeitraum,giltdieEmpfehlung,sichandieFachwerkstättenunserer
Vertragshändlerzuwenden.
ACHTUNG!!ESWIRDEMPFOHLEN,DENMOTORNICHTLAUFENZULASSEN,WENNDIEMACHINENICHTFÜRDIEARBEIT
VERWENDETWIRD.

S.p.A. BL200/BL 250
18
TECHNICALDETAILS
FORTHEENGINEFEATURESSEETHEENGINEINSTRUCTIONBOOKLETDELIVEREDWITHTHEMACHINE.
•Acousticpressuretotheoperator’sear:LpA=81dB(A)
•VibrationtohandlebarwithweightingISO.5349value:from8,98m/sec².
Testcondition:1,6Mtinthemiddleofthehandlebar
Theenginefittedonthistillerhavefollowingfeatures:
•Exhaustguard
•Recoilstarter
•Dryairfilter
•LUBRICATION4STROKESENGINE:seeinstructionmanualoftheengine.
•Quantityofengineoil:seeinstructionmanualoftheengine.
•Fuel:unleadedpetrol.
•Safetydeviceforbothforwardandbackwardgearstoppingthetiller.
•Thetransmissionhasgotdoublebelttransmission(frontandreverse)fortheengineandagreasedchainforthetiller.
•Thehandlebarcanbeadjustedin2verticalpositions(Fig.n°2).
•Thetilleris50cmwide(Fig.n°9).
•Thegear‐boxisscrewed(Fig.n°3Ref.”A”).
•Theridgerisadjustableinthreedifferentpositions(Fig.n°3Ref.“B”).
Alltheidentificationreferences(codenumber,engine,weight,power)areprintedonthenumberplateonthemachine(Fig.n°4Ref.
“A”).
INSTRUCTIONSFORMOTORHOEASSEMBLY
Themachineispackedinaboxwithfollowingdimensions:
◊WIDTH:70cm◊LENGHT:51cm◊HEIGHT:70cm
•Takethemachineoutofthecartonbox.
•Fittherearspurinitsplaceusingthedeliveredpin.
•Fitthehandlebaronthesupportthroughthetwoscrewsandthenutwhicharealreadyfittedonthehandlebar.
•Fitthefronttransferwheeltoitsholder,alreadyfittedontheframe,byusingthescrew,thebushandthenut(Fig.n°5Ref.”A”).
•Duringthetransportthehandlebarcanbeleftunassembledbyremovingbothscrewsthatfixittothehandlebarsupport

S.p.A. BL200/BL 250
19
SECURITYTERMS
WARNING:
Pleasereadverycarefullythisbookletbeforeusingyourcultivator;Carefullyusingandservicingthismachine,youwillcertainly
getsatisfactoryperformancesforalongtime..FAILURETOCOMPLYWITHTHESEINSTRUCTIONSMAYRESULTINSIDIOUSOR
EVENFATALINJURY.
•Theuseofthemachineisforbiddentopersonsyoungerthan16years.
•Theoperatorisresponsibleofanypossibledamageandheshouldalwaysdrivethemachinecarefullyandsafety.
•Beforecarryingthemachinealwaysemptythefueltank.
•Neverusethemachinewithoutheavyshoesandlongtrousers.Alwaysinspecttheareawhereyouwanttoworktakingoff
stones,branches,cablesandanyotherthingwhichcanbedangerous.
•Beforestartworking,makesurethataradiusofminimum5metresiscompletelyfree.
•Fillupwhentheengineisoffandnothot,alwaysinanopenspacefarfromfiresoranyheatingsourceandrefrainfrom
smokingduringthisoperation.
•Cleananypossibleleakageoffuel.
•Beforestartingthemachinemakesurethatyoucanquicklystoptheengineandthatyouarefamiliarwiththecontrollevers.
•Neverallowtheenginetoruninenclosedspaceswherethehighlytoxiccarbonmonoxidecouldnotevacuate.
•Neverstartorusethemachinenotcompletelyassembledorwithoutthesafetydevice.
•Neverfixorcleanthetillerbladesoranyothertoolswhentheengineisrunning.
•Attention!Don’tusethemachineonslopinggroundsexceedingthelimitshownintheuseandmaintenancebookletofthe
engine.
•Wearenotresponsibleforaccidentsduetothewronguseofthemachineneglectingtheabovebasicinstructions.
STARTINGANDSTOPPINGTHEMACHINE
Startingtheengineofthemachinealwaysfollowtheseinstructionsverycarefully:
•Checktheoilintheengine:THEBRANDNEWMACHINEISDELIVEREDWITHOUTOILINTHEENGINE,THEREFOREYOUSHOULD
FILLITUPTOTHELEVELONTHEDIPSTICKOFTHEOILCUP.
•PleasechecktheengineUSEANDMAINTENANCEconcerningthe“operationsbeforestarting”.
•Starttheengineonlyinopenspaces.
1. Pullthechokeleverontheengine(Fig.n°1Ref.”6”).
2. Turntheacceleratorlevertothe“MAX”position(Fig.n°6Ref.”A”).
3. Thelevers(Fig.n°7Ref.”A”and“B”)shouldbereleased(position“a”).
4. Pullthestartingropebythehandle(Fig.n°1Ref.”12”)smoothlyfirstthanstrongly,whenyoufeelsomeresistancedon’tleave
thehandlebuthelptherecoilingoftheropewithyourhand.
5. Forthestoppingengineturningtheenginestopbutton(Fig.n°1Ref.“17”)inthe“STOP”position.(HWASDAN)
6. Forstoppingtheenginemovetheacceleratorleverinthe“STOP”position.

S.p.A. BL200/BL 250
20
USEANDADJUSTMENT
•Themachinestartsmovingforwardbypullingthestartleveruptoposition“b”(Fig.n°7Ref.”B”).
Themachinewillimmediatelystopbyreleasingthelever.
•BL250:Youcaninsertthereversegearbypullingthelever(Fig.n°7Ref.”A”).inposition“b”.
•Thebestadjustmentiswhentheleveroftheforwardorofthereversegearinthepositionshowninpicture13,atadistance
ofabout10mmfromtheknob,tightensthebelt.Shouldthisnotbethecase,pleaseproceedwiththeadjustments
mentionedbelow.
•Itispossibletoadjustthetensionoftheidlersbymeansoftheregisterscrews(Fig.n°8Ref.”A,B”and“C,D”),sothatthebeltsdo
notslidewhentheidlersaretightened.
•Thehandlebarcanbeverticallyadjustedintwodifferentpositionsbyunscrewingtheknob(Fig.n°2Ref.”A”)andsettingthe
screwintheotherholeafterhavingturnedthehandlebar,thenlockingagaintheknob.
•Thetilleris50cmwide,ithasgot4knives(2piecesoneachside)andsideprotectionplates(Fig.n°9).
•Thebladesofthetiller‐knivesshouldalwaysbedirectedahead,towardsthefrontofthemachine.
•Werecommendtousethetillerwiththesideplatesbecausetheyimprovethestabilityofthemachinewhileworking.
MAINTENANCE
•Forthenormalmaintenance(sparkplugs,airfilter,regulations)checkthebookletfortheengineincluded.
•Theframeisprovidedwithtightballbearings.Thechainforthetransmissionislubricatedwithanormallithiumgrease.
Everyyearyoushouldintroducesomegreasethroughtheholeontheframe(Fig.n°12Ref.”A”).
•Keepthemachineandthetillerscleanandcheckregularly,alleastonceayear,thatallthescrewsandnutsarewelltied,
especiallythescrewsofthetiller(alwayswearprotectiongloveswhenworkingonthetiller).
•BL200‐BL250:Incaseofbreakingorwearofthebeltyoucanreplaceitafterremovingthesideprotectioncoverfixedtothe
frameneartheengineshaftbyunscrewingthethreescrewsthatfixthecovertothesupport.(Fig.n°10Ref.”A”),nowthebeltof
theforwardgearcanbereplaced(Fig.n°11Ref.”A”).
•BL250:Inordertoremovethebeltofthereversegearitisnecessarytoremovethesmallcover(Fig.n°11Ref.”B”)byunscrewing
itsscrew.Removethebeltfromthepulleys,installthenewbeltandadjustitfollowingtheinstructionsmentionedinthechapter
USEANDADJUSTMENTS,thenreplacethecover.
•Thepinfixingthebiggerpulleytotheframepinionhasalsogotasafetypurpose:incasethereisaheavyobstacleitwillbreak
avoidingdamagestootherpartsofthemachine.
•Abrokenpinhastobereplacedbyasimilaronebyputtingthenewpinintheholeusingahammerandaripper.Toremovethe
coverguardfollowtheinstructionsmentionedabove.
•Foranytechnicalrepairespeciallyduringtheguaranteeperiod,itisrecommendabletoapplytothespecializedworkshopsofour
dealers.
CAUTION
Itisadvisednottokeepthemotorrunningwhenthemachineisnotbeingusedforitsspecificpurpose
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Benassi Tiller manuals

Benassi
Benassi BL355 User manual

Benassi
Benassi BL301H User manual

Benassi
Benassi BL 6000 User manual

Benassi
Benassi BL 105 User guide

Benassi
Benassi BL 10 Manual

Benassi
Benassi BL 10 Series Manual

Benassi
Benassi BL 300 User guide

Benassi
Benassi BL 45 Manual

Benassi
Benassi BL304 Quick guide

Benassi
Benassi MC 2300 REVERSO Instructions for use