Benassi BL304 Quick guide

BL300 BL350
BL304 BL354
MOTOZAPPA MOTOAZADA MOTOBINEUSE
MOTORHACKE CULTIVATOR
IT MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
E MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
F MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
D BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG
GB OPERATING AND SAFETY INSTRUCTIONS

BL300 BL350 BL304 BL354
2

BL300 BL350 BL304 BL354
3
n.1
11
1
9
7
6
8
4
3
2
14
5
BL 350 / 300
BL 354
/ 304
6
13
10
12

BL300 BL350 BL304 BL354
4
PARTI DELLA MACCHINA PARTES DE LA MAQUINA
COMPOSITION DE LA
MACHINE
1. Ruotino di trasferimento
2. Frese
3. Carter frese
4. Sperone
5. Carter copricinghia
6. Leva marcia avanti
7. Manettino acceleratore
8. Leva marcia indietro
9. Registro manubrio
10. Filtro aria
11. Tappo entrata carburante
12. Leva starter
13. Avviamento motore
14. Tappo entrata olio
1. Rueda de transporte
2. Fresa
3. Transmisión
4. Esperón
5. Cárter protector correa
6. Palanca marcha adelante
7. Maneta acelerador
8. Palanca marcha atrás
9. Regulación manillar
10.Filtro aire
11.Tapón llenado gasolina
12.Leva starter
13.Arranque motor
14.Tapón llenado aceite
1. Roue de transport
2. Outils de fraisage
3. Carter de protecteur outils de
fraisage
4. Éperon arrière
5. Carter protection courroie
6. Poignée commande marche
avant
7. Commande d’accélérateur
8. Poignée commande marche
arrière
9. Réglage des mancherons
10. Filtre a air
11. Remplissage du
carburant
12. Levier commande starter
13. Lancement moteur
14. Bouchon remplissage
d’huile
ERLÄUTERUNG DER
MASCHINENTEILE
PARTS OF THE MACHINE
1. Laufrad
2. Fräsen
3. Fräsengehäuse
4. Sporn
5. Riemenabdeckung
6. Schalthebel Vorwärtsgang
7. Gashebel
8. Schalthebel Rückwärtsgang
9. Lenkereinstellung
10. Luftfilter
11. Deckel
Kraftstoffeinfüllung
12. Choke
13. Motoranlasser
14. Deckel Öleinfüllung
1. Transport wheel
2. Tiller
3. Tiller protection
4. Braking spur
5. Belt cover
6. Clutch lever forward drive
7. Throttle lever
8. Clutch lever backward drive
9. Handlebar adjustments
10. Air filter
11. Fuel tank cap
12. Choke lever
13. Recoil start
14. Oil cap

BL300 BL350 BL304 BL354
5
n.2
n.3
n.4
n.6
n.7
n.8a 8b

BL300 BL350 BL304 BL354
6
n.9
n.10
n.11
n.12
n.13
n.14

BL300 BL350 BL304 BL354
7
n.15
n.16
n.17
n.18
n.19

BL300 BL350 BL304 BL354
8
IT- LINGUA ORIGINALE
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
INDICE
1. PREMESSA
2. CARATTERISTICHE TECNICHE
3. IMBALLO E TRASPORTO
4. NORME DI SICUREZZA
5. AVVIAMENTO E ARRESTO DELLA MACCHINA
6. USO E REGOLAZIONI
7. MANUTENZIONE
8. GARANZIA
9. MARCATURA CE
10. DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA’
1. PREMESSA
RingraziandoVi della scelta effettuata, Le porgiamo il benvenuto tra i nostri numerosi clienti.
Siamo certi che le prestazioni e la semplicità di uso di questa macchina saranno di Vs. gradimento.
La lunga esperienza nel settore, l’impiego di materiali di alta qualità, la lavorazione accurata, assicurano una
perfetta efficienza della macchina che, se sarà usata correttamente con la necessaria manutenzione, Vi offrirà
prestazioni per molti anni.
Abbiamo perciò compilato questo libretto che le renderà familiare l’uso della macchina, la costruzione, le
caratteristiche di funzionamento e le applicazioni, facilitando anche la manutenzione.
Pre
state particolare attenzione alle norme contenute nel presente libretto precedute dal seguente simbolo:
ATTENZIONE!
uesto simbolo indica che l’inosservanza di queste norme può portare a lesioni personali.

BL300 BL350 BL304 BL354
9
2. CARATTERISTICHE TECNICHE
Motore
a benzina 4 tempi
Protezione marmitta
con griglia
Avviamento
con fune autoavvolgente
Filtro aria motore
bagno olio e/o a secco (secondo versione)
Innesto della trasmissione
con sistema antinfortunistico
Frizione
a cinghia con tenditore
Marce
BL300 / BL304 1 avanti
BL350 / BL354 1 avanti / 1 retromarcia
Trasmissione
a catena
Lubrificazione catena con grasso
Stegole di guida BL300/350 Registrabili sia in altezza che trasversalmente.
BL304/354 Registrabili in 3 posizioni in altezza
Fresa 57 cm
80 cm ( con allargamenti) e dischi laterali.
Carter - telaio imbullonato (Fig. 2).
Sperone Registrabile BL300/350 (Fig. 3 Rif. “B”)
Fisso BL304/354( Fig. 4)
Ruotino anteriore snodabile
Dimensioni imballo 80 X 45 X 70 cm (LARGHEZZA x PROFONDITA’ x ALTEZZA)
Pendenza max di lavoro 30%
Livello di potenza acustica LwA 93 - 94 dB (A)
Pressione acustica all’orecchio
dell’operatore : LpA
80 dB (A)
Vibrazione alle stegole UNI EN 1033 3,2 - 4,9 m/s²
Per dettagli sul motore si veda il manuale uso e manutenzione del costruttore.

BL300 BL350 BL304 BL354
10
3. IMBALLO E TRASPORTO
•Togliere la Motozappatrice dall’ imballo.
•Fissare le frese all’albero porta frese, tramite i bulloni che sono premontati sulla fresa.
•Fissare lo sperone nella sua apposita sede tramite il perno e le spine già montate sull’ attacco sperone.
•Fissare le stegole al supporto manubrio.
Nella versione registrabile in tre posizioni , fissare tramite le due viti con pomello e dado.
Nella versione registrabile con sistema a dente di lupo, fissare la stegola con la bulloneria predisposta.
•Il supporto ruotino è fissato al telaio tramite perni, copiglie e molla. Il ruotino va montato ( se necessario)
sul supporto con vite e dado.
Per inserire il ruotino nella posizione desiderata, tirare verso l’esterno e lasciare fino a innesto completo del
perno nell’asola. (Vedi Fig. n°7)
•Fissare le due prolunghe laterali al carter fresa centrale tramite le viti in dotazione.
•Per comodità’ di trasporto è possibile tenere la stegola smontata.
Utilizzare le viti o la boccola filettata a seconda della versione.

BL300 BL350 BL304 BL354
11
4.NORME DI SICUREZZA
IMPORTANTE:
Prima di utilizzare la macchina leggere attentamente questo manuale cercando di comprendere
bene il contenuto; Vi permetterà di ottenere dalla Vs. macchina le migliori prestazioni d’uso e di
durata.
VENIR MENO A CIO’ POTREBBE PORTARE DANNO ALLA PERSONA O ALLA MACCHINA.
•È vietato usare la macchina ai ragazzi.
•L’utilizzatore é responsabile dei danni poiché la macchina risponde ai suoi comandi.
•Qualsiasi persona che non conosca la macchina e che non l’abbia mai usata deve prima dell’uso, leggere
l’uso e manutenzione.
•In caso di trasporto vuotare il serbatoio della benzina.
•In caso di abbandono della macchina, fare in modo che non possa ripartire.
•Non lavorare mai a piedi nudi o calzando sandali. PreparateVi al lavoro indossando scarpe resistenti e
pantaloni lunghi; ispezionare prima la zona in cui si dovrà lavorare avendo cura di togliere le pietre, i
bastoni, eventuali fili metallici e qualsiasi altro oggetto estraneo.
•L’utilizzatore prima di mettere in moto deve avere un campo libero ( indicativamente nel raggio di 5 metri.)
•Asciugare le fuoriuscite di benzina
•Rifornire sempre il serbatoio a motore fermo. Il rifornimento e/o il travaso del carburante deve essere
sempre effettuato all’esterno, lontano dal fuoco o da sorgenti di calore. Non fumare durante questa
operazione.
•Prima di iniziare ad usare la motozappa é necessario imparare a spegnere rapidamente il motore,
familiarizzare con i comandi ed imparare ad utilizzare correttamente la macchina.
•Non fare funzionare il motore dove si possono accumulare i gas di scarico contenenti ossido di carbonio.
•Non utilizzare mai la motozappa incompleta o sprovvisto di relativo dispositivo di protezione. Non
effettuare mai operazioni di zappatura con la macchina priva del cofano protezione posteriore.
•Non montare/smontare, né pulire la fresa o eventuali attrezzi a motore acceso.
ATTENZIONE: Non usare la macchina in pendenze superiori a quanto previsto.
•Per incidenti causati da inosservanza di queste regole non ci riteniamo assolutamente responsabili.

BL300 BL350 BL304 BL354
12
5.AVVIAMENTO E ARRESTO DELLA MOTOZAPPA
Ogni qualvolta Vi accingete ad avviare il motore verificare sempre e seguire scrupolosamente quanto é qui
di seguito indicato:
•Controllare il livello dell’olio motore:
ATTENZIONE: LE MACCHINE NUOVE DI FABBRICA NON CONTENGONO OLIO NEL MOTORE!
In tal caso riempire con l’olio fino al livello dell’asta tappo olio.
SI PREGA DI CONSULTARE IL CAPITOLO PRIMA DELL’ AVVIAMENTO”
Effettuare sempre l’avviamento all’aperto.
1. Azionare la levetta di starter (dove è presente).
2. Portare la leva “F” del manettino acceleratore in posizione “MAX” (Fig. 8a e 8b). L’ interruttore (Rif. “K”
Fig.8b) deve essere posizionato su “ON”.
3. La leva frizione “G” vuole disinnestata (Fig. 9 e 10) posizione “a”.
4. Tirare leggermente la corda di avviamento con la manopola “I” finché si sente una resistenza, quindi tirare
con forza. Evitare che la corda torni a posto da sé, accompagnarla con la mano (Fig. 11)
5. A motore funzionante portare la levetta starter nella posizione iniziale, quindi portare la leva acceleratore
(Fig. 8a e 8b Rif.”F”) in posizione intermedia.
6. L’arresto del motore si ottiene portando la leva “F” del manettino acceleratore (Fig.8a) in posizione “STOP”
e l’ interruttore (Rif. “K” Fig.8b) deve essere posizionato su “OFF”.

BL300 BL350 BL304 BL354
13
6.USO E REGOLAZIONI
•L’avanzamento della macchina si ottiene:
sbloccando il dispositivo di sicurezza (Fig. n°9 e 10 Rif. “F”) e tirando la leva di frizione (Fig. n°9 e 10 Rif. “G”)
in posizione “b”.
Lasciando la leva la macchina si blocca immediatamente.
•Nella versione BL350/354 l’innesto della retromarcia si ottiene sbloccando il dispositivo di sicurezza (Fig.
n°10 Rif. “F”) e tirando la leva (Fig. n°10 Rif.”H”).
•Con leve innestate mantenere la distanza prevista tra i due piani interni delle cinghie.
•La regolazione ottimale si ha quando la leva della marcia avanti e della retromarcia, (posizione fig.
n° 15) ad azione mantenuta la cinghia è in tensione. Nel caso contrario fare le registrazioni
successivamente indicate.
•Se il valore risultasse diverso registrare la tensione dei tendicinghia con i registri "L" e "M" delle fig, n. 16
affinché le cinghie non slittino quando i tendicinghia sono in tensione.
•Se questa registrazione non fosse sufficiente, agire sul motore, spostandolo sulle asole dei longheroni
dopo aver allentato i bulloni di fissaggio. Spostare il motore verso la stegola se la misura è da diminuire,
viceversa il contrario.
•Le stegole di guida nella versione registrabile solo in altezza possono essere regolate in tre posizioni , Fig.
17, svitando il pomello “N” e posizionando la vite in un altro foro, dopo aver ruotato le stegole, dopodiché’
bloccare il pomello.
•Le stegole di guida nella versione regolabili in altezza e trasversalmente, possono essere regolate svitando
la leva di bloccaggio “P” di Fig. 18 , posizionando la stegola nella posizione voluta poi stringere di nuovo la
leva.
•La fresa può’ essere allargata tramite l’aggiunta di un mozzo fresa per parte (vedi i disegni a pag. 6).
•La parte tagliente delle zappette deve essere rivolta verso la parte anteriore della macchina.
•Si consiglia di lasciare sempre montati sulle frese i dischi terminali per conferire alla macchina una
maggiore stabilita’ durante il lavoro.
Accessorio : assolcatore
L’assolcatore va fissato con il braccio al supporto manubrio al posto del braccio sperone.
Utilizzare lo stesso bullone.

BL300 BL350 BL304 BL354
14
7.MANUTENZIONE
•Per il cambio olio e altre operazioni di manutenzione al motore consultare il libretto motore in dotazione.
•Il carter catena é munito di cuscinetti a sfere a tenuta stagna.
•La catena di trasmissione é lubrificata con un comune grasso al litio.
È opportuno ogni anno lubrificare con una piccola quantità’ di grasso (Fig.19).
•Mantenere la macchina e i coltelli puliti .
•Verificare almeno 1 volta ogni stagione i serraggi della bulloneria , principalmente quelli della fresa
(usare sempre i guanti quando si lavora sulla fresa).
•In caso di rottura della cinghia o di usura anomala sostituirla con una uguale . Smontare il cofano di
protezione come segue:
Svitare le viti che fissano il cofano al supporto. (Fig. 12, 13, 14 .16)
Per la cinghia RM si veda (Fig. n°14 rif K) svitando la relativa vite.
Sfilare la cinghia dalla puleggia.
Installare la nuova cinghia,
Registrare la cinghia controllando distanza tra i due punti della cinghia
Rimontare il cofano.
•La spina elastica che fissa la puleggia condotta alla trasmissione catena ha anche funzione di sicurezza.
La rottura della spina in caso di sovraccarichi protegge le parti più delicate della macchina.
Qualora si tranciasse la spina , sostituirla con una uguale.
Sfilare la spina tranciata e infilare la nuova spina con il semplice aiuto di un martello e un cacciaspine.
Per lo smontaggio del cofano di protezione seguire le indicazioni date sopra.
•Per qualsiasi intervento meccanico è consigliabile rivolgersi alle officine specializzate dei nostri
concessionari, in particolare durante il periodo di garanzia .
ATTENZIONE:
SI CONSIGLIA DI NON TENERE LA MACCHINA IN MOTO QUANDO QUESTA NON È OPERATIVA.

BL300 BL350 BL304 BL354
15
8. MARCATURA CE
La targa con la marcatura CE riporta le principali caratteristiche ed i dati per l’identificazione della macchina:
•Dati del costruttore
•Modello
•Numero di matricola
•Potenza in kW
•Peso in kg
•Anno di costruzione
Tali dati non devono essere alterati o modificati.
La posizione della targhetta CE sulla macchina è indicata nella figura Fig. 6 rif D.
9.GARANZIA
Le macchine e gli accessori sono garantiti per 2 anni: sono escluse le parti elettriche o in gomma.
La ditta costruttrice si impegna alla sostituzione gratuita dei pezzi riconosciuti difettosi: mano d’opera e
trasporto saranno sempre e comunque a carico del committente.
La richiesta di garanzia va fatta sempre tramite i rivenditori autorizzati dalla ditta costruttrice.
Per quanto concerne i materiali non di ns. fabbricazione, e in particolare per il motore, valgono le norme
stabilite dai rispettivi fabbricanti, per cui le eventuali richieste di intervento dovranno essere sottoposte ai
rispettivi centri assistenza specializzati delle varie zone.
Rivolgersi per ogni tipo di problema ed intervento al rivenditore dal quale é stata acquistata la macchina.
10. DICHIARAZIONE CE
In allegato.

BL300 BL350 BL304 BL354
16
INDICE
◊PREMISA
◊CARACTERISTICAS TECNICAS
◊IDENTIFICACION
◊EMBALAJE Y TRANSPORTE
◊NORMAS DE SEGURIDAD
◊ARRANQUE Y PARO DE LA MAQUINA
◊USO Y REGULACIONES.
◊MANTENIMIENTO
◊GARANTIA
◊DECLARATION CE DE CONFORMIDAD
TRADUCIDO DEL ORIGINAL
PREMISA
•Le agradecemos por la elección efectuada, y le damos la bienvenida entre nuestra numerosa clientela.
•Estamos seguros que las prestaciones y la simplicidad de uso de esta maquina serán de su la entera satisfacción.
•La larga experiencia en el sector, la incorporación de materiales de la mis alta calidad y una tecnología punta en su
fabricación, aseguran una perfecta fiabilidad de la maquina quem usándola correctamente y con el necesario
mantenimiento, le ofrecerá muchos anos de satisfacción.
•Hemos confeccionado este libro que la dará familiaridad al uso de la maquina , la construcción, la característica de
funcionamiento y las aplicaciones , facilitando también el mantenimiento.
•Preste particular atención a las normas indicadas en este libro precedidas del siguiente símbolo:
ATENCION!
ste simbolo indica que el incumplimiento de esta norma puede conducirle a lesiones personales.

BL300 BL350 BL304 BL354
17
CARACTERISTICAS TECNICAS
Los motores montados sobre estas motoazadas tienen todos las siguientes caracteristicas:
•Protecciòn silencioso escape
•Arrangue con cuerda autoenvolvente
•Filtro aire en seco.
•LUBRIFICACION DEL MOTOR 4 TIEMPOS: ver uso y manutencion motor
•Cantidad aceite en el motor: ver uso y manutencion motor
•Funciona con gasolina sin plomo.
PARA LAS CARACTERÌSTICAS DEL MOTOR VER EL MANUAL DEL MOTOR ENTREGADO CON LA MÀQUINA.
•Sobre todas las versiones la conexion de la transmission a la fresa sea en la marcha adelante o en la marcha atras
esta construida con sistema de seguridad para parar la fresa.
•La version BL300 / BL304 tiene la transmision a 1 velocidad con correa del motor y cadena a la fresa lubrificada con
grasa..
•Le version BL350 / BL354 tiene la transmission a 1 velocidad adelante y 1 velocidad atras con dops correas del motor
y cadena a la fresa lubrificada con grasa.
•El manillar puede ser:
1. Regulable en 3 posiciones solo en altura.
2. Regulable en todas posiciones sea en alto que trasversalmente (sistema dentado).
•La fresa puede ser de dos anchos: cms 57 o cms 80.
•El chasis de la maquina esta con tornillos(Fig. 2).
•El esperon es regulable BL300/350 (Fig. 3 Rif. “B”) ( Fig. 4) y fijo BL304/354
Nivel de potencia acústica LwA= 93 - 94 dB(A)
Presion acustica a oido del operador: LpA 80 dB (A)
Vibrazion en el manillar EN 1033: 3,2 - 4,9 m/sec2
IDENTIFICACION
Para identificar la maquinaleer la tarjeta que se encuentra posicionada como se indica en la foto.
Ver Rif. “D” de Fig. 6.
(numer , motor , peso , y potencia)

BL300 BL350 BL304 BL354
18
EMBALAJE Y TRANSPORTE
◊LARGO: 80 cms ◊PROFUNDIDAD: 45 cms ◊ALTURA: 70 cms
•Secar la motoazada del embalaje.
•Fijar la fresa al eje porta fresa, por mediación de los tornillos.
•Fijar el esperón en su alojamiento por mediación el tornillo y los dos pasadores montados en el soporte esperón.
Fijar el manillar al soporte manillar, si es en la versión regulable en tres posiciones, fijar por medio de dos tornillos
con el pomo y la tuerca que se encuentran premontados en el manillar.
•Si es en la versión regulable en todas posiciones (dentado), fijar el manillar con las piezas que están ya
premontadas en el manillar.
•La rueda de apoyo se fija a la estructura a través de los dos pernios con especial grupilla pasdor. La rueda debe
ser montada con el apoyo de tornillo y tuerca. Para insertar la rueda a la ubicación deseada, tirando hacia el
exterior y dejando que la conexión completa hasta injerto completo pivote. (Ver Figura N º 7)
•Fijar al cárter fresa central los dos alargos laterales por mediación de los tornillos que se encuentran en la bolsa
de la dotación, para poder tener así una protección en la fresa de 60 cms. de ancho, según la norma CE.
•Para comodidad de transporte es posible tener el manillar desmontado; por mediación de los dos tornillos en un
caso, o la dolla roscada en el otro, que la fijan al soporte manillar.
NORMAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTE:
Antes de utilizar el motoazada leer atentamente este manual intentando comprender bien el
contenido; Le permitira de obtener de su maquina las mejores prestaciones de uso y durancion.
EL INCUMPLIMIENTO DE LAS NORMAS QUE SE INDICAN SEGUIDAMENTE PUEDEN OCASIONAR
DANO A LA PERSONA O AL MOTOAZADA.
Leer atentamente el libro de uso y mantenimiento incluido con la maquina.
•Esta prohibido usar la maquina los menores de 16 anos.
•El usuario es responsable de los danos ya que la maquina responde a sus mandos.
•Cualquier persona que no conozca la màquina y que no la haya nunca usado debe antes de utilizarla, leer el uso y
mantenimiento .
•En caso de trasporte, vaciar el de-positode la gasolina.
•En caso de dejar la maquina sola, tener la precaucion de que no pueda desplazarse por si sola.
•No trabajar nunca con los pies descalzos o con sandalias. Preparase para el trabajo utilizando calzado resistente y
pantalones largos; Inspeccionar la zona a trabajar teniendo cuidado de quitar las piedras, los palos eventuales hilos
metalicos y cualquier otro objeto extrano.
•El usuario antes de poner en marcha la maquina debe tener un campo libre de un radio de 5 metros.
•Secar la flurocidad de la gasolina.
•Rallenar siempre el deposito de gasolina con el motor parado. El llenado o el trasvase de carburante debe ser
siempre efectuato al exterior, lejos del fuego y de fuentes de calor, no fumar durante estar operacion.
•Antes de empezar a utilizar la motoazada es necesario aprender a parar rapidamente el motor, familiarizarse con los
mandos y aprender a utilizar corectamente la maquina.
•No hacer funcionar el motor donde se puedan acumular los gases del motor que contienen oxido de carbono.
•No utilizar nunca algun accesorio incompleto o desprovisto de relativo dispositivo de proteccion. No trabajar nunca sin
el cofano protector fresa.
•No montar, desmontar, ni limpiar la fresa o eventuales accesorios con el motor en marcha.
ATENCION: no fresar en pendientes superiores al 30%.
•Por incidentes causantes por el incumplimiento de estas normas, nos consideramos exentos de toda responsabilidad.

BL300 BL350 BL304 BL354
19
ARRAN UE Y PARO DE LA MA UINA
Cada vez que quiera poner en marcha el motor verificar siempre y seguir escrupulosamente cuanto se indica:
•Controlar el nivel de aceite del motor. SI LA MAQUINA ES NUEVA Y SIN ACEITE EN EL MOTOR, llenar con aceite
indicado hasta el nivel de la varilla tapon aceite.
•POR FAVOR CONSULTAR EL LIBRO DE USO Y MANTENIMIENTO DEL MOTOR EN EL APARTADO “ANTES DE
LA PUESTA EN MARCHA”
•Que en el deposito haya combustible.
•Efectuar siempre el arranque del motor al aire libre.
1. Accionar la leva del starter (dónde está presente).
2. Poner la palanca “F” del acelerador en posiciòn “MAX” (Fig.8a y 8b). El interruptor (Rif. “K” Fig.8b) en su posición
“ON”
3. La maneta embrague “G” desembragada (Fig. 9 y 10) posiciòn “a”.
4. Tirar ligeramente la cuerda de arranque con la maneta “I” hasta que siente una resistencia, entonces tirar con fuerza.
Evitar que la cuerda vuelva a su sitio por si sola, acompanarla con la mano (Fig. 11)
5. Con el motor funcionando por la leva starter en la posiciòn inicial, entonces poner la palanca acelerador (Fig.8a y 8b
Rif. “F”) en posiciòn intermedia.
6. El paro del motor se obtiene poniendo la palanca “F” del acelerador (Fig.8a) en posiciòn “STOP”. El interruptor (Rif.
“K” Fig.8b) en su posición “OFF”

BL300 BL350 BL304 BL354
20
USO Y REGULACIONES
•La puesta en movimiento de la maquina se obtiene desbloquear el dispositivo de seguridad (Fig. 9 y 10 Rif. “F”) y
tirando la maneta de embrague “G” de la Fig. 9 e 10 en posicion “b”. Dejando la leva “G” la maquina se bloquea
inmediatamente.
•En la version BL350 / BL354, el embrague de la retromarcha se obtiene desbloquear el dispositivo de seguridad (Fig.
10 Rif. “F”) y tirando la maneta “H” de la Fig. 10 en posicion “b”.
•En la version BL300 / BL304: mantener el valor de 45-55 mm de distancia entre los dos planos de la correa (ver
Fig.12) con la palanca embrague cogida, posicion “b”.
•En la version BL350 / BL354: mantener el valor de 52±5 mm de distancia entre los dos planos de la correa (ver Fig 13)
con la palanca embrague cogida.
•En la version BL 350 / BL354 mantener el valor de 35±5 mm entre los dos planos de la correa (Fig. 14).
•La regulación óptima es cuando la leva de la marcha adelante o de la marcha atrás, en la posición
indicada dela fig. 15, es de una distancia aproximada de 10 mm de la empuñadura pone en tensión la correa,
en caso contrario hacer la regulación sucesivamente indicada.
•Si el valor resultase diverso regular la tensión del tensor correa con el regulador "L" y "M" de la fig. 16 paraque la
correa no patine cuando el tensor correa este en tensión.
•Si esta regulación non fuese suficiente actuar sobre el motor, desplazando sobre el soporte despues de haber aflojado
los tornillos de fijacion.
•Desplazar el motor hacia el manillar si la medida es para disminuir, viceversa en caso contrario.
•El manillar en la version regulable solo en altura puede ser regulado en tres posiciones,Fig. 17, aflojando el pomo “N” y
posicionando el tornillo en otro agujero, despues de haber movido el manillar, posteriormente fijar el pomo.
•El manillar en la version regulable en altura y trasversalmente puede ser regulado situando la leva blocaje “P”. de la
Fig.18, posicionar el manillar en la posicion deseada despues apretar de nuevo la leva.
•La fresa puede tener un ancho de trabajo de 57 cms con 4 estrellas (2 por cada parte)y los discos laterales. Puede ser
alargada de 80 cms ampliando una estrella por cada parte.
•La parte cortante de la cuchilla deber ser siempre colocada hacia la parte anterior de la maquina.
•Se aconseja dejar siempre montados sobre la fresa los discos laterales para dotar a la maquina de una mayor
estabilidad durante el trabajo.
•Esta previsto el uso como accesorio de un aporcador, que se fija a la maquina junto a su brazo soporte manillar en
sustitucion del brazo esperon, y utilizando el mismo bulon.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Benassi Tiller manuals

Benassi
Benassi MC 2300 REVERSO Instructions for use

Benassi
Benassi MC 3300 User manual

Benassi
Benassi BL200 User manual

Benassi
Benassi BL 45 Manual

Benassi
Benassi MC 2300 REVERSO Instructions for use

Benassi
Benassi BL 10 Series Manual

Benassi
Benassi BL 10 Manual

Benassi
Benassi BL 300 User guide

Benassi
Benassi BL 4000 User manual

Benassi
Benassi BL 300 User guide