benbat YUMMIGO User manual

E
FR
SP
POR
Warnings + Instruction for the safe use of YummiGo
1. Please read operating instructions carefully and keep them for future
reference.
Failure to follow the operating instructions can seriously threaten the
safety of your child.
2. Prevent serious injury or death from falls or sliding out.
3. Always secure child in the restraint until child is able to get in and out
of the Booster Seat without help (about 2 ½ years old)
4. Prevent serious injury or death. Do not use in motor vehicles.
5. The safety of your child is your responsibility. Never leave your child
on the YummiGo unsupervised.
6. YummiGo is recommended for use only when your baby/ child can sit
upright without assistance.
7. To be used exclusively on a chair with seat dimensions greater than
those of the booster seat.
8. Check that the oor and chair seat are leveled before installing the
booster seat.
9. Do not use on stools or unstable or folding chairs.
10. Only use the YummiGo when it is secured into a dining chair. Never
use it on a sofa or as a car seat.
11. Once the booster seat is installed, check that it is rmly xed in the
chair.
12. To Clean: Wipe with a clean damp cloth. Air- dry.
13. Not suitable for children under 18 months.
14. Never allow a child to push away from table.
Instrucciones + Advertencias para el correcto uso del YummiGo
1. Lea detenidamente estas instrucciones y consérvelas para referencias
futuras. El no seguir las instrucciones de uso puede poner gravemente
en peligro la seguridad de su hijo.
2. Evite lesiones graves o la muerta por caídas o deslizamientos.
3. Usar siempre el arnés de seguridad hasta que el bebé pueda entrar y
salir del asiento sin ayuda (aproximadamente 2 años Y ½)
4. Evite lesiones graves o la muerta . No usar en vehículos con motor.
5. La seguridad de su hijo es responsabilidad suya. No deje nunca al niño
sin vigilancia en el YummiGo.
6. No utilice el Yummigo hasta que su hijo pueda adoptar la posición
sentada de forma autónoma.
7. Para uso exclusivo con sillas cuyo asiento es de mayor tamaño que la
base de la silla elevadora.
8. Compruebe que tanto el suelo como el asiento estén completamente
nivelados antes de instalar la silla elevadora.
9. No colocar en taburetes o sillas plegables.
10. Use el YummiGo únicamente si se ja a una silla de comedor. No la
utilice nunca en un sofá en el asiento de un coche.
11. Una vez instalada la silla elevadora, compruebe que haya quedado
rmamente jada en la silla.
12. Para limpiar: Limpie con un trapo húmedo limpio. Seque al aire.
13. No apto para niños menores de 18 meses.
14. No permitir nunca que el niño se separe empujando la mesa.
Avertissement pour une utilisation securisee de votre sac YummiGo
1. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et le conserver pour le
consulter ultérieurement. Le non-suivi de ce mode d’emploi peut
menace sérieusement la sécurité de votre enfant.
2. Pour éviter de graves blessures, les chutes mortelles ou le fait de
glisser.
3. Jusqu'a ce quil soit capable dentrer et de sortit du rehausseur sans
aide (jusqua 2 ANS ½ environ).
4. Pour éviter de graves blessures, les chutes mortelles, Ne pas utiliser
dans les véhicules motorisés.
5. La sécurité de votre enfant est votre responsabilité.
6. L'utilisation de rehausseur est recommandée uniquement quand
votre bébé/ enfant peut rester assis sans aide.
7. Pour être utilisé exclusivement sur une chaise avec des dimensions
plus grandes que celles du siège d'appoint
8. Vérier que le plancher et la chaise sont nivele avant d'installer le
siège d'appoint.
9. Ne pas utiliser sur un tabourets ou des chaises pliantes instables
10. Utilisez seulement le YummiGo lorsqu'il est xe sur une chaise de
salle a manger. Ne pas utiliser dans les vèhicules motorisès.
11. Une fois le siège d'appoint installé, vériez qu'il est solidement xé
au fauteuil.
12. Lavage: frotter avec un tissu propre et humide. Séchage à l'air.
13. Ne convient pas aux enfants de moins de 18 mois.
14. Ne jamais laisser un enfant de pousser loin de la table.
Instrucciones + Advertencias para el correcto uso del YummiGo
1. Lea detenidamente estas instrucciones y consérvelas para referencias
futuras.
El no seguir las instrucciones de uso puede poner gravemente en
peligro la seguridad de su hijo.
2. Evitar ferimentos graves ou morte por quedas ou deslizamentos.
3. Segurar sempre a criança na contenção até a criança ser capaz de
entrar e sair do Assento sem ajuda (cerca de 2 anos e meio de idade)
4. Evitar ferimentos graves ou morte. Não utilizar em veículos a motor.
5. La seguridad de su hijo es responsabilidad suya. No deje nunca al
niño sin vigilancia en el YummiGo.
6. No utilice el Yummigo hasta que su hijo pueda adoptar la posición
sentada de forma autónoma.
7. Para uso exclusivo con sillas cuyo asiento es de mayor tamaño que la
base de la silla elevadora.
8. Compruebe que tanto el suelo como el asiento estén completamente
nivelados antes de instalar la silla elevadora.
9. No colocar en taburetes o sillas plegables.
10. Use el YummiGo únicamente si se ja a una silla de comedor. No la
utilice nunca en un sofá en el asiento de un coche.
11. Una vez instalada la silla elevadora, compruebe que haya quedado
rmamente jada en la silla.
12. Para limpar: Limpe com um pano limpo e húmido. Ar seco
13. Não recomendado para crianças com menos de 18 meses.
14. No permitir nunca que el niño se separe empujando la mesa.
2
13
4
USER INSTRUCTIONS
a b
E. Attach shoulder straps underneath the seat behind the
front legs
S P. Atar las correas debajo del asiento detrás de las
patas delanteras
POR. Atar las correas debajo del asiento detrás de las
patas delanteras
F. Attachez la sangle sous le siége
D. Gurt unter dem Sitz befestigen
KO. 부스터 시트의 어깨 끈을 의자 밑으로 넣어
연결합니다. 어깨 끈을 단단하게 조여질 때까지 당깁니다.
CHTR. 將肩帶置於座椅下方
CHSC.将肩带置於座椅下方。
JA. ショルダーベルトを椅子の下、前脚の後ろで固定して下
さい
E. Place your child on the YummiGo. Attach the
child’s safety belt and pull the strap.
S P. Posicionar al niño en el YummiGo. Atar el
arnés y tirar de la correa.
POR. Posicionar al niño en el YummiGo. Atar el
arnés y tirar de la correa.
F. Placez votre bébé sur le YummiGo. attachez le
sangle de sécurité
D. Placez votre bébé sur le YummiGo. attachez le
sangle de sécurité
KO. 아이를 부스터 시트(YummiGo)에앉히고
가랑이 벨트를 체워 줍니다
CHTR. 然後將寶寶安置在 YummiGo上. 再為寶寶繫
好安全帶即可
CHSC.然後将宝宝安置在YummiGo上。再为宝宝繫
好安全带即可。
JA. お子様をYummigoの上に座らせて下さい。安全
ベルトを締め、ストラップを調節して下さい
E. Pull the straps tightly
S P. Tensar firmemente las correas
POR.Tensarfirmementelascorreas
F. Tirez fermement les sangles
D. Gurte fest anziehen
KO.등받이 고정끈을 당겨 고정합니다
CHTR. 請將肩帶盡量拉緊,確保兩條繫帶己緊緊繫於
椅子上
CHSC.请将肩带尽量拉紧,确保两条繫带己紧紧繫於
椅子上。
JA. ショルダーベルトをしっかりと締め、二本ともがき
つく固定されていることを確認して下さい
E. Open the back rest. attach the strap behind the back of
the chair
S P. Abrir el respaldo y fijar la corrrea detrás del respaldo
de la silla
POR. Abrir el respaldo y fijar la corrrea detrás del
respaldo de la silla
F. Ouvrez le dossier. attachez la sangle derriére le
dossier de la chaise
D. Rückenlehne aufklappen. Gurt hinder dem Stuhl
befestigen.
KO. 시트의 등받이 부분을 열고 등받이 고정끈을 의자
뒤로 연결합니다.
CHTR. 打開後背支撐墊。再將另一條繫帶緊緊繫於椅背
CHSC.打开後背支撑垫。再将另一条繫带紧紧繫於椅背。
JA. 背もたれ部分を開けて下さい。もう一方のショルダーベ
ルトを椅子の背もたれにしっかりと固定して下さい
i
MAX.
20 Kg.\ 44 LBS

Warnhinweise fur eine sichere Verwendung ihrer YummiGo- Tasche
1. Bitte lessen Sie die vorlegende Bedienungsanweisung sorgfaltig
durch und bewahren Sie sie auf. Nichtbeachtung der Bedienungsanwei-
sung kann die Sicherheit ihres Kindes ernsthaft gefahrden.
2. Vermeiden sie schwere oder tödliche unfalle durch herausfallen oder
herausgleiten.
3. Das kind muss immer im gurt xiert werden, bis es ohne hilfe auf die
sitzerhöhung hinauf- BZW. Herunterklettern kann (CA. 2 1/2 JAHRE).
4. Vermeiden sie schwere oder tödliche unfalle. Nicht in kraftfahrzeugen
verwenden.
5. Die Sicherheit ihres Kindes liegt in ihrer Verantwortung.lassen sie das
kind nicht unbeaufsichtigt auf diesem YummiGo.
6. Die Sitzerhohung wird nur fur kinder empfohlen, die bereits ohne
hilfe aufrecht sitzen konnen.
7. Zur Nutzung nur auf dem Stuhl mit Sitzäche größer, als eine des
Boostersitzes.
8. Prüfen Sie die Ebenheit des Fußbodens und der Sitzäche bevor
Boostersitzinstallierung
9. Nicht Benutzen auf den Hocker oder wackligen Klappstülen.
10. Verwenden Sie Den YummiGo nur, wenn er auf einem Stuhl
angebacht ist. Verwenden Sie ihn nie auf einem Sofa oder als Autositz
11. Wenn Boostersitz installiert ist, prüfen Sie, dass er gut auf dem Stuhl
xiert ist
12. Reinigungshinweise: Mit einem sauberen, feuchten Tuch abwischen
und danach an der Luft trocknen lassen.
13. Nicht geeignet für Kinder unter 18 Monaten.
14. Lassen Sie Kinder niemals zu verdrängen, aus der Tabelle.
DCHTR 警告及安全指南:
1. 請仔細閱讀這些操作指示及妥善保存,以供日後參考。若沒有
遵守操作指示使用,可能危及兒童的安全。
2. 可防止兒童從座椅上跌倒或滑出而引起的嚴重受傷甚至死亡。
3. 請把年幼兒童固定在座椅上的束帶內,直至兒童可以自行坐上
及離開座椅(約兩歲或兩歲半)。
4. 可防止嚴重受傷甚至死亡,切勿在任何汽車上使用。
5. 保護兒童的安全是你的責任。因此,請千萬不可將兒童單獨留
在YummiGo上。
6. YummiGo 適合不需大人扶持而可自行坐立的兒童。
7. 椅子的座位必需大於YummiGo的底座。
8. 請在安裝座椅之前,先檢查地面與座椅表面是否平坦。
9. 切勿用於腳発或不穩固的折疊椅上。
10. 請確定YummiGo己牢牢地固定在餐椅上時才使用它。
11. 使用之前,請先檢查YummiGo己牢牢地固定在餐椅上。
12.清潔方法:濕布輕輕擦拭後風乾。
13. 不適合18個月或以下之小童。
14. 小童坐在YummiGo的時候,切勿讓小童推開桌子,以免發生意
外。
ManufacturedinChina for: BENBAT USA LLC 32 Piermont Rd.
Suite #7 Cresskill, NJ 07626 USA
Fabricado en China por: BENBAT USA LLC 32 Piermont Rd.
Suite #7 Cresskill, NJ 07626 USA
Fabriqué en Chine par:BENBAT USA LLC 32 Piermont Rd.
Suite #7 Cresskill, NJ 07626 USA
JP YummiGoの安全なご使用のために:取扱いに関するご注意および警告
1. ご使用前に取扱説明書を注意深くお読み頂き、大切に保管して下さい。
取扱説明書の指示に従われなかった場合、お子様の安全に深刻な被害が
及ぶ危険性がございます
2. お子様がYummigoから滑り出たり、落下したりして重大な怪我や事故に
つながらないよう気をつけて下さい。
3. お子様が自力でブースターシートに乗り降りできるようになるまでは、必ずお
子様をシート上でベルトに固定して下さい。(年齢の目安:2歳半)
4. 自動車あるいは二輪車の上ではご使用にならないでください。重大な怪我
や事故につながり命を落とす危険性があります。
5. お子様の安全に関して、お客様自身で責任を持って当製品をお使い下さ
い。YummiGoの使用中は、お子様から決して目を離さないで下さい
6. YummiGoは、ひとりでおすわりができるお子様・赤ちゃんに対してのみお使
い下さい。ものにつかまったり、まっすぐおすわりができないお子様に対してのご使
用はお避け下さい.
7. 四方のサイズがシート本体よりも大きい椅子の上でのみお使い下さい
8. 本体を取り付ける前に、床と椅子が水平であることを確認して下さい
9. スツールおよび折りたたみ椅子に対しては使用しないで下さい
10. YummiGoはダイニングチェアにのみ取り付けてご使用下さい。ソファの上
で使用したり、チャイルドシートの代わりに使うことは絶対にお止め下さい.
11. 取り付けが終わりましたら、本体が椅子にしっかり固定されているか確認し
て下さい
12. お手入れ方法:湿らせた清潔な布で拭いたのち、自然に乾燥させて下
さい。
13. 18ヶ月未満のお子様には適していません
14. お子様がテーブルを押して後ろに椅子を引いたり、のけぞったりすることは
絶対にさせないで下さい
KO
1. 설명서를 주의 깊게 읽고 잃어 버리지 않도록 보관합니다.
2. 떨어지거나 미끄러져 심각한 부상이나 사망을 방지 하십시오.
3. 아이가 도움 없이 부스터 시트에 앉고 내릴 수있을 때까지
항상 안전하게 통제 하십시오.
4. 심각한 부상이나 사망을 방지 하십시오. 자동차 등에는 사용
하지 마십시오.
5. 아이의 안전을 위해서는 부모님의 책임감 뒤따릅니다
6. 아이 스스로 혼자 앉기 전까지는 부스터 시트(YummiGo)를
사용하지 않습니다
7. 부스터 시트 면적보다 넓은 면적의 의자에 사용 합니다
8. 부스터 시트가 의자와 밀착이 잘되었는지 확인 후설치
합니다.
9. 높은 의자나 불안정한 의자에는 사용 하지 않습니다
10. 부스터 시트(YummiGo)를식탁에서 사용하는 보조
의자입니다. 소파에 설치하거나 카시트 대용으로 사용하지
않습니다
11. 부스터 시트 설치 후의자에 단단히 고정되어 있는지 확인
합니다
12. 세탁: 깨끗한 젖은 천으로 닦아 주십시오. 공기 건조.
13. 18개월 미만의 어린이에 적합하지
14. : 절대 아이가 테이블을 밀지 않도록 합니다.
CHSC 警告及安全指南:
1. 请仔细阅读这些操作指示及妥善保存,以供日後参考。若没有
遵守操作指示使用,可能危及儿童的安全。
2. 可防止儿童从座椅上跌倒或滑出而引起的严重受伤甚至死亡。
3. 请把年幼儿童固定在座椅上的束带内,直至儿童可以自行坐上
及离开座椅(约两岁或两岁半)。
4. 可防止严重受伤甚至死亡,切勿在任何汽车上使用。
5. 保护儿童的安全是你的责任。因此,请千万不可将儿童单独留
在YummiGo上。
6. YummiGo 适合不需大人扶持而可自行坐立的儿童。
7. 椅子的座位必需大於YummiGo的底座。
8. 请在安装座椅之前,先检查地面与座椅表面是否平坦。
9. 切勿用於脚発或不稳固的折叠椅上。
10. 请确定YummiGo己牢牢地固定在餐椅上时才使用它。
11. 使用之前,请先检查YummiGo己牢牢地固定在餐椅上。
12.清洁方法:湿布轻轻擦拭後风乾。
13. 不适合18个月或以下之小童。
14. 小童坐在YummiGo的时候,切勿让小童推开桌子,以免发生意
外。
USER INSTRUCTIONS
For more our products,
please visit us on: www.ben-bat.com
Thanks!
Other benbat Automobile Accessories manuals